Parallel Verses
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,你是拯救我的上帝, 求你救我脱离流人血的罪, 我的舌头就高声歌唱你的公义。
- 新标点和合本 - 神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高声歌唱你的公义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高唱你的公义。
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高唱你的公义。
- 当代译本 - 上帝啊,拯救我的上帝啊, 求你救我脱离杀人流血的罪, 使我开口颂扬你的公义。
- 圣经新译本 - 神啊!你是拯救我的 神, 求你救我脱离 流人血的罪; 我的舌头就必颂扬你的公义。
- 中文标准译本 - 神哪,拯救我的神, 求你救我脱离杀人流血的罪, 我的舌头就颂唱你的公义!
- 现代标点和合本 - 神啊,你是拯救我的神, 求你救我脱离流人血的罪, 我的舌头就高声歌唱你的公义。
- New International Version - Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, you who are God my Savior, and my tongue will sing of your righteousness.
- New International Reader's Version - You are the God who saves me. I have committed murder. God, take away my guilt. Then my tongue will sing about how right you are no matter what you do.
- English Standard Version - Deliver me from bloodguiltiness, O God, O God of my salvation, and my tongue will sing aloud of your righteousness.
- New Living Translation - Forgive me for shedding blood, O God who saves; then I will joyfully sing of your forgiveness.
- Christian Standard Bible - Save me from the guilt of bloodshed, God — God of my salvation — and my tongue will sing of your righteousness.
- New American Standard Bible - Save me from the guilt of bloodshed, God, the God of my salvation; Then my tongue will joyfully sing of Your righteousness.
- New King James Version - Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, The God of my salvation, And my tongue shall sing aloud of Your righteousness.
- Amplified Bible - Rescue me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation; Then my tongue will sing joyfully of Your righteousness and Your justice.
- American Standard Version - Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; And my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
- King James Version - Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
- New English Translation - Rescue me from the guilt of murder, O God, the God who delivers me! Then my tongue will shout for joy because of your deliverance.
- World English Bible - Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue will sing aloud of your righteousness.
- 新標點和合本 - 神啊,你是拯救我的神; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高唱你的公義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高唱你的公義。
- 當代譯本 - 上帝啊,拯救我的上帝啊, 求你救我脫離殺人流血的罪, 使我開口頌揚你的公義。
- 聖經新譯本 - 神啊!你是拯救我的 神, 求你救我脫離 流人血的罪; 我的舌頭就必頌揚你的公義。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,拯救我的上帝啊, 援救我免犯 流人 血 的罪 ; 我的舌頭就呼頌你的義氣。
- 中文標準譯本 - 神哪,拯救我的神, 求你救我脫離殺人流血的罪, 我的舌頭就頌唱你的公義!
- 現代標點和合本 - 神啊,你是拯救我的神, 求你救我脫離流人血的罪, 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
- 文理和合譯本 - 上帝拯我之上帝歟、宥我流血之罪、我口大聲歌頌爾公義兮、
- 文理委辦譯本 - 我救主上帝兮、殺人之罪、爾其宥予、則我謳歌、頌爾仁慈兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃拯救我之天主、求主救我脫離殺人流血之罪、我必以舌歌頌主之仁義、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 怡怡欣欣。使我立志。樂道津津。
- Nueva Versión Internacional - Dios mío, Dios de mi salvación, líbrame de derramar sangre, y mi lengua alabará tu justicia.
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 나의 구원의 하나님이시여, 사람을 죽인 죄에서 나를 구하소서. 내가 주의 의를 노래하겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Rends-moi la joie du salut ╵que tu accomplis, et affermis-moi ╵par ton Esprit généreux !
- リビングバイブル - ああ神よ。 私の頼むところはあなただけですから、 どうか死刑の宣告を下さないでください。 助けてくださるなら、私の舌はゆるみ、 あなたの赦しを高らかに歌いだすでしょう。 ああ、私はどれほどあなたをほめたたえることでしょう。
- Nova Versão Internacional - Livra-me da culpa dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação! E a minha língua aclamará a tua justiça.
