Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
56:5 TNCV
Parallel Verses
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาบิดเบือนคำพูดของข้าพระองค์ทุกวันคืน พวกเขาคบคิดกันปองร้ายข้าพระองค์อยู่เสมอ
  • 新标点和合本 - 他们终日颠倒我的话; 他们一切的心思都是要害我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们终日扭曲我的话, 千方百计加害于我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们终日扭曲我的话, 千方百计加害于我。
  • 当代译本 - 他们整天歪曲我的话, 总是图谋害我。
  • 圣经新译本 - 他们终日歪曲我的话, 常常设计谋陷害我。
  • 中文标准译本 - 他们终日歪曲我的话, 千方百计加害于我;
  • 现代标点和合本 - 他们终日颠倒我的话, 他们一切的心思都是要害我。
  • 和合本(拼音版) - 他们终日颠倒我的话, 他们一切的心思都是要害我。
  • New International Version - All day long they twist my words; all their schemes are for my ruin.
  • New International Reader's Version - All day long they twist my words. They are always making plans to destroy me.
  • English Standard Version - All day long they injure my cause; all their thoughts are against me for evil.
  • New Living Translation - They are always twisting what I say; they spend their days plotting to harm me.
  • The Message - They don’t let up— they smear my reputation and huddle to plot my collapse. They gang up, sneak together through the alleys To take me by surprise, wait their chance to get me.
  • Christian Standard Bible - They twist my words all day long; all their thoughts against me are evil.
  • New American Standard Bible - All day long they distort my words; All their thoughts are against me for evil.
  • New King James Version - All day they twist my words; All their thoughts are against me for evil.
  • Amplified Bible - All day long they twist my words and say hurtful things; All their thoughts are against me for evil.
  • American Standard Version - All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
  • King James Version - Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
  • New English Translation - All day long they cause me trouble; they make a habit of plotting my demise.
  • World English Bible - All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
  • 新標點和合本 - 他們終日顛倒我的話; 他們一切的心思都是要害我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們終日扭曲我的話, 千方百計加害於我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們終日扭曲我的話, 千方百計加害於我。
  • 當代譯本 - 他們整天歪曲我的話, 總是圖謀害我。
  • 聖經新譯本 - 他們終日歪曲我的話, 常常設計謀陷害我。
  • 呂振中譯本 - 他們終日都在作損壞我的事; 他們的計謀都是要害我。
  • 中文標準譯本 - 他們終日歪曲我的話, 千方百計加害於我;
  • 現代標點和合本 - 他們終日顛倒我的話, 他們一切的心思都是要害我。
  • 文理和合譯本 - 彼終日反我言、對我所思、皆屬邪惡兮、
  • 文理委辦譯本 - 斯世之人、顛倒是非、靡日不然、彼所圖維、惟思陷害兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼終日顛倒 顛倒或作挑斥 我語言、其心所圖謀者、皆害我之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有恃何恐。聖德是歌。血氣之倫。其如予何。
  • Nueva Versión Internacional - Todo el día tuercen mis palabras; siempre están pensando hacerme mal.
  • 현대인의 성경 - 내 원수들이 하루 종일 내 말을 곡해하며 항상 나를 해할 음모를 꾸미고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Львы меня окружили; я лежу средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • Восточный перевод - Львы меня окружили, я лежу среди хищных зверей – средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Львы меня окружили, я лежу среди хищных зверей – средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Львы меня окружили, я лежу среди хищных зверей – средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je loue Dieu pour sa parole , je mets ma confiance en lui, ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵de simples créatures terrestres ?
  • リビングバイブル - 彼らはいつでも私のことばをねじ曲げ、 どうしたら私を傷つけることができるかと 考えているのです。
  • Nova Versão Internacional - O tempo todo eles distorcem as minhas palavras; estão sempre tramando prejudicar-me.
