Parallel Verses
- New Living Translation - I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.
- 新标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我要向你还所许的愿, 我要以感谢祭回报你;
- 当代译本 - 上帝啊, 我要恪守向你发的誓言, 献上感恩祭。
- 圣经新译本 - 神啊!我要偿还我向你所许的愿, 我要把感谢祭献给你。
- 中文标准译本 - 神哪,我向你所许的愿在我身上, 我要用感谢祭向你偿还!
- 现代标点和合本 - 神啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,我向你所许的愿在我身上, 我要将感谢祭献给你。
- New International Version - I am under vows to you, my God; I will present my thank offerings to you.
- New International Reader's Version - God, I have made promises to you. I will bring my thank offerings to you.
- English Standard Version - I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.
- The Message - God, you did everything you promised, and I’m thanking you with all my heart. You pulled me from the brink of death, my feet from the cliff-edge of doom. Now I stroll at leisure with God in the sunlit fields of life.
- Christian Standard Bible - I am obligated by vows to you, God; I will make my thanksgiving sacrifices to you.
- New American Standard Bible - Your vows are binding upon me, God; I will render thanksgiving offerings to You.
- New King James Version - Vows made to You are binding upon me, O God; I will render praises to You,
- Amplified Bible - Your vows are binding upon me, O God; I will give thank offerings to You.
- American Standard Version - Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
- King James Version - Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
- New English Translation - I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; I will give you the thank-offerings you deserve,
- World English Bible - Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
- 新標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上; 我要將感謝祭獻給你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我要向你還所許的願, 我要以感謝祭回報你;
- 當代譯本 - 上帝啊, 我要恪守向你發的誓言, 獻上感恩祭。
- 聖經新譯本 - 神啊!我要償還我向你所許的願, 我要把感謝祭獻給你。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,我向你許的願老在我身上; 我要將感謝祭還給你。
- 中文標準譯本 - 神哪,我向你所許的願在我身上, 我要用感謝祭向你償還!
- 現代標點和合本 - 神啊,我向你所許的願在我身上, 我要將感謝祭獻給你。
- 文理和合譯本 - 上帝歟、我負所許之願、必獻酬恩之祭於爾兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、昔我許願、後必償之、祝謝靡已兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我於天主前許願、我必將感謝祭、奉獻主前、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 血氣之倫。其如予何。
- Nueva Versión Internacional - He hecho votos delante de ti, oh Dios, y te presentaré mis ofrendas de gratitud.
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 주께 약속한 것이 있으니 감사제를 주께 드리겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Будь превознесен, Боже, выше небес, над всей землей да будет слава Твоя!
- Восточный перевод - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Выше небес будь превознесён, о Аллах; над всей землёй да будет слава Твоя!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
- La Bible du Semeur 2015 - Je mets ma confiance en lui ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵des humains ?
- リビングバイブル - 神よ。あなたへの約束は、きっと果たします。 助けていただいたことを心から感謝しています。
- Nova Versão Internacional - Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.
- Hoffnung für alle - Ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, con không quên những lời hứa nguyện, và dâng lên Ngài tế lễ tạ ơn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์จะทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณไว้กับพระองค์ ข้าพระองค์จะถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณแด่พระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า ข้าพเจ้าจะถวายสิ่งที่ข้าพเจ้าได้สัญญาไว้กับพระองค์ ข้าพเจ้าจะมอบของถวายแห่งการขอบคุณแด่พระองค์
Cross Reference
- Isaiah 12:1 - In that day you will sing: “I will praise you, O Lord! You were angry with me, but not anymore. Now you comfort me.
- Psalms 76:11 - Make vows to the Lord your God, and keep them. Let everyone bring tribute to the Awesome One.
- Psalms 66:13 - Now I come to your Temple with burnt offerings to fulfill the vows I made to you—
- Psalms 66:14 - yes, the sacred vows that I made when I was in deep trouble.
- Genesis 35:1 - Then God said to Jacob, “Get ready and move to Bethel and settle there. Build an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother, Esau.”
- Genesis 35:2 - So Jacob told everyone in his household, “Get rid of all your pagan idols, purify yourselves, and put on clean clothing.
- Genesis 35:3 - We are now going to Bethel, where I will build an altar to the God who answered my prayers when I was in distress. He has been with me wherever I have gone.”
- Numbers 30:2 - A man who makes a vow to the Lord or makes a pledge under oath must never break it. He must do exactly what he said he would do.
- Numbers 30:3 - “If a young woman makes a vow to the Lord or a pledge under oath while she is still living at her father’s home,
- Numbers 30:4 - and her father hears of the vow or pledge and does not object to it, then all her vows and pledges will stand.
