Parallel Verses
- 環球聖經譯本 - 你使地震動崩裂, 求你修補裂口, 因為地正在搖動。
- 新标点和合本 - 你使地震动,而且崩裂; 求你将裂口医好,因为地摇动。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你使地震动,崩裂; 求你将裂口补好,因为地在摇动。
- 和合本2010(神版-简体) - 你使地震动,崩裂; 求你将裂口补好,因为地在摇动。
- 当代译本 - 你震动大地,将它撕裂。 求你修补裂口, 因为它要塌陷了。
- 圣经新译本 - 你使地震动、崩裂, 求你修补裂缝, 因为地正在摇动。
- 中文标准译本 - 你使大地震动、裂开; 求你修复裂口,因为大地在摇动。
- 现代标点和合本 - 你使地震动,而且崩裂, 求你将裂口医好,因为地摇动。
- 和合本(拼音版) - 你使地震动,而且崩裂。 求你将裂口医好,因为地摇动。
- New International Version - You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.
- New International Reader's Version - You have shaken the land and torn it open. Fix its cracks, because it is falling apart.
- English Standard Version - You have made the land to quake; you have torn it open; repair its breaches, for it totters.
- New Living Translation - You have shaken our land and split it open. Seal the cracks, for the land trembles.
- Christian Standard Bible - You have shaken the land and split it open. Heal its fissures, for it shudders.
- New American Standard Bible - You have made the land quake, You have split it open; Heal its cracks, for it sways.
- New King James Version - You have made the earth tremble; You have broken it; Heal its breaches, for it is shaking.
- Amplified Bible - You have made the land quake, You have split it open; Heal its rifts, for it shakes and totters.
- American Standard Version - Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh.
- King James Version - Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
- New English Translation - You made the earth quake; you split it open. Repair its breaches, for it is ready to fall.
- World English Bible - You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
- 新標點和合本 - 你使地震動,而且崩裂; 求你將裂口醫好,因為地搖動。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使地震動,崩裂; 求你將裂口補好,因為地在搖動。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你使地震動,崩裂; 求你將裂口補好,因為地在搖動。
- 當代譯本 - 你震動大地,將它撕裂。 求你修補裂口, 因為它要塌陷了。
- 聖經新譯本 - 你使地震動、崩裂, 求你修補裂縫, 因為地正在搖動。
- 呂振中譯本 - 你使地震動,又崩裂; 求你將裂口治好; 因為地在搖動呢。
- 中文標準譯本 - 你使大地震動、裂開; 求你修復裂口,因為大地在搖動。
- 現代標點和合本 - 你使地震動,而且崩裂, 求你將裂口醫好,因為地搖動。
- 文理和合譯本 - 爾使地震、而破裂之、因其顫動、祈治其缺兮、
- 文理委辦譯本 - 地震崩裂、爾之使然、地維搖撼、求爾彌縫其缺兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使地震動崩裂、地已搖撼、求主彌地之缺陷、
- Nueva Versión Internacional - Has sacudido la tierra, la has resquebrajado; repara sus grietas, porque se desmorona.
- 현대인의 성경 - 주께서는 땅을 진동시켜 갈라 놓으셨습니다. 이제 그 틈을 메우소서. 땅이 흔들리고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Боже, услышь мой крик, внемли молитве моей!
- Восточный перевод - Всевышний, услышь мой крик, внемли молитве моей!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, услышь мой крик, внемли молитве моей!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, услышь мой крик, внемли молитве моей!
- La Bible du Semeur 2015 - Cantique didactique composé par David à l’occasion de sa guerre contre les Syriens de Mésopotamie et contre les Syriens de Tsoba. Au retour, Joab vainquit les Edomites dans la vallée du Sel, au nombre de douze mille hommes .
- リビングバイブル - あなたはこの国を恐怖で震撼させ、引き裂かれました。 主よ、深みまで揺るがされたこの地を今、 回復してください。
- Nova Versão Internacional - Sacudiste a terra e abriste-lhe fendas; repara suas brechas, pois ameaça desmoronar-se.
- Hoffnung für alle - Es stammt aus der Zeit, als David mit den Aramäern von Mesopotamien und mit den Aramäern von Zoba im Krieg lag. Damals fügte Joab auf dem Rückweg den Edomitern im Salztal eine Niederlage zu, bei der 12.000 von ihnen fielen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa làm đất chấn động, mặt đất nứt ra. Xin hàn gắn lại vì đất đổ vỡ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ได้ทรงเขย่าแผ่นดินและทำให้แยกออก ขอทรงประสานรอยร้าว เพราะขณะนี้แผ่นดินกำลังสั่นสะเทือน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้แผ่นดินสั่นไหวและแยกออก โปรดประสานรอยแตกเพราะมันกำลังจะพังทลาย
- Thai KJV - พระองค์ทรงกระทำให้แผ่นดินหวั่นไหว ทรงให้มันแตกแยกออก ขอทรงซ่อมช่องของมันเพราะมันโยกเยก
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์ทำให้แผ่นดินไหวและแยกแผ่นดินออก โปรดซ่อมรอยร้าวด้วยเถิดเพราะมันกำลังจะพังทลาย
- onav - زَلْزَلْتَ الأَرْضَ وَصَدَّعْتَهَا، فَاجْبُرْ كَسْرَهَا لأَنَّهَا تَهْتَزُّ.
