Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
psa 57:10 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - เพราะความเมตตาของพระองค์ใหญ่ยิ่งถึงฟ้าสวรรค์ ความจริงของพระองค์สูงถึงเมฆ
  • 新标点和合本 - 因为,你的慈爱高及诸天; 你的诚实达到穹苍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的信实达到穹苍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的信实达到穹苍。
  • 当代译本 - 因为你的慈爱高达诸天, 你的信实广及穹苍。
  • 圣经新译本 - 因为你的慈爱伟大,高及诸天, 你的信实上达云霄。
  • 中文标准译本 - 因为你的慈爱伟大,上达诸天, 你的信实上达云霄。
  • 现代标点和合本 - 因为你的慈爱高及诸天, 你的诚实达到穹苍。
  • 和合本(拼音版) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的诚实达到穹苍。
  • New International Version - For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
  • New International Reader's Version - Great is your love. It reaches to the heavens. Your truth reaches to the skies.
  • English Standard Version - For your steadfast love is great to the heavens, your faithfulness to the clouds.
  • New Living Translation - For your unfailing love is as high as the heavens. Your faithfulness reaches to the clouds.
  • Christian Standard Bible - For your faithful love is as high as the heavens; your faithfulness reaches the clouds.
  • New American Standard Bible - For Your goodness is great to the heavens And Your truth to the clouds.
  • New King James Version - For Your mercy reaches unto the heavens, And Your truth unto the clouds.
  • Amplified Bible - For Your faithfulness and lovingkindness are great, reaching to the heavens, And Your truth to the clouds.
  • American Standard Version - For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies.
  • King James Version - For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
  • New English Translation - For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.
  • World English Bible - For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.
  • 新標點和合本 - 因為,你的慈愛高及諸天; 你的誠實達到穹蒼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的慈愛高及諸天, 你的信實達到穹蒼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的慈愛高及諸天, 你的信實達到穹蒼。
  • 當代譯本 - 因為你的慈愛高達諸天, 你的信實廣及穹蒼。
  • 聖經新譯本 - 因為你的慈愛偉大,高及諸天, 你的信實上達雲霄。
  • 呂振中譯本 - 因為你堅愛之宏大、及於諸天; 你的忠信達於雲霄。
  • 中文標準譯本 - 因為你的慈愛偉大,上達諸天, 你的信實上達雲霄。
  • 現代標點和合本 - 因為你的慈愛高及諸天, 你的誠實達到穹蒼。
  • 文理和合譯本 - 爾之慈惠峻極於天、誠實及於霄漢兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎穹蒼兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之恩慈甚大、及乎穹蒼、主之真誠、及乎雲霄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誦主之號。謝主之恩。以傳萬國。以告生靈。
  • Nueva Versión Internacional - Pues tu amor es tan grande que llega a los cielos; ¡tu verdad llega hasta el firmamento!
  • 현대인의 성경 - 주의 한결같은 사랑은 너무나 커서 하늘까지 미치고 주의 성실하심은 창공에 이릅니다.
  • Новый Русский Перевод - Прежде чем ваши котлы согреет горящий терн – зелен он или сух – нечестивые будут погублены .
  • Восточный перевод - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
  • La Bible du Semeur 2015 - je veux te louer, ╵ô Seigneur, ╵au milieu des peuples, et te célébrer ╵en musique ╵parmi les nations.
  • リビングバイブル - あなたの恵みと愛は、天そのもののように広大無辺です。 あなたの真実は、空よりも高くそびえています。
  • Nova Versão Internacional - Pois o teu amor é tão grande que alcança os céus; a tua fidelidade vai até as nuvens.