  • Hoffnung für alle - Ich lobe Gott für das, was er versprochen hat; ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày họ bắt bẻ từng lời, vắt óc tìm phương kế giết hại con.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตลอด​วัน​เวลา​พวก​เขา​บิดเบือน​คำ​พูด​ของ​ข้าพเจ้า พวก​เขา​วาง​กล​อุบาย​ที่​ล้วน​แต่​ชั่วร้าย​เพื่อ​ปอง​ร้าย​ข้าพเจ้า
Cross Reference
  • 1ซามูเอล 20:7 - หากพระองค์ตรัสว่า ‘ดี’ ผู้รับใช้ของท่านก็ปลอดภัย แต่หากพระองค์กริ้ว ท่านก็แน่ใจได้ว่าพระองค์ตั้งพระทัยจะทำร้ายข้าพเจ้า
  • 1ซามูเอล 20:33 - แต่ซาอูลพุ่งหอกเข้าใส่โยนาธานหมายจะฆ่าเสีย โยนาธานจึงตระหนักว่าราชบิดาทรงเจตนาจะฆ่าดาวิด
  • 1ซามูเอล 18:29 - ซาอูลก็ยิ่งกลัวดาวิดและเป็นศัตรูกับเขาไปตลอดชีวิต
  • เยเรมีย์ 18:18 - พวกเขากล่าวว่า “เรามาวางแผนกำจัดเยเรมีย์กันเถอะ เพราะว่าสิ่งที่ปุโรหิตสอนจากธรรมบัญญัติ คำปรึกษาจากปราชญ์ และถ้อยคำจากผู้เผยพระวจนะจะไม่สูญหายไป ฉะนั้นให้เราโจมตีเขาด้วยลิ้นของเราและอย่าใส่ใจสิ่งที่เขาพูด”
  • 1ซามูเอล 18:17 - ซาอูลตรัสกับดาวิดว่า “เราพร้อมจะยกเมราบลูกสาวคนโตของเราให้เป็นภรรยาของเจ้า แต่เจ้าจงรับใช้เราอย่างกล้าหาญ และต่อสู้ศึกสงครามขององค์พระผู้เป็นเจ้า” เพราะซาอูลดำริว่า “เราไม่ต้องลงมือเอง ปล่อยให้พวกฟีลิสเตียกำจัดเขาดีกว่า!”
  • มัทธิว 26:61 - ให้การว่า “คนนี้พูดว่า ‘ข้าพเจ้าสามารถทำลายพระวิหารของพระเจ้าและสร้างขึ้นใหม่ได้ภายในสามวัน’”
  • ลูกา 22:3 - แล้วซาตานเข้าดลใจยูดาสที่เรียกว่าอิสคาริโอท หนึ่งในสาวกสิบสองคน
  • ลูกา 22:4 - และยูดาสจึงได้ไปพบกับพวกหัวหน้าปุโรหิตและหัวหน้ากองยามพระวิหาร และหารือกันว่าเขาจะมอบพระเยซูให้พวกนั้นได้อย่างไร
  • ลูกา 22:5 - พวกนั้นดีใจและตกลงจะให้เงินเขา
  • ลูกา 22:6 - ยูดาสจึงเห็นชอบและจ้องหาโอกาสที่จะมอบพระองค์ให้พวกเขาเมื่อปลอดคน ( มธ.20:25-28 ; 26:17-35 ; มก.10:42-45 ; 14:12-25 , 29-31 ; ยน.13:21-30 , 37 , 38 ; 1คร.11:23-25 )
  • 1ซามูเอล 18:21 - ซาอูลดำริว่า “เราจะยกนางให้เขา จะได้ใช้นางล่อเขาและยืมมือพวกฟีลิสเตียเล่นงานเขา” ซาอูลจึงตรัสกับดาวิดว่า “นี่เป็นโอกาสอีกครั้งที่เจ้าจะมาเป็นลูกเขยของเรา”
  • อิสยาห์ 29:20 - คนอำมหิตจะสูญสิ้นไป คนถากถางจะหายหน้าไป คนที่ตาจดจ้องอยู่ที่ความชั่วจะถูกโค่นลง
  • อิสยาห์ 29:21 - คือบรรดาผู้ใส่ร้ายป้ายสีคนอื่น ผู้วางกับดักไว้เล่นงานผู้ปกป้องความยุติธรรมในศาล และผู้ที่ให้การเท็จทำให้ผู้บริสุทธิ์ไม่ได้รับความยุติธรรม
  • ยอห์น 2:19 - พระเยซูตรัสตอบพวกเขาว่า “ทำลายวิหารนี้ แล้วเราจะยกขึ้นมาใหม่ในสามวัน”
  • ลูกา 11:54 - คอยจับผิดสิ่งที่พระองค์ตรัส
  • 2เปโตร 3:16 - จดหมายทุกฉบับของเขาได้กล่าวถึงเรื่องเหล่านี้ไว้ในทำนองเดียวกัน ในจดหมายของเขามีบางอย่างที่เข้าใจยากซึ่งพวกที่รู้ไม่จริงและไม่หนักแน่นได้บิดเบือนไป เช่นเดียวกับที่ได้บิดเบือนพระคัมภีร์ข้ออื่นๆ และนำความพินาศมาสู่ตนเอง
  • สดุดี 41:7 - ศัตรูทั้งหมดของข้าพระองค์รวมหัวกันนินทาว่าร้ายข้าพระองค์ และแช่งชักข้าพระองค์ว่า
  • มัทธิว 22:15 - แล้วพวกฟาริสีจึงออกไปวางแผนกันเพื่อจับผิดถ้อยคำของพระองค์
Parallel VersesCross Reference
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาบิดเบือนคำพูดของข้าพระองค์ทุกวันคืน พวกเขาคบคิดกันปองร้ายข้าพระองค์อยู่เสมอ
  • 新标点和合本 - 他们终日颠倒我的话; 他们一切的心思都是要害我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们终日扭曲我的话, 千方百计加害于我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们终日扭曲我的话, 千方百计加害于我。
  • 当代译本 - 他们整天歪曲我的话, 总是图谋害我。
  • 圣经新译本 - 他们终日歪曲我的话, 常常设计谋陷害我。
  • 中文标准译本 - 他们终日歪曲我的话, 千方百计加害于我;
  • 现代标点和合本 - 他们终日颠倒我的话, 他们一切的心思都是要害我。
  • 和合本(拼音版) - 他们终日颠倒我的话, 他们一切的心思都是要害我。
  • New International Version - All day long they twist my words; all their schemes are for my ruin.