Cross Reference
- 馬太福音 27:51 - 就在這時,聖所裡的幔帳從上到下裂成兩半;大地震動,巖石崩裂;
- 撒母耳記下 2:8 - 當時,掃羅的元帥,尼珥的兒子押尼珥已經帶掃羅的兒子伊施波設過河,到了瑪哈念,
- 撒母耳記下 2:9 - 立他為王統治全以色列,包括基列、亞書利、耶斯列、以法蓮和便雅憫。
- 撒母耳記下 2:10 - 掃羅的兒子伊施波設登基的時候年四十歲,他為王統治以色列兩年。猶大家卻跟隨大衛。
- 撒母耳記下 2:11 - 大衛在希伯崙為王統治猶大家的日子,共七年零六個月。
- 撒母耳記下 2:12 - 尼珥的兒子押尼珥帶著掃羅的兒子伊施波設的臣僕,從瑪哈念出來,往基遍去。
- 撒母耳記下 2:13 - 慈露雅的兒子約押和大衛的臣僕也出來,在基遍的水池旁邊與他們會戰。大家都坐下,一隊在水池這邊,一隊在水池那邊。
- 撒母耳記下 2:14 - 押尼珥對約押說:“叫那些戰士出來,在我們面前比武玩玩吧!”約押說:“好,叫他們出來!”
- 撒母耳記下 2:15 - 他們就出來,按著所定的人數走過去:屬便雅憫,就是屬掃羅的兒子伊施波設的,有十二人;從大衛的臣僕出來的也有十二人。
- 撒母耳記下 2:16 - 他們彼此抓住對手的頭,用刀刺進對手的肋旁,雙方一起倒斃。所以,基遍的這個地方就叫作刀劍場。
- 撒母耳記下 2:17 - 那天的戰鬥非常激烈,結果押尼珥和以色列人被大衛的臣僕擊敗。
- 撒母耳記下 2:18 - 慈露雅的三個兒子約押、亞比篩、亞撒黑都在那裡。亞撒黑的腿輕快如野地的羚羊。
- 撒母耳記下 2:19 - 亞撒黑追趕押尼珥,不偏左右地窮追不捨。
- 撒母耳記下 2:20 - 押尼珥回頭看,說:“亞撒黑,是你嗎?”他回答:“是我。”
- 撒母耳記下 2:21 - 押尼珥對他說:“你或左轉或右轉,抓一個戰士,奪去他的武裝吧!”可是亞撒黑卻繼續追他,不肯轉開。
- 撒母耳記下 2:22 - 押尼珥再一次對亞撒黑說:“轉開,不要追我!為甚麼逼我把你殺死倒在地上呢?這樣,我怎敢面對你哥哥約押呢?”
- 撒母耳記下 2:23 - 亞撒黑卻不肯轉開,押尼珥就用矛的尾端刺入他的肚子,矛從他的背後穿出,他就當場倒斃。所有人來到亞撒黑倒斃的地方,都停住了。
- 撒母耳記下 2:24 - 約押和亞比篩卻繼續追趕押尼珥。日落的時候,他們來到亞瑪岡,這山岡就在基亞附近,在通往基遍荒野的路旁。
- 撒母耳記下 2:25 - 便雅憫人在押尼珥後面集結,列成一隊,站在一座山頭上。
- 撒母耳記下 2:26 - 押尼珥對約押喊叫,說:“刀劍還要不停地殺人嗎?這樣下去只有痛苦的結局!你要等到甚麼時候才吩咐軍兵轉回,不再追趕他們的兄弟呢?”
- 撒母耳記下 2:27 - 約押說:“我指著永活的 神起誓,要不是你說這番話,軍兵就絕不會停止追趕他們的兄弟,直到早晨。”
- 撒母耳記下 2:28 - 於是約押吹角,軍兵就停住,不再追趕以色列人,也不再攻打他們了。
- 撒母耳記下 2:29 - 押尼珥和部下整夜行軍,走過亞拉巴,渡過約旦河,又走了整整一個上午,回到瑪哈念。
- 撒母耳記下 2:30 - 約押不再追趕押尼珥,回來後召集軍兵。除了亞撒黑,大衛的臣僕中損失了十九個人。
- 撒母耳記下 2:31 - 但大衛的臣僕殺死了押尼珥部下的三百六十個便雅憫人。
- 撒母耳記下 2:32 - 他們把亞撒黑抬回去,葬在伯利恆他父親的墳墓裡。約押和部下整夜行軍,天亮的時候才回到希伯崙。
- 撒母耳記下 22:8 - 大地搖晃震撼, 天的根基震動,它們搖晃, 因為耶和華發怒。
- 詩篇 114:7 - 大地啊,你在主的面前, 在雅各的 神面前應當顫抖!