- Numbers 30:5 - But if her father refuses to let her fulfill the vow or pledge on the day he hears of it, then all her vows and pledges will become invalid. The Lord will forgive her because her father would not let her fulfill them.
- Numbers 30:6 - “Now suppose a young woman makes a vow or binds herself with an impulsive pledge and later marries.
- Numbers 30:7 - If her husband learns of her vow or pledge and does not object on the day he hears of it, her vows and pledges will stand.
- Numbers 30:8 - But if her husband refuses to accept her vow or impulsive pledge on the day he hears of it, he nullifies her commitments, and the Lord will forgive her.
- Numbers 30:9 - If, however, a woman is a widow or is divorced, she must fulfill all her vows and pledges.
- Numbers 30:10 - “But suppose a woman is married and living in her husband’s home when she makes a vow or binds herself with a pledge.
- Numbers 30:11 - If her husband hears of it and does not object to it, her vow or pledge will stand.
- Numbers 30:12 - But if her husband refuses to accept it on the day he hears of it, her vow or pledge will be nullified, and the Lord will forgive her.
- Numbers 30:13 - So her husband may either confirm or nullify any vows or pledges she makes to deny herself.
- Numbers 30:14 - But if he does not object on the day he hears of it, then he is agreeing to all her vows and pledges.
- Numbers 30:15 - If he waits more than a day and then tries to nullify a vow or pledge, he will be punished for her guilt.”
- Numbers 30:16 - These are the regulations the Lord gave Moses concerning relationships between a man and his wife, and between a father and a young daughter who still lives at home.
- 1 Samuel 1:24 - When the child was weaned, Hannah took him to the Tabernacle in Shiloh. They brought along a three-year-old bull for the sacrifice and a basket of flour and some wine.
- 1 Samuel 1:25 - After sacrificing the bull, they brought the boy to Eli.
- 1 Samuel 1:26 - “Sir, do you remember me?” Hannah asked. “I am the very woman who stood here several years ago praying to the Lord.
- 1 Samuel 1:27 - I asked the Lord to give me this boy, and he has granted my request.
- 1 Samuel 1:28 - Now I am giving him to the Lord, and he will belong to the Lord his whole life.” And they worshiped the Lord there.
- 1 Samuel 1:11 - And she made this vow: “O Lord of Heaven’s Armies, if you will look upon my sorrow and answer my prayer and give me a son, then I will give him back to you. He will be yours for his entire lifetime, and as a sign that he has been dedicated to the Lord, his hair will never be cut. ”
- Psalms 116:14 - I will keep my promises to the Lord in the presence of all his people.
- Psalms 116:15 - The Lord cares deeply when his loved ones die.
- Psalms 116:16 - O Lord, I am your servant; yes, I am your servant, born into your household; you have freed me from my chains.
- Psalms 116:17 - I will offer you a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the Lord.
- Psalms 116:18 - I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people—
- Psalms 116:19 - in the house of the Lord in the heart of Jerusalem. Praise the Lord!
- Psalms 59:16 - But as for me, I will sing about your power. Each morning I will sing with joy about your unfailing love. For you have been my refuge, a place of safety when I am in distress.
- Psalms 59:17 - O my Strength, to you I sing praises, for you, O God, are my refuge, the God who shows me unfailing love.
- Ecclesiastes 5:4 - When you make a promise to God, don’t delay in following through, for God takes no pleasure in fools. Keep all the promises you make to him.
- Ecclesiastes 5:5 - It is better to say nothing than to make a promise and not keep it.
- Ecclesiastes 5:6 - Don’t let your mouth make you sin. And don’t defend yourself by telling the Temple messenger that the promise you made was a mistake. That would make God angry, and he might wipe out everything you have achieved.
- Genesis 28:20 - Then Jacob made this vow: “If God will indeed be with me and protect me on this journey, and if he will provide me with food and clothing,
- Genesis 28:21 - and if I return safely to my father’s home, then the Lord will certainly be my God.
- Genesis 28:22 - And this memorial pillar I have set up will become a place for worshiping God, and I will present to God a tenth of everything he gives me.”
- Psalms 21:13 - Rise up, O Lord, in all your power. With music and singing we celebrate your mighty acts.
- Psalms 119:106 - I’ve promised it once, and I’ll promise it again: I will obey your righteous regulations.
- Psalms 9:1 - I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the marvelous things you have done.
- Psalms 9:2 - I will be filled with joy because of you. I will sing praises to your name, O Most High.
- Psalms 9:3 - My enemies retreated; they staggered and died when you appeared.
- Psalms 50:14 - Make thankfulness your sacrifice to God, and keep the vows you made to the Most High.