Parallel Verses
- New International Reader's Version - He answers from heaven and saves me. He puts to shame those who chase me. He shows his love and that he is faithful.
- 新标点和合本 - 那要吞我的人辱骂我的时候, 神从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那践踏我的人辱骂我的时候, 上帝必从天上施恩救我,(细拉) 他必向我施行慈爱和信实。
- 和合本2010(神版-简体) - 那践踏我的人辱骂我的时候, 神必从天上施恩救我,(细拉) 他必向我施行慈爱和信实。
- 当代译本 - 上帝从天上施助、拯救我, 使迫害我的人蒙羞。(细拉) 上帝必彰显祂的慈爱和信实。
- 圣经新译本 - 神从天上施恩拯救我, 斥责那践踏我的人; (细拉) 神必向我发出他的慈爱和信实。
- 中文标准译本 - 他从天上赐下救恩 拯救我, 他斥责那践踏我的人。细拉 神赐下了他的慈爱和信实。
- 现代标点和合本 - 那要吞我的人辱骂我的时候, 神从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
- 和合本(拼音版) - 那要吞我的人辱骂我的时候, 上帝从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
- New International Version - He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me— God sends forth his love and his faithfulness.
- English Standard Version - He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah God will send out his steadfast love and his faithfulness!
- New Living Translation - He will send help from heaven to rescue me, disgracing those who hound me. Interlude My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
- Christian Standard Bible - He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends his faithful love and truth.
- New American Standard Bible - He will send from heaven and save me; He rebukes the one who tramples upon me. Selah God will send His favor and His truth.
- New King James Version - He shall send from heaven and save me; He reproaches the one who would swallow me up. Selah God shall send forth His mercy and His truth.
- Amplified Bible - He will send from heaven and save me; He calls to account him who tramples me down. Selah. God will send out His lovingkindness and His truth.
- American Standard Version - He will send from heaven, and save me, When he that would swallow me up reproacheth; [Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
- King James Version - He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
- New English Translation - May he send help from heaven and deliver me from my enemies who hurl insults! (Selah) May God send his loyal love and faithfulness!
- World English Bible - He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.
- 新標點和合本 - 那要吞我的人辱罵我的時候, 神從天上必施恩救我, 也必向我發出慈愛和誠實。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那踐踏我的人辱罵我的時候, 上帝必從天上施恩救我,(細拉) 他必向我施行慈愛和信實。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那踐踏我的人辱罵我的時候, 神必從天上施恩救我,(細拉) 他必向我施行慈愛和信實。
- 當代譯本 - 上帝從天上施助、拯救我, 使迫害我的人蒙羞。(細拉) 上帝必彰顯祂的慈愛和信實。
- 聖經新譯本 - 神從天上施恩拯救我, 斥責那踐踏我的人; (細拉) 神必向我發出他的慈愛和信實。
- 呂振中譯本 - 他就從天上施 恩 來拯救我, 使蹂躪我、的人蒙羞辱; (細拉) 上帝一定施他的堅愛和忠信。
- 中文標準譯本 - 他從天上賜下救恩 拯救我, 他斥責那踐踏我的人。細拉 神賜下了他的慈愛和信實。
- 現代標點和合本 - 那要吞我的人辱罵我的時候, 神從天上必施恩救我, 也必向我發出慈愛和誠實。
- 文理和合譯本 - 欲噬我者詬詈我時、彼必自天施援、上帝必發其慈惠誠實兮、
- 文理委辦譯本 - 自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從天上施恩救我、譴責欲吞我之人、細拉、天主必施憐憫及誠實、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 呼籲至尊。顯爾大能。
- Nueva Versión Internacional - Desde el cielo me tiende la mano y me salva; reprende a mis perseguidores. Selah ¡Dios me envía su amor y su verdad!
- 현대인의 성경 - 그가 하늘에서 나를 구하시고 나를 짓밟는 자를 책망하시며 한결같은 사랑과 신실하심을 나에게 보이시리라.
- Новый Русский Перевод - Нет, неправду вы замышляете, ваши руки творят на земле произвол.
- Восточный перевод - Нет, неправду вы замышляете, обдумываете, какое зло сотворить на земле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет, неправду вы замышляете, обдумываете, какое зло сотворить на земле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет, неправду вы замышляете, обдумываете, какое зло сотворить на земле.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, j’appelle Dieu, ╵le Très-Haut, Dieu qui mènera ╵tout à bien pour moi.
