Parallel Verses
- The Message - And here I am, your invited guest— it’s incredible! I enter your house; here I am, prostrate in your inner sanctum, Waiting for directions to get me safely through enemy lines.
- 新标点和合本 - 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所; 我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所, 我要存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
- 和合本2010(神版-简体) - 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所, 我要存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
- 当代译本 - 但我要凭你丰盛的慈爱进入你的居所, 我要怀着敬畏向你的圣殿下拜。
- 圣经新译本 - 至于我,我必凭着你丰盛的慈爱, 进入你的殿; 我要存着敬畏你 的心, 向你的圣所敬拜。
- 中文标准译本 - 至于我,我要藉着你丰盛的慈爱,来到你的家; 因着对你的敬畏,向你的圣殿下拜。
- 现代标点和合本 - 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所, 我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
- 和合本(拼音版) - 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所; 我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
- New International Version - But I, by your great love, can come into your house; in reverence I bow down toward your holy temple.
- New International Reader's Version - Because of your great love I can come into your house. With deep respect I bow down toward your holy temple.
- English Standard Version - But I, through the abundance of your steadfast love, will enter your house. I will bow down toward your holy temple in the fear of you.
- New Living Translation - Because of your unfailing love, I can enter your house; I will worship at your Temple with deepest awe.
- Christian Standard Bible - But I enter your house by the abundance of your faithful love; I bow down toward your holy temple in reverential awe of you.
- New American Standard Bible - But as for me, by Your abundant graciousness I will enter Your house, At Your holy temple I will bow in reverence for You.
- New King James Version - But as for me, I will come into Your house in the multitude of Your mercy; In fear of You I will worship toward Your holy temple.
- Amplified Bible - But as for me, I will enter Your house through the abundance of Your steadfast love and tender mercy; At Your holy temple I will bow [obediently] in reverence for You.
- American Standard Version - But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house: In thy fear will I worship toward thy holy temple.
- King James Version - But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.
- New English Translation - But as for me, because of your great faithfulness I will enter your house; I will bow down toward your holy temple as I worship you.
- World English Bible - But as for me, in the abundance of your loving kindness I will come into your house. I will bow toward your holy temple in reverence of you.
- 新標點和合本 - 至於我,我必憑你豐盛的慈愛進入你的居所; 我必存敬畏你的心向你的聖殿下拜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,我必憑你豐盛的慈愛進入你的居所, 我要存敬畏你的心向你的聖殿下拜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,我必憑你豐盛的慈愛進入你的居所, 我要存敬畏你的心向你的聖殿下拜。
- 當代譯本 - 但我要憑你豐盛的慈愛進入你的居所, 我要懷著敬畏向你的聖殿下拜。
- 聖經新譯本 - 至於我,我必憑著你豐盛的慈愛, 進入你的殿; 我要存著敬畏你 的心, 向你的聖所敬拜。
- 呂振中譯本 - 至於我呢、我必憑你堅愛之豐盛 進入你的殿; 我必存敬畏你的心 向你的聖殿堂敬拜。
- 中文標準譯本 - 至於我,我要藉著你豐盛的慈愛,來到你的家; 因著對你的敬畏,向你的聖殿下拜。
- 現代標點和合本 - 至於我,我必憑你豐盛的慈愛進入你的居所, 我必存敬畏你的心向你的聖殿下拜。
- 文理和合譯本 - 若我、則蒙厚愛、必詣爾室、寅畏相將、望爾聖殿而崇拜兮、
- 文理委辦譯本 - 我蒙厚恩兮、詣爾室、我畏嚴威兮、望聖所而崇拜。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我蒙主之大恩慈、進主之殿敬畏主、向主之聖殿下拜、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟善故疾惡。痛絕諸兇暴。群小在主前。焉能長自保。
- Nueva Versión Internacional - Pero yo, por tu gran amor puedo entrar en tu casa; puedo postrarme reverente hacia tu santo templo.
- 현대인의 성경 - 그러나 내가 주의 크신 사랑을 입었으므로 주의 거룩한 성전에 들어가 주께 경배하겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Ты погубишь говорящих ложь; кровожадных и коварных гнушается Господь.
- Восточный перевод - Ты погубишь говорящих ложь; кровожадных и коварных гнушается Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты погубишь говорящих ложь; кровожадных и коварных гнушается Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты погубишь говорящих ложь; кровожадных и коварных гнушается Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu fais périr tous les menteurs. Les assassins et les trompeurs ╵sont en horreur à l’Eternel.
- リビングバイブル - しかしこの私は、 あわれみと愛に守られて、神殿へまいります。 心の底から恐れかしこんで神を礼拝します。
- Nova Versão Internacional - Eu, porém, pelo teu grande amor, entrarei em tua casa; com temor me inclinarei para o teu santo templo.