  • Hoffnung für alle - Herr, ich will dir danken vor den Völkern, vor allen Menschen will ich dir singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng thương Ngài cao như các tầng trời; Đức thành tín vượt trên các tầng mây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ใหญ่หลวงถึงฟ้าสวรรค์ ความซื่อสัตย์ของพระองค์ถึงท้องฟ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​ใหญ่​กว้าง​ไกล​ถึง​แดน​ฟ้า​สวรรค์ ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​ไป​ถึง​หมู่​เมฆ
Cross Reference
  • ปฐมกาล 9:9 - “ดูเถิด เราตั้งพันธสัญญาของเรากับพวกเจ้าและกับเชื้อสายของเจ้าสืบไป
  • ปฐมกาล 9:10 - และกับสัตว์ที่มีชีวิตทั้งปวงที่อยู่กับเจ้า ทั้งนก สัตว์ใช้งาน และบรรดาสัตว์ป่าบนแผ่นดินโลกที่อยู่กับเจ้า สัตว์ทั้งปวงที่ออกจากนาวา รวมทั้งบรรดาสัตว์ป่าบนแผ่นดินโลก
  • ปฐมกาล 9:11 - เราจะตั้งพันธสัญญาของเราไว้กับพวกเจ้าว่า จะไม่มีการทำลายบรรดาเนื้อหนังโดยน้ำท่วมอีก จะไม่มีน้ำมาท่วมทำลายโลกอีกต่อไป”
  • ปฐมกาล 9:12 - พระเจ้าตรัสว่า “นี่เป็นหมายสำคัญแห่งพันธสัญญาซึ่งเราตั้งไว้ระหว่างเรากับพวกเจ้า และสัตว์ที่มีชีวิตทั้งปวงที่อยู่กับเจ้า ในทุกชั่วอายุตลอดไปเป็นนิตย์
  • ปฐมกาล 9:13 - เราได้ตั้งรุ้งของเราไว้ที่เมฆและมันจะเป็นหมายสำคัญแห่งพันธสัญญาระหว่างเรากับแผ่นดินโลก
  • ปฐมกาล 9:14 - และต่อมาเมื่อเราให้มีเมฆเหนือแผ่นดินโลก จะเห็นรุ้งที่เมฆนั้น
  • ปฐมกาล 9:15 - และเราจะระลึกถึงพันธสัญญาของเราซึ่งมีระหว่างเรากับพวกเจ้าและสิ่งที่มีชีวิตทั้งปวงแห่งบรรดาเนื้อหนัง และน้ำจะไม่มาท่วมทำลายบรรดาเนื้อหนังอีกต่อไป
  • ปฐมกาล 9:16 - จะมีรุ้งที่เมฆและเราจะมองดูมันเพื่อเราจะระลึกถึงพันธสัญญานิรันดร์ ระหว่างพระเจ้ากับสิ่งทั้งปวงที่มีชีวิตแห่งบรรดาเนื้อหนังที่อยู่บนแผ่นดินโลก”
  • ปฐมกาล 9:17 - และพระเจ้าตรัสแก่โนอาห์ว่า “นี่เป็นหมายสำคัญแห่งพันธสัญญาซึ่งเราได้ตั้งไว้ระหว่างเรากับบรรดาเนื้อหนังบนแผ่นดินโลก”
  • ฮีบรู 6:17 - ฝ่ายพระเจ้าเมื่อพระองค์ทรงหมายพระทัยจะสำแดงให้ผู้ที่รับคำทรงสัญญานั้นเป็นมรดกรู้ให้แน่ใจยิ่งขึ้นว่า พระดำริของพระองค์จะแปรปรวนไม่ได้ พระองค์จึงได้ทรงให้คำปฏิญาณไว้ด้วย
  • ฮีบรู 6:18 - เพื่อด้วยสองประการนั้นที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้ ในที่ซึ่งพระองค์จะตรัสมุสาไม่ได้นั้น เราซึ่งได้หนีมาหาที่ลี้ภัยนั้นจึงจะได้รับการหนุนน้ำใจอย่างจริงจัง ที่จะฉวยเอาความหวังซึ่งมีอยู่ตรงหน้าเรา
  • เพลงสดุดี 89:1 - ข้าพระองค์จะร้องเพลงถึงความเมตตาของพระเยโฮวาห์เป็นนิตย์ ด้วยปากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะประกาศความสัตย์สุจริตของพระองค์ตลอดทุกชั่วอายุ
  • เพลงสดุดี 89:2 - ด้วยข้าพระองค์ได้กล่าวแล้วว่า “ความเมตตาจะตั้งอยู่เป็นนิตย์ พระองค์จะสถาปนาความสัตย์สุจริตของพระองค์ในฟ้าสวรรค์ทีเดียว”
  • เพลงสดุดี 85:10 - ความเมตตาและความจริงได้พบกัน ความชอบธรรมและสันติภาพได้จุบกันและกัน
  • เพลงสดุดี 85:11 - ความจริงจะงอกขึ้นมาจากแผ่นดิน และความชอบธรรมจะมองลงมาจากฟ้าสวรรค์
  • อิสยาห์ 54:7 - “เราได้ละทิ้งเจ้าอยู่หน่อยเดียว แต่เราจะรวบรวมเจ้าด้วยความเมตตายิ่ง