  • New International Reader's Version - All day long they twist my words. They are always making plans to destroy me.
  • English Standard Version - All day long they injure my cause; all their thoughts are against me for evil.
  • New Living Translation - They are always twisting what I say; they spend their days plotting to harm me.
  • The Message - They don’t let up— they smear my reputation and huddle to plot my collapse. They gang up, sneak together through the alleys To take me by surprise, wait their chance to get me.
  • Christian Standard Bible - They twist my words all day long; all their thoughts against me are evil.
  • New American Standard Bible - All day long they distort my words; All their thoughts are against me for evil.
  • New King James Version - All day they twist my words; All their thoughts are against me for evil.
  • Amplified Bible - All day long they twist my words and say hurtful things; All their thoughts are against me for evil.
  • American Standard Version - All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
  • King James Version - Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
  • New English Translation - All day long they cause me trouble; they make a habit of plotting my demise.
  • World English Bible - All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
  • 新標點和合本 - 他們終日顛倒我的話; 他們一切的心思都是要害我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們終日扭曲我的話, 千方百計加害於我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們終日扭曲我的話, 千方百計加害於我。
  • 當代譯本 - 他們整天歪曲我的話, 總是圖謀害我。
  • 聖經新譯本 - 他們終日歪曲我的話, 常常設計謀陷害我。
  • 呂振中譯本 - 他們終日都在作損壞我的事; 他們的計謀都是要害我。
  • 中文標準譯本 - 他們終日歪曲我的話, 千方百計加害於我;
  • 現代標點和合本 - 他們終日顛倒我的話, 他們一切的心思都是要害我。
  • 文理和合譯本 - 彼終日反我言、對我所思、皆屬邪惡兮、
  • 文理委辦譯本 - 斯世之人、顛倒是非、靡日不然、彼所圖維、惟思陷害兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼終日顛倒 顛倒或作挑斥 我語言、其心所圖謀者、皆害我之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有恃何恐。聖德是歌。血氣之倫。其如予何。
  • Nueva Versión Internacional - Todo el día tuercen mis palabras; siempre están pensando hacerme mal.
  • 현대인의 성경 - 내 원수들이 하루 종일 내 말을 곡해하며 항상 나를 해할 음모를 꾸미고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Львы меня окружили; я лежу средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • Восточный перевод - Львы меня окружили, я лежу среди хищных зверей – средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Львы меня окружили, я лежу среди хищных зверей – средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Львы меня окружили, я лежу среди хищных зверей – средь людей, чьи зубы – копья и стрелы, чьи языки – наточенные мечи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je loue Dieu pour sa parole , je mets ma confiance en lui, ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵de simples créatures terrestres ?
  • リビングバイブル - 彼らはいつでも私のことばをねじ曲げ、 どうしたら私を傷つけることができるかと 考えているのです。
  • Nova Versão Internacional - O tempo todo eles distorcem as minhas palavras; estão sempre tramando prejudicar-me.