- リビングバイブル - すると、愛と真実の神は、 天から手を差し伸べて救ってくださいます。 私を亡き者にしようと、必死になっている うそつきどもから、救ってくださるでしょう。
- Nova Versão Internacional - Dos céus ele me envia a salvação, põe em fuga os que me perseguem de perto; Pausa Deus envia o seu amor e a sua fidelidade.
- Hoffnung für alle - Zu Gott, dem Höchsten, schreie ich, zu ihm, der alles für mich zu einem guten Ende führt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ trời Ngài gửi đến sự cứu chuộc, khiến bọn áp bức con đều hổ thẹn. Đức Chúa Trời con tỏ lòng thành tín, yêu thương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงส่งความช่วยเหลือจากฟ้าสวรรค์มาช่วยข้าพเจ้า ทรงกำราบผู้ที่รุกไล่ข้าพเจ้าอย่างดุเดือด เสลาห์ พระเจ้าทรงส่งความรักมั่นคงและความซื่อสัตย์ของพระองค์ลงมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จะส่งความช่วยเหลือจากสวรรค์ให้ข้าพเจ้ารอดพ้น พระองค์จะทำให้พวกที่ข่มเหงข้าพเจ้าอับอาย เซล่าห์ พระเจ้าจะส่งความรักอันมั่นคงและความสัตย์จริงของพระองค์
Cross Reference
- Job 31:31 - The workers in my house always said, ‘Job always gives plenty of food to everyone.’
- John 1:17 - In the past, God gave us grace through the law of Moses. Now, grace and truth come to us through Jesus Christ.
- Numbers 23:24 - The Israelites are going to wake up like a female lion. They are going to get up like a male lion. They are like a lion that won’t rest until it eats what it has caught. They are like a lion that won’t rest until it drinks the blood of what it has killed.”
- Micah 3:2 - But you hate what is good. And you love what is evil. You are like someone who tears the skin off my people. You pull the meat off their bones.
- Micah 3:3 - You eat my people’s bodies. You strip off their skin. You break their bones in pieces. You chop them up like meat. You put them in a cooking pot.”
- Psalm 18:6 - When I was in trouble, I called out to the Lord. I cried to my God for help. From his temple he heard my voice. My cry for help reached his ears.
- Psalm 18:7 - The earth trembled and shook. The base of the mountains rocked back and forth. It trembled because the Lord was angry.
- Psalm 18:8 - Smoke came out of his nose. Flames of fire came out of his mouth. Burning coals blazed out of it.
- Psalm 18:9 - He opened the heavens and came down. Dark clouds were under his feet.
- Psalm 18:10 - He stood on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up.
- Psalm 18:11 - He covered himself with darkness. The dark rain clouds of the sky were like a tent around him.
- Psalm 18:12 - Clouds came out of the brightness that was all around him. They came with hailstones and flashes of lightning.
- Psalm 18:13 - The Lord thundered from heaven. The voice of the Most High God was heard.
- Psalm 18:14 - He shot his arrows and scattered our enemies. He sent great flashes of lightning and chased the enemies away.
- Psalm 18:15 - The bottom of the sea could be seen. The foundations of the earth were uncovered. Lord, it happened when your anger blazed out. It came like a blast of breath from your nose.
- Psalm 18:16 - He reached down from heaven. He took hold of me. He lifted me out of deep waters.
- Psalm 18:17 - He saved me from my powerful enemies. He set me free from those who were too strong for me.
- Psalm 18:18 - They opposed me when I was in trouble. But the Lord helped me.
- Psalm 18:19 - He brought me out into a wide and safe place. He saved me because he was pleased with me.
- Psalm 18:20 - The Lord has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life.
- Psalm 18:21 - I have lived the way the Lord wanted me to. I am not guilty of turning away from my God.
- Psalm 18:22 - I keep all his laws in mind. I haven’t turned away from his commands.
- Psalm 18:23 - He knows that I am without blame. He knows I’ve kept myself from sinning.
- Psalm 18:24 - The Lord has rewarded me for doing what is right. He has rewarded me because I haven’t done anything wrong.