  • อิสยาห์ 54:8 - เราได้ซ่อนหน้าของเราจากเจ้า ด้วยความพิโรธอันท่วมท้นอยู่ครู่หนึ่ง แต่ด้วยความกรุณานิรันดร์ เราจะมีความเมตตาต่อเจ้า” พระเยโฮวาห์พระผู้ไถ่เจ้าตรัสดังนี้
  • อิสยาห์ 54:9 - “สำหรับเราเรื่องนี้เหมือนน้ำของโนอาห์ เพราะเราได้ปฏิญาณว่าน้ำของโนอาห์จะไม่ท่วมแผ่นดินโลกอีกเลยฉันใด เราจึงได้ปฏิญาณว่า เราจะไม่โกรธเจ้า และจะไม่ขนาบเจ้าฉันนั้น
  • อิสยาห์ 54:10 - เพราะภูเขาจะพรากจากไป และเนินจะคลอนแคลน แต่ความกรุณาของเราจะไม่พรากไปจากเจ้า และพันธสัญญาแห่งสันติภาพของเราจะไม่คลอนแคลนไป” พระเยโฮวาห์ผู้มีความเมตตาต่อเจ้าตรัสดังนี้
  • เพลงสดุดี 71:19 - โอ ข้าแต่พระเจ้า ความชอบธรรมของพระองค์ไปถึงที่สูงนั้น โอ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ผู้ได้ทรงกระทำการใหญ่ ผู้ใดจะเหมือนพระองค์
  • เพลงสดุดี 36:5 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ความเมตตาของพระองค์อยู่ในฟ้าสวรรค์ ความสัตย์ซื่อของพระองค์ไปถึงเมฆ
  • เพลงสดุดี 108:4 - เพราะความเมตตาของพระองค์ใหญ่ยิ่งเหนือฟ้าสวรรค์ ความจริงของพระองค์สูงถึงเมฆ
  • เพลงสดุดี 103:11 - เพราะว่าฟ้าสวรรค์สูงเหนือแผ่นดินเท่าใด ความเมตตาของพระองค์ที่มีต่อบรรดาคนที่เกรงกลัวพระองค์ก็ใหญ่ยิ่งเท่านั้น
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - เพราะความเมตตาของพระองค์ใหญ่ยิ่งถึงฟ้าสวรรค์ ความจริงของพระองค์สูงถึงเมฆ
  • 新标点和合本 - 因为,你的慈爱高及诸天; 你的诚实达到穹苍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的信实达到穹苍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的信实达到穹苍。
  • 当代译本 - 因为你的慈爱高达诸天, 你的信实广及穹苍。
  • 圣经新译本 - 因为你的慈爱伟大,高及诸天, 你的信实上达云霄。
  • 中文标准译本 - 因为你的慈爱伟大,上达诸天, 你的信实上达云霄。
  • 现代标点和合本 - 因为你的慈爱高及诸天, 你的诚实达到穹苍。
  • 和合本(拼音版) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的诚实达到穹苍。
  • New International Version - For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
  • New International Reader's Version - Great is your love. It reaches to the heavens. Your truth reaches to the skies.
  • English Standard Version - For your steadfast love is great to the heavens, your faithfulness to the clouds.
  • New Living Translation - For your unfailing love is as high as the heavens. Your faithfulness reaches to the clouds.
  • Christian Standard Bible - For your faithful love is as high as the heavens; your faithfulness reaches the clouds.
  • New American Standard Bible - For Your goodness is great to the heavens And Your truth to the clouds.
  • New King James Version - For Your mercy reaches unto the heavens, And Your truth unto the clouds.
  • Amplified Bible - For Your faithfulness and lovingkindness are great, reaching to the heavens, And Your truth to the clouds.
  • American Standard Version - For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies.
  • King James Version - For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
  • New English Translation - For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.
  • World English Bible - For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.
