Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
5:6 ESV
Parallel Verses
  • English Standard Version - You destroy those who speak lies; the Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
  • 新标点和合本 - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血、玩弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血、玩弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • 当代译本 - 说谎的,你毁灭; 凶残诡诈的,你痛恨。
  • 圣经新译本 - 你必灭绝说谎话的; 好流 人血和弄诡诈的, 都是耶和华所憎恶的。
  • 中文标准译本 - 你必消灭说谎的人; 杀人流血的、行诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • 现代标点和合本 - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • 和合本(拼音版) - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • New International Version - you destroy those who tell lies. The bloodthirsty and deceitful you, Lord, detest.
  • New International Reader's Version - You destroy those who tell lies. Lord, you hate murderers and those who cheat others.
  • New Living Translation - You will destroy those who tell lies. The Lord detests murderers and deceivers.
  • Christian Standard Bible - You destroy those who tell lies; the Lord abhors violent and treacherous people.
  • New American Standard Bible - You destroy those who speak lies; The Lord loathes the person of bloodshed and deceit.
  • New King James Version - You shall destroy those who speak falsehood; The Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
  • Amplified Bible - You destroy those who tell lies; The Lord detests and rejects the bloodthirsty and deceitful man.
  • American Standard Version - Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.
  • King James Version - Thou shalt destroy them that speak leasing: the Lord will abhor the bloody and deceitful man.
  • New English Translation - You destroy liars; the Lord despises violent and deceitful people.
  • World English Bible - You will destroy those who speak lies. Yahweh abhors the bloodthirsty and deceitful man.
  • 新標點和合本 - 說謊言的,你必滅絕; 好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說謊言的,你必滅絕; 好流人血、玩弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說謊言的,你必滅絕; 好流人血、玩弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
  • 當代譯本 - 說謊的,你毀滅; 兇殘詭詐的,你痛恨。
  • 聖經新譯本 - 你必滅絕說謊話的; 好流 人血和弄詭詐的, 都是耶和華所憎惡的。
  • 呂振中譯本 - 說謊話的、你必殺滅; 好流人血弄詭詐的人 都是永恆主所厭惡的。
  • 中文標準譯本 - 你必消滅說謊的人; 殺人流血的、行詭詐的,都為耶和華所憎惡。
  • 現代標點和合本 - 說謊言的,你必滅絕; 好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
  • 文理和合譯本 - 誕妄者敗之、嗜殺懷詐者、耶和華惡之兮、
  • 文理委辦譯本 - 誕妄之人、必敗之兮、詭譎殘賊者、必厭之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 出誑言者、主必滅絕、殘忍詭詐者、主必厭棄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 正邪不同居。善惡不同道。
  • Nueva Versión Internacional - Tú destruyes a los mentirosos y aborreces a los tramposos y asesinos.
  • 현대인의 성경 - 주께서는 거짓말하는 자를 멸하시고 살인자와 사기꾼을 아주 싫어하십니다.
  • Новый Русский Перевод - Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь.
  • Восточный перевод - Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les insolents ne peuvent pas ╵subsister devant toi. Tu hais tous ceux qui font le mal.
  • リビングバイブル - うそはあばかれ、彼らは滅ぼされます。 主は、殺人と欺きを どんなにお嫌いになることでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Destróis os mentirosos; os assassinos e os traiçoeiros o Senhor detesta.
  • Hoffnung für alle - Wer dich hochmütig verspottet, den stößt du von dir. Wer deinen Willen missachtet, der ist dir verhasst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa diệt trừ người điêu ngoa dối trá. Chúa Hằng Hữu kinh tởm bọn sát nhân và lừa đảo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงทำลายล้างพวกคนโกหก ส่วนคนที่กระหายเลือดและคนคดโกงนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทำให้​คน​พูด​ปด​ทั้ง​ปวง​พินาศ คน​กระหาย​เลือด​และ​คน​หลอก​ลวง คือ​พวก​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รังเกียจ​อย่าง​ยิ่ง
Cross Reference
  • 2 Samuel 20:1 - Now there happened to be there a worthless man, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite. And he blew the trumpet and said, “We have no portion in David, and we have no inheritance in the son of Jesse; every man to his tents, O Israel!”
  • Genesis 34:25 - On the third day, when they were sore, two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, took their swords and came against the city while it felt secure and killed all the males.
  • Genesis 34:26 - They killed Hamor and his son Shechem with the sword and took Dinah out of Shechem’s house and went away.
  • 2 Samuel 16:8 - The Lord has avenged on you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned, and the Lord has given the kingdom into the hand of your son Absalom. See, your evil is on you, for you are a man of blood.”
  • Psalms 43:1 - Vindicate me, O God, and defend my cause against an ungodly people, from the deceitful and unjust man deliver me!
  • Romans 1:29 - They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips,
  • Psalms 26:8 - O Lord, I love the habitation of your house and the place where your glory dwells.
  • Psalms 26:9 - Do not sweep my soul away with sinners, nor my life with bloodthirsty men,
  • Psalms 26:10 - in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes.
  • Isaiah 26:21 - For behold, the Lord is coming out from his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity, and the earth will disclose the blood shed on it, and will no more cover its slain.
  • Genesis 34:14 - They said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
  • Psalms 4:2 - O men, how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? Selah
  • Revelation 22:15 - Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
  • Revelation 21:8 - But as for the cowardly, the faithless, the detestable, as for murderers, the sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”
  • Psalms 55:23 - But you, O God, will cast them down into the pit of destruction; men of blood and treachery shall not live out half their days. But I will trust in you.