- Psalm 18:25 - Lord, to those who are faithful you show that you are faithful. To those who are without blame you show that you are without blame.
- Psalm 18:26 - To those who are pure you show that you are pure. But to those whose paths are crooked you show that you are clever.
- Psalm 18:27 - You save those who aren’t proud. But you bring down those whose eyes are proud.
- Psalm 18:28 - Lord, you keep the lamp of my life burning brightly. You are my God. You bring light into my darkness.
- Psalm 18:29 - With your help I can attack a troop of soldiers. With the help of my God I can climb over a wall.
- Psalm 18:30 - God’s way is perfect. The Lord’s word doesn’t have any flaws. He is like a shield to all who go to him for safety.
- Psalm 18:31 - Who is God except the Lord? Who is the Rock except our God?
- Psalm 18:32 - God gives me strength for the battle. He keeps my way secure.
- Psalm 18:33 - He makes my feet like the feet of a deer. He causes me to stand on the highest places.
- Psalm 18:34 - He trains my hands to fight every battle. My arms can bend a bow of bronze.
- Psalm 18:35 - Lord, you are like a shield that keeps me safe. Your strong right hand keeps me going. Your help has made me great.
- Psalm 18:36 - You give me a wide path to walk on so that I don’t twist my ankles.
- Psalm 18:37 - I chased my enemies and caught them. I didn’t turn back until they were destroyed.
- Psalm 18:38 - I crushed them so that they couldn’t get up. They fell under my feet.
- Psalm 18:39 - Lord, you gave me strength to fight the battle. You made my enemies humble in front of me.
- Psalm 18:40 - You made them turn their backs and run away. So I destroyed my enemies.
- Psalm 18:41 - They cried out for help. But there was no one to save them. They called out to the Lord. But he didn’t answer them.
- Psalm 18:42 - I beat them as fine as dust blown by the wind. I stomped on them like mud in the streets.
- Psalm 18:43 - You saved me when my own people attacked me. You made me the ruler over nations. People I didn’t know serve me now.
- Psalm 18:44 - People from other lands bow down to me in fear. As soon as they hear me, they obey me.
- Psalm 18:45 - All of them give up hope. They come trembling out of their hiding places.
- Psalm 18:46 - The Lord lives! Give praise to my Rock! Give honor to God my Savior!
- Psalm 18:47 - He is the God who pays back my enemies. He brings the nations under my control.
- Psalm 18:48 - He saves me from my enemies. You have honored me more than them. You have saved me from a man who wanted to hurt me.
- Psalm 18:49 - Lord, I will praise you among the nations. I will sing the praises of your name.
- Psalm 18:50 - The Lord helps his king win great battles. He shows his faithful love to his anointed king. He shows it to David and to his family forever.
- Matthew 28:2 - There was a powerful earthquake. An angel of the Lord came down from heaven. The angel went to the tomb. He rolled back the stone and sat on it.
- Matthew 28:3 - His body shone like lightning. His clothes were as white as snow.
- Matthew 28:4 - The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
- Matthew 28:5 - The angel said to the women, “Don’t be afraid. I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
- Matthew 28:6 - He is not here! He has risen, just as he said he would! Come and see the place where he was lying.
- Acts 12:11 - Then Peter realized what had happened. He said, “Now I know for sure that the Lord has sent his angel. He set me free from Herod’s power. He saved me from everything the Jewish people were hoping would happen.”
- Psalm 61:7 - May he always enjoy your blessing as he rules. Let your love and truth keep him safe.
- Psalm 144:5 - Lord, open up your heavens and come down. Touch the mountains, and they will pour out smoke.
- Psalm 144:6 - Send flashes of lightning and scatter my enemies. Shoot your arrows and chase them away.
- Psalm 144:7 - My enemies are like a mighty flood. Reach down from heaven and save me. Save me from outsiders who attack me.
- Psalm 56:1 - Help me, God. Men are chasing me. All day long they keep attacking me.
- Psalm 56:2 - My enemies chase me all day long. Many proud people are attacking me.
- Psalm 43:3 - Send me your light and your faithful care. Let them lead me. Let them bring me back to your holy mountain, to the place where you live.
- Psalm 40:11 - Lord, don’t hold back your mercy from me. May your love and faithfulness always keep me safe.