  • 新標點和合本 - 因為,你的慈愛高及諸天; 你的誠實達到穹蒼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的慈愛高及諸天, 你的信實達到穹蒼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的慈愛高及諸天, 你的信實達到穹蒼。
  • 當代譯本 - 因為你的慈愛高達諸天, 你的信實廣及穹蒼。
  • 聖經新譯本 - 因為你的慈愛偉大,高及諸天, 你的信實上達雲霄。
  • 呂振中譯本 - 因為你堅愛之宏大、及於諸天; 你的忠信達於雲霄。
  • 中文標準譯本 - 因為你的慈愛偉大,上達諸天, 你的信實上達雲霄。
  • 現代標點和合本 - 因為你的慈愛高及諸天, 你的誠實達到穹蒼。
  • 文理和合譯本 - 爾之慈惠峻極於天、誠實及於霄漢兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎穹蒼兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之恩慈甚大、及乎穹蒼、主之真誠、及乎雲霄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誦主之號。謝主之恩。以傳萬國。以告生靈。
  • Nueva Versión Internacional - Pues tu amor es tan grande que llega a los cielos; ¡tu verdad llega hasta el firmamento!
  • 현대인의 성경 - 주의 한결같은 사랑은 너무나 커서 하늘까지 미치고 주의 성실하심은 창공에 이릅니다.
  • Новый Русский Перевод - Прежде чем ваши котлы согреет горящий терн – зелен он или сух – нечестивые будут погублены .
  • Восточный перевод - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
  • La Bible du Semeur 2015 - je veux te louer, ╵ô Seigneur, ╵au milieu des peuples, et te célébrer ╵en musique ╵parmi les nations.
  • リビングバイブル - あなたの恵みと愛は、天そのもののように広大無辺です。 あなたの真実は、空よりも高くそびえています。
  • Nova Versão Internacional - Pois o teu amor é tão grande que alcança os céus; a tua fidelidade vai até as nuvens.
  • Hoffnung für alle - Herr, ich will dir danken vor den Völkern, vor allen Menschen will ich dir singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng thương Ngài cao như các tầng trời; Đức thành tín vượt trên các tầng mây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ใหญ่หลวงถึงฟ้าสวรรค์ ความซื่อสัตย์ของพระองค์ถึงท้องฟ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​ใหญ่​กว้าง​ไกล​ถึง​แดน​ฟ้า​สวรรค์ ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​ไป​ถึง​หมู่​เมฆ
  • ปฐมกาล 9:9 - “ดูเถิด เราตั้งพันธสัญญาของเรากับพวกเจ้าและกับเชื้อสายของเจ้าสืบไป
  • ปฐมกาล 9:10 - และกับสัตว์ที่มีชีวิตทั้งปวงที่อยู่กับเจ้า ทั้งนก สัตว์ใช้งาน และบรรดาสัตว์ป่าบนแผ่นดินโลกที่อยู่กับเจ้า สัตว์ทั้งปวงที่ออกจากนาวา รวมทั้งบรรดาสัตว์ป่าบนแผ่นดินโลก
  • ปฐมกาล 9:11 - เราจะตั้งพันธสัญญาของเราไว้กับพวกเจ้าว่า จะไม่มีการทำลายบรรดาเนื้อหนังโดยน้ำท่วมอีก จะไม่มีน้ำมาท่วมทำลายโลกอีกต่อไป”
  • ปฐมกาล 9:12 - พระเจ้าตรัสว่า “นี่เป็นหมายสำคัญแห่งพันธสัญญาซึ่งเราตั้งไว้ระหว่างเรากับพวกเจ้า และสัตว์ที่มีชีวิตทั้งปวงที่อยู่กับเจ้า ในทุกชั่วอายุตลอดไปเป็นนิตย์
  • ปฐมกาล 9:13 - เราได้ตั้งรุ้งของเราไว้ที่เมฆและมันจะเป็นหมายสำคัญแห่งพันธสัญญาระหว่างเรากับแผ่นดินโลก
  • ปฐมกาล 9:14 - และต่อมาเมื่อเราให้มีเมฆเหนือแผ่นดินโลก จะเห็นรุ้งที่เมฆนั้น