  • Hoffnung für alle - Ich lobe Gott für das, was er versprochen hat; ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày họ bắt bẻ từng lời, vắt óc tìm phương kế giết hại con.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตลอด​วัน​เวลา​พวก​เขา​บิดเบือน​คำ​พูด​ของ​ข้าพเจ้า พวก​เขา​วาง​กล​อุบาย​ที่​ล้วน​แต่​ชั่วร้าย​เพื่อ​ปอง​ร้าย​ข้าพเจ้า
  • 1ซามูเอล 20:7 - หากพระองค์ตรัสว่า ‘ดี’ ผู้รับใช้ของท่านก็ปลอดภัย แต่หากพระองค์กริ้ว ท่านก็แน่ใจได้ว่าพระองค์ตั้งพระทัยจะทำร้ายข้าพเจ้า
  • 1ซามูเอล 20:33 - แต่ซาอูลพุ่งหอกเข้าใส่โยนาธานหมายจะฆ่าเสีย โยนาธานจึงตระหนักว่าราชบิดาทรงเจตนาจะฆ่าดาวิด
  • 1ซามูเอล 18:29 - ซาอูลก็ยิ่งกลัวดาวิดและเป็นศัตรูกับเขาไปตลอดชีวิต
  • เยเรมีย์ 18:18 - พวกเขากล่าวว่า “เรามาวางแผนกำจัดเยเรมีย์กันเถอะ เพราะว่าสิ่งที่ปุโรหิตสอนจากธรรมบัญญัติ คำปรึกษาจากปราชญ์ และถ้อยคำจากผู้เผยพระวจนะจะไม่สูญหายไป ฉะนั้นให้เราโจมตีเขาด้วยลิ้นของเราและอย่าใส่ใจสิ่งที่เขาพูด”
  • 1ซามูเอล 18:17 - ซาอูลตรัสกับดาวิดว่า “เราพร้อมจะยกเมราบลูกสาวคนโตของเราให้เป็นภรรยาของเจ้า แต่เจ้าจงรับใช้เราอย่างกล้าหาญ และต่อสู้ศึกสงครามขององค์พระผู้เป็นเจ้า” เพราะซาอูลดำริว่า “เราไม่ต้องลงมือเอง ปล่อยให้พวกฟีลิสเตียกำจัดเขาดีกว่า!”
  • มัทธิว 26:61 - ให้การว่า “คนนี้พูดว่า ‘ข้าพเจ้าสามารถทำลายพระวิหารของพระเจ้าและสร้างขึ้นใหม่ได้ภายในสามวัน’”
  • ลูกา 22:3 - แล้วซาตานเข้าดลใจยูดาสที่เรียกว่าอิสคาริโอท หนึ่งในสาวกสิบสองคน
  • ลูกา 22:4 - และยูดาสจึงได้ไปพบกับพวกหัวหน้าปุโรหิตและหัวหน้ากองยามพระวิหาร และหารือกันว่าเขาจะมอบพระเยซูให้พวกนั้นได้อย่างไร
  • ลูกา 22:5 - พวกนั้นดีใจและตกลงจะให้เงินเขา
  • ลูกา 22:6 - ยูดาสจึงเห็นชอบและจ้องหาโอกาสที่จะมอบพระองค์ให้พวกเขาเมื่อปลอดคน ( มธ.20:25-28 ; 26:17-35 ; มก.10:42-45 ; 14:12-25 , 29-31 ; ยน.13:21-30 , 37 , 38 ; 1คร.11:23-25 )
  • 1ซามูเอล 18:21 - ซาอูลดำริว่า “เราจะยกนางให้เขา จะได้ใช้นางล่อเขาและยืมมือพวกฟีลิสเตียเล่นงานเขา” ซาอูลจึงตรัสกับดาวิดว่า “นี่เป็นโอกาสอีกครั้งที่เจ้าจะมาเป็นลูกเขยของเรา”
  • อิสยาห์ 29:20 - คนอำมหิตจะสูญสิ้นไป คนถากถางจะหายหน้าไป คนที่ตาจดจ้องอยู่ที่ความชั่วจะถูกโค่นลง
  • อิสยาห์ 29:21 - คือบรรดาผู้ใส่ร้ายป้ายสีคนอื่น ผู้วางกับดักไว้เล่นงานผู้ปกป้องความยุติธรรมในศาล และผู้ที่ให้การเท็จทำให้ผู้บริสุทธิ์ไม่ได้รับความยุติธรรม
  • ยอห์น 2:19 - พระเยซูตรัสตอบพวกเขาว่า “ทำลายวิหารนี้ แล้วเราจะยกขึ้นมาใหม่ในสามวัน”
  • ลูกา 11:54 - คอยจับผิดสิ่งที่พระองค์ตรัส
  • 2เปโตร 3:16 - จดหมายทุกฉบับของเขาได้กล่าวถึงเรื่องเหล่านี้ไว้ในทำนองเดียวกัน ในจดหมายของเขามีบางอย่างที่เข้าใจยากซึ่งพวกที่รู้ไม่จริงและไม่หนักแน่นได้บิดเบือนไป เช่นเดียวกับที่ได้บิดเบือนพระคัมภีร์ข้ออื่นๆ และนำความพินาศมาสู่ตนเอง
  • สดุดี 41:7 - ศัตรูทั้งหมดของข้าพระองค์รวมหัวกันนินทาว่าร้ายข้าพระองค์ และแช่งชักข้าพระองค์ว่า
  • มัทธิว 22:15 - แล้วพวกฟาริสีจึงออกไปวางแผนกันเพื่อจับผิดถ้อยคำของพระองค์
Bible
Resources
Plans
Donate