- 約伯記 9:6 - 他使大地震離原位, 大地的柱子就搖撼;
- 以賽亞書 5:25 - 故此,耶和華對他的子民發火, 伸手對付他們,擊打他們,以致群山震動; 他們的屍體在街上如同糞土。 儘管如此,他還不收回他的怒氣, 他的手仍然伸出!
- 耶利米書 10:10 - 只有耶和華是真神, 是永活的 神,永遠的王; 大地因他的震怒而震動, 列國承受不了他的憤怒。
- 撒母耳記下 3:11 - 伊施波設害怕押尼珥,連一句話也不敢回答他。
- 撒母耳記下 3:12 - 押尼珥派使者代表他去見大衛,說:“這土地屬於誰呢?”又說:“你與我立約,我就必出手讓全以色列歸順你。”
- 撒母耳記下 3:13 - 大衛說:“好!我與你立約。只是我有一個要求:你來見我面的時候,一定要把掃羅的女兒蜜嘉帶來,否則你休想見我的面。”
- 撒母耳記下 3:14 - 大衛也派使者去見掃羅的兒子伊施波設,說:“把我的妻子蜜嘉還給我!她是我用一百個非利士人的包皮聘來的。”
- 以賽亞書 7:8 - 因為亞蘭之首是大馬士革, 大馬士革之首是利汛; 六十五年之內,以法蓮必被摧毀,不再是一個民族;
- 阿摩司書 8:8 - 這地豈不因此震動, 所有住在地上的人豈不悲哀嗎? 這地豈不像尼羅河高漲, 像埃及的尼羅河洶湧氾濫和水退?”
- 以西結書 34:16 - “迷失的,我要尋找;被趕散的,我要領回;受傷的,我要包紮;患病的,我要養壯;肥的和壯的,我卻要除滅。因為我將按公正牧養牠們。”’”
- 耶利米書 30:17 - 我必使你痊癒, 醫治你的創傷, 因為人都稱你為‘棄婦’,說: ‘這就是錫安,無人關心她。’” 耶和華這樣宣告。
- 耶利米書 4:24 - 我觀看群山, 看見它們都在震動, 所有山岡都在搖晃。
- 耶利米書 14:17 - 你要對他們說這話: “願我的眼流淚,晝夜不停, 因為我可憐的親愛同胞遭到極大的擊打, 受了嚴重的損傷。
- 約伯記 5:18 - 因為他使人疼痛,卻也包紮; 他打傷,又親手治好。
- 哈該書 2:6 - “萬軍之耶和華這樣說:‘還有不久,我就要再一次震動天、地、海和乾地。’
- 哈該書 2:7 - 萬軍之耶和華說:‘我要震動萬國,萬國的珍寶都將運來;我要這殿充滿榮耀。’
- 哈巴谷書 3:10 - 群山一見你就顫抖; 傾盆暴雨氾濫, 深淵發聲, 高處揚手!
- 耶利米哀歌 2:13 - 女兒耶路撒冷啊,我可以用甚麼來向你說明? 用甚麼來跟你相比? 女兒錫安啊, 我能用甚麼來跟你比擬, 好讓我安慰你呢? 你的創傷大如汪洋, 誰能醫治你呢?
- 詩篇 104:32 - 他注視大地,地就震動; 他觸摸群山,山就冒煙。
- 詩篇 89:40 - 你拆毀他所有的圍牆, 把他的堅城變為廢墟。
- 詩篇 18:7 - 大地搖晃震撼, 山的根基震動; 它們劇烈搖晃, 因耶和華發怒。
- 耶利米書 48:38 - 摩押境內的所有房頂和廣場上,到處都是哀哭聲;因為我打碎摩押,好像打碎沒有人要的器皿。”耶和華這樣宣告。
- 何西阿書 6:1 - “來吧,讓我們歸向耶和華! 因為他撕裂我們,也會醫治我們; 他擊打我們,也會包紮我們。
- 以賽亞書 30:26 - 耶和華將包紮他子民的傷口, 醫治他們被打的創傷, 那時,皓月的光輝如同驕陽的光輝, 驕陽的光輝會燦爛七倍, 猶如七天的光輝。
- 歷代志下 7:14 - 這稱為我名下的子民,若是謙卑、禱告、尋求我的面,轉離他們的惡行,我就必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。