- Hoffnung für alle - Lügner, Mörder und Betrüger bringst du um, sie ekeln dich an!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Về phần con, nhờ thiên ân vô hạn, sẽ được vào nhà Chúa; cung kính thờ phượng tại Đền Thờ Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ข้าพระองค์จะเข้ามายังพระนิเวศของพระองค์ โดยความรักเมตตาอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ ข้าพระองค์จะกราบนมัสการพระองค์ด้วยความยำเกรง ตรงต่อพระวิหารอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ข้าพเจ้าจะเข้าไปในพระตำหนักของพระองค์ ด้วยความรักอันมั่นคงของพระองค์ ข้าพเจ้าจะก้มกราบลงที่พระวิหารอันบริสุทธิ์ของพระองค์ ด้วยความยำเกรง
Cross Reference
- Psalms 52:8 - And I’m an olive tree, growing green in God’s house. I trusted in the generous mercy of God then and now.
- Psalms 69:16 - Now answer me, God, because you love me; Let me see your great mercy full-face.
- Psalms 28:2 - I’m letting you know what I need, calling out for help And lifting my arms toward your inner sanctuary.
- Psalms 51:1 - Generous in love—God, give grace! Huge in mercy—wipe out my bad record. Scrub away my guilt, soak out my sins in your laundry. I know how bad I’ve been; my sins are staring me down.
- Psalms 55:16 - I call to God; God will help me. At dusk, dawn, and noon I sigh deep sighs—he hears, he rescues. My life is well and whole, secure in the middle of danger Even while thousands are lined up against me. God hears it all, and from his judge’s bench puts them in their place. But, set in their ways, they won’t change; they pay him no mind.
- 1 Kings 8:35 - When the skies shrivel up and there is no rain because your people have sinned against you, but then they pray at this place, acknowledging your rule and quitting their sins because you have scourged them, Listen from your home in heaven, forgive the sins of your servants, your people Israel. Then start over with them: Train them to live right and well; send rain on the land you gave your people as an inheritance.
- Luke 6:12 - At about that same time he climbed a mountain to pray. He was there all night in prayer before God. The next day he summoned his disciples; from them he selected twelve he designated as apostles: Simon, whom he named Peter, Andrew, his brother, James, John, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James, son of Alphaeus, Simon, called the Zealot, Judas, son of James, Judas Iscariot, who betrayed him.
- Joshua 24:15 - “If you decide that it’s a bad thing to worship God, then choose a god you’d rather serve—and do it today. Choose one of the gods your ancestors worshiped from the country beyond The River, or one of the gods of the Amorites, on whose land you’re now living. As for me and my family, we’ll worship God.”
- Romans 5:20 - All that passing laws against sin did was produce more lawbreakers. But sin didn’t, and doesn’t, have a chance in competition with the aggressive forgiveness we call grace. When it’s sin versus grace, grace wins hands down. All sin can do is threaten us with death, and that’s the end of it. Grace, because God is putting everything together again through the Messiah, invites us into life—a life that goes on and on and on, world without end.
- Daniel 6:10 - When Daniel learned that the decree had been signed and posted, he continued to pray just as he had always done. His house had windows in the upstairs that opened toward Jerusalem. Three times a day he knelt there in prayer, thanking and praising his God.
- Acts 9:31 - Things calmed down after that and the church had smooth sailing for a while. All over the country—Judea, Samaria, Galilee—the church grew. They were permeated with a deep sense of reverence for God. The Holy Spirit was with them, strengthening them. They prospered wonderfully.
- Hebrews 12:28 - Do you see what we’ve got? An unshakable kingdom! And do you see how thankful we must be? Not only thankful, but brimming with worship, deeply reverent before God. For God is not an indifferent bystander. He’s actively cleaning house, torching all that needs to burn, and he won’t quit until it’s all cleansed. God himself is Fire!
- 1 Peter 1:17 - You call out to God for help and he helps—he’s a good Father that way. But don’t forget, he’s also a responsible Father, and won’t let you get by with sloppy living.
- 1 Peter 1:18 - Your life is a journey you must travel with a deep consciousness of God. It cost God plenty to get you out of that dead-end, empty-headed life you grew up in. He paid with Christ’s sacred blood, you know. He died like an unblemished, sacrificial lamb. And this was no afterthought. Even though it has only lately—at the end of the ages—become public knowledge, God always knew he was going to do this for you. It’s because of this sacrificed Messiah, whom God then raised from the dead and glorified, that you trust God, that you know you have a future in God.
- Psalms 69:13 - And me? I pray. God, it’s time for a break! God, answer in love! Answer with your sure salvation!