Parallel VersesCross Reference
  • English Standard Version - You destroy those who speak lies; the Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
  • 新标点和合本 - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血、玩弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血、玩弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • 当代译本 - 说谎的,你毁灭; 凶残诡诈的,你痛恨。
  • 圣经新译本 - 你必灭绝说谎话的; 好流 人血和弄诡诈的, 都是耶和华所憎恶的。
  • 中文标准译本 - 你必消灭说谎的人; 杀人流血的、行诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • 现代标点和合本 - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • 和合本(拼音版) - 说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
  • New International Version - you destroy those who tell lies. The bloodthirsty and deceitful you, Lord, detest.
  • New International Reader's Version - You destroy those who tell lies. Lord, you hate murderers and those who cheat others.
  • New Living Translation - You will destroy those who tell lies. The Lord detests murderers and deceivers.
  • Christian Standard Bible - You destroy those who tell lies; the Lord abhors violent and treacherous people.
  • New American Standard Bible - You destroy those who speak lies; The Lord loathes the person of bloodshed and deceit.
  • New King James Version - You shall destroy those who speak falsehood; The Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
  • Amplified Bible - You destroy those who tell lies; The Lord detests and rejects the bloodthirsty and deceitful man.
  • American Standard Version - Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.
  • King James Version - Thou shalt destroy them that speak leasing: the Lord will abhor the bloody and deceitful man.
  • New English Translation - You destroy liars; the Lord despises violent and deceitful people.
  • World English Bible - You will destroy those who speak lies. Yahweh abhors the bloodthirsty and deceitful man.
  • 新標點和合本 - 說謊言的,你必滅絕; 好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說謊言的,你必滅絕; 好流人血、玩弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說謊言的,你必滅絕; 好流人血、玩弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
  • 當代譯本 - 說謊的,你毀滅; 兇殘詭詐的,你痛恨。
  • 聖經新譯本 - 你必滅絕說謊話的; 好流 人血和弄詭詐的, 都是耶和華所憎惡的。
  • 呂振中譯本 - 說謊話的、你必殺滅; 好流人血弄詭詐的人 都是永恆主所厭惡的。
  • 中文標準譯本 - 你必消滅說謊的人; 殺人流血的、行詭詐的,都為耶和華所憎惡。
  • 現代標點和合本 - 說謊言的,你必滅絕; 好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
  • 文理和合譯本 - 誕妄者敗之、嗜殺懷詐者、耶和華惡之兮、
  • 文理委辦譯本 - 誕妄之人、必敗之兮、詭譎殘賊者、必厭之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 出誑言者、主必滅絕、殘忍詭詐者、主必厭棄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 正邪不同居。善惡不同道。
  • Nueva Versión Internacional - Tú destruyes a los mentirosos y aborreces a los tramposos y asesinos.
  • 현대인의 성경 - 주께서는 거짓말하는 자를 멸하시고 살인자와 사기꾼을 아주 싫어하십니다.
  • Новый Русский Перевод - Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь.
  • Восточный перевод - Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Надменные не устоят перед Тобой, всех делающих зло Ты ненавидишь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les insolents ne peuvent pas ╵subsister devant toi. Tu hais tous ceux qui font le mal.
  • リビングバイブル - うそはあばかれ、彼らは滅ぼされます。 主は、殺人と欺きを どんなにお嫌いになることでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Destróis os mentirosos; os assassinos e os traiçoeiros o Senhor detesta.
  • Hoffnung für alle - Wer dich hochmütig verspottet, den stößt du von dir. Wer deinen Willen missachtet, der ist dir verhasst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa diệt trừ người điêu ngoa dối trá. Chúa Hằng Hữu kinh tởm bọn sát nhân và lừa đảo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงทำลายล้างพวกคนโกหก ส่วนคนที่กระหายเลือดและคนคดโกงนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทำให้​คน​พูด​ปด​ทั้ง​ปวง​พินาศ คน​กระหาย​เลือด​และ​คน​หลอก​ลวง คือ​พวก​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รังเกียจ​อย่าง​ยิ่ง
  • 2 Samuel 20:1 - Now there happened to be there a worthless man, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite. And he blew the trumpet and said, “We have no portion in David, and we have no inheritance in the son of Jesse; every man to his tents, O Israel!”
  • Genesis 34:25 - On the third day, when they were sore, two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, took their swords and came against the city while it felt secure and killed all the males.
  • Genesis 34:26 - They killed Hamor and his son Shechem with the sword and took Dinah out of Shechem’s house and went away.
  • 2 Samuel 16:8 - The Lord has avenged on you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned, and the Lord has given the kingdom into the hand of your son Absalom. See, your evil is on you, for you are a man of blood.”
  • Psalms 43:1 - Vindicate me, O God, and defend my cause against an ungodly people, from the deceitful and unjust man deliver me!
  • Romans 1:29 - They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips,
  • Psalms 26:8 - O Lord, I love the habitation of your house and the place where your glory dwells.
  • Psalms 26:9 - Do not sweep my soul away with sinners, nor my life with bloodthirsty men,
  • Psalms 26:10 - in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes.
  • Isaiah 26:21 - For behold, the Lord is coming out from his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity, and the earth will disclose the blood shed on it, and will no more cover its slain.
  • Genesis 34:14 - They said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
  • Psalms 4:2 - O men, how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? Selah
  • Revelation 22:15 - Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
  • Revelation 21:8 - But as for the cowardly, the faithless, the detestable, as for murderers, the sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”
  • Psalms 55:23 - But you, O God, will cast them down into the pit of destruction; men of blood and treachery shall not live out half their days. But I will trust in you.
Bible
Resources
Plans
Donate