  • ปฐมกาล 9:15 - และเราจะระลึกถึงพันธสัญญาของเราซึ่งมีระหว่างเรากับพวกเจ้าและสิ่งที่มีชีวิตทั้งปวงแห่งบรรดาเนื้อหนัง และน้ำจะไม่มาท่วมทำลายบรรดาเนื้อหนังอีกต่อไป
  • ปฐมกาล 9:16 - จะมีรุ้งที่เมฆและเราจะมองดูมันเพื่อเราจะระลึกถึงพันธสัญญานิรันดร์ ระหว่างพระเจ้ากับสิ่งทั้งปวงที่มีชีวิตแห่งบรรดาเนื้อหนังที่อยู่บนแผ่นดินโลก”
  • ปฐมกาล 9:17 - และพระเจ้าตรัสแก่โนอาห์ว่า “นี่เป็นหมายสำคัญแห่งพันธสัญญาซึ่งเราได้ตั้งไว้ระหว่างเรากับบรรดาเนื้อหนังบนแผ่นดินโลก”
  • ฮีบรู 6:17 - ฝ่ายพระเจ้าเมื่อพระองค์ทรงหมายพระทัยจะสำแดงให้ผู้ที่รับคำทรงสัญญานั้นเป็นมรดกรู้ให้แน่ใจยิ่งขึ้นว่า พระดำริของพระองค์จะแปรปรวนไม่ได้ พระองค์จึงได้ทรงให้คำปฏิญาณไว้ด้วย
  • ฮีบรู 6:18 - เพื่อด้วยสองประการนั้นที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้ ในที่ซึ่งพระองค์จะตรัสมุสาไม่ได้นั้น เราซึ่งได้หนีมาหาที่ลี้ภัยนั้นจึงจะได้รับการหนุนน้ำใจอย่างจริงจัง ที่จะฉวยเอาความหวังซึ่งมีอยู่ตรงหน้าเรา
  • เพลงสดุดี 89:1 - ข้าพระองค์จะร้องเพลงถึงความเมตตาของพระเยโฮวาห์เป็นนิตย์ ด้วยปากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะประกาศความสัตย์สุจริตของพระองค์ตลอดทุกชั่วอายุ
  • เพลงสดุดี 89:2 - ด้วยข้าพระองค์ได้กล่าวแล้วว่า “ความเมตตาจะตั้งอยู่เป็นนิตย์ พระองค์จะสถาปนาความสัตย์สุจริตของพระองค์ในฟ้าสวรรค์ทีเดียว”
  • เพลงสดุดี 85:10 - ความเมตตาและความจริงได้พบกัน ความชอบธรรมและสันติภาพได้จุบกันและกัน
  • เพลงสดุดี 85:11 - ความจริงจะงอกขึ้นมาจากแผ่นดิน และความชอบธรรมจะมองลงมาจากฟ้าสวรรค์
  • อิสยาห์ 54:7 - “เราได้ละทิ้งเจ้าอยู่หน่อยเดียว แต่เราจะรวบรวมเจ้าด้วยความเมตตายิ่ง
  • อิสยาห์ 54:8 - เราได้ซ่อนหน้าของเราจากเจ้า ด้วยความพิโรธอันท่วมท้นอยู่ครู่หนึ่ง แต่ด้วยความกรุณานิรันดร์ เราจะมีความเมตตาต่อเจ้า” พระเยโฮวาห์พระผู้ไถ่เจ้าตรัสดังนี้
  • อิสยาห์ 54:9 - “สำหรับเราเรื่องนี้เหมือนน้ำของโนอาห์ เพราะเราได้ปฏิญาณว่าน้ำของโนอาห์จะไม่ท่วมแผ่นดินโลกอีกเลยฉันใด เราจึงได้ปฏิญาณว่า เราจะไม่โกรธเจ้า และจะไม่ขนาบเจ้าฉันนั้น
  • อิสยาห์ 54:10 - เพราะภูเขาจะพรากจากไป และเนินจะคลอนแคลน แต่ความกรุณาของเราจะไม่พรากไปจากเจ้า และพันธสัญญาแห่งสันติภาพของเราจะไม่คลอนแคลนไป” พระเยโฮวาห์ผู้มีความเมตตาต่อเจ้าตรัสดังนี้
  • เพลงสดุดี 71:19 - โอ ข้าแต่พระเจ้า ความชอบธรรมของพระองค์ไปถึงที่สูงนั้น โอ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ผู้ได้ทรงกระทำการใหญ่ ผู้ใดจะเหมือนพระองค์
  • เพลงสดุดี 36:5 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ความเมตตาของพระองค์อยู่ในฟ้าสวรรค์ ความสัตย์ซื่อของพระองค์ไปถึงเมฆ
  • เพลงสดุดี 108:4 - เพราะความเมตตาของพระองค์ใหญ่ยิ่งเหนือฟ้าสวรรค์ ความจริงของพระองค์สูงถึงเมฆ
  • เพลงสดุดี 103:11 - เพราะว่าฟ้าสวรรค์สูงเหนือแผ่นดินเท่าใด ความเมตตาของพระองค์ที่มีต่อบรรดาคนที่เกรงกลัวพระองค์ก็ใหญ่ยิ่งเท่านั้น
Bible
Resources
Plans
Donate