- Hoffnung für alle - Schenk mir wieder Freude über deine Rettung und mach mich bereit, dir zu gehorchen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin tha con tội làm đổ máu, lạy Đức Chúa Trời, Đấng cứu rỗi; để lưỡi con ca ngợi đức công bằng của Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า พระเจ้าผู้ทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอด ขอโปรดช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากความผิดที่ทำให้เขาโลหิตตก แล้วลิ้นของข้าพระองค์จะร้องสรรเสริญความชอบธรรมของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นโทษอันเนื่องมาจากการฆาตกรรม พระองค์เป็นพระเจ้าผู้ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้น และลิ้นของข้าพเจ้าจะเปล่งเสียงร้องด้วยความยินดีถึงความชอบธรรมของพระองค์
Cross Reference
- 创世记 42:22 - 流便说:“我岂不是对你们说过,不可伤害那孩子吗?只是你们不肯听,所以流他血的罪向我们追讨。”
- 罗马书 10:3 - 因为不知道上帝的义,想要立自己的义,就不服上帝的义了。
- 使徒行传 20:26 - 所以我今日向你们证明,你们中间无论何人死亡,罪不在我身上 。
- 撒母耳记下 11:15 - 信内写着说:“要派乌利亚前进,到阵势极险之处,你们便退后,使他被杀。”
- 撒母耳记下 11:16 - 约押围城的时候,知道敌人那里有勇士,便将乌利亚派在那里。
- 撒母耳记下 11:17 - 城里的人出来和约押打仗。大卫的仆人中有几个被杀的,赫人乌利亚也死了。
- 撒母耳记下 3:28 - 大卫听见了就说:“流尼珥的儿子押尼珥的血,这罪在耶和华面前必永不归我和我的国。
- 但以理书 9:7 - 主啊,你是公义的,我们是脸上蒙羞的;因我们犹大人和耶路撒冷的居民,并以色列众人,或在近处,或在远处,被你赶到各国的人,都得罪了你,正如今日一样。
- 尼希米记 9:33 - 在一切临到我们的事上,你却是公义的;因你所行的是诚实,我们所作的是邪恶。
- 以西结书 33:8 - 我对恶人说:‘恶人哪,你必要死!’你以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪 ;
- 哈巴谷书 3:18 - 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的上帝喜乐。
- 诗篇 86:12 - 主我的上帝啊,我要一心称赞你, 我要荣耀你的名,直到永远。
- 诗篇 86:13 - 因为你向我发的慈爱是大的, 你救了我的灵魂,免入极深的阴间。
- 诗篇 88:1 - 耶和华拯救我的上帝啊, 我昼夜在你面前呼吁。
- 诗篇 68:20 - 上帝是为我们施行诸般救恩的上帝; 人能脱离死亡是在乎主耶和华。
- 撒母耳记下 21:1 - 大卫年间有饥荒,一连三年;大卫就求问耶和华。耶和华说:“这饥荒是因扫罗和他流人血之家,杀死基遍人。”
- 诗篇 55:23 - 上帝啊,你必使恶人下入灭亡的坑; 流人血、行诡诈的人必活不到半世, 但我要倚靠你。
- 以斯拉记 9:13 - 上帝啊,我们因自己的恶行和大罪,遭遇了这一切的事,并且你刑罚我们轻于我们罪所当得的,又给我们留下这些人。
- 但以理书 9:16 - 主啊,求你按你的大仁大义,使你的怒气和忿怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山。耶路撒冷和你的子民,因我们的罪恶和我们列祖的罪孽,被四围的人羞辱。
- 诗篇 25:5 - 求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是救我的上帝, 我终日等候你。
- 诗篇 71:15 - 我的口终日要述说你的公义和你的救恩, 因我不计其数。
- 诗篇 71:16 - 我要来说主耶和华大能的事, 我单要提说你的公义。
- 诗篇 71:17 - 上帝啊,自我年幼时,你就教训我, 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
- 诗篇 71:18 - 上帝啊,我到年老发白的时候, 求你不要离弃我, 等我将你的能力指示下代, 将你的大能指示后世的人。
- 诗篇 71:19 - 上帝啊,你的公义甚高; 行过大事的上帝啊,谁能像你?
- 诗篇 71:20 - 你是叫我们多经历重大急难的, 必使我们复活, 从地的深处救上来。
- 诗篇 71:21 - 求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
- 诗篇 71:22 - 我的上帝啊,我要鼓瑟称赞你, 称赞你的诚实。 以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你。
- 诗篇 71:23 - 我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼。
- 诗篇 71:24 - 并且我的舌头必终日讲论你的公义, 因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
- 以赛亚书 12:2 - “看哪!上帝是我的拯救, 我要倚靠他,并不惧怕; 因为主耶和华是我的力量, 是我的诗歌, 他也成了我的拯救。”
- 诗篇 38:22 - 拯救我的主啊,求你快快帮助我。
- 以赛亚书 45:17 - 惟有以色列必蒙耶和华的拯救, 得永远的救恩。 你们必不蒙羞,也不抱愧, 直到永世无尽。
- 创世记 9:6 - 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为上帝造人,是照自己的形像造的。
- 使徒行传 18:6 - 他们既抗拒、毁谤,保罗就抖着衣裳,说:“你们的罪归到你们自己头上 ,与我无干 。从今以后,我要往外邦人那里去。”
- 诗篇 26:9 - 不要把我的灵魂和罪人一同除掉, 不要把我的性命和流人血的一同除掉;
- 何西阿书 4:2 - 但起假誓、不践前言、 杀害、偷盗、奸淫、行强暴、 杀人流血,接连不断。
- 诗篇 35:28 - 我的舌头要终日论说你的公义, 时常赞美你。
- 撒母耳记下 12:9 - 你为什么藐视耶和华的命令,行他眼中看为恶的事呢?你借亚扪人的刀杀害赫人乌利亚,又娶了他的妻为妻。