Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
5:2 KLB
Parallel Verses
  • 현대인의 성경 - 나의 왕, 나의 하나님이시여, 나의 부르짖는 소리를 들으소서. 내가 주께 기도합니다.
  • 新标点和合本 - 我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的王,我的上帝啊,求你留心听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的王,我的 神啊,求你留心听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 当代译本 - 我的王,我的上帝啊! 求你倾听我的呼求, 因为我向你祈祷。
  • 圣经新译本 - 我的王,我的 神啊! 求你倾听我呼求的声音, 因为我向你祷告。
  • 中文标准译本 - 我的王、我的神哪,求你留心听我呼救的声音, 因为我向你祷告!
  • 现代标点和合本 - 我的王我的神啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • 和合本(拼音版) - 我的王我的上帝啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • New International Version - Hear my cry for help, my King and my God, for to you I pray.
  • New International Reader's Version - My King and my God, hear me when I cry for help. I pray to you.
  • English Standard Version - Give attention to the sound of my cry, my King and my God, for to you do I pray.
  • New Living Translation - Listen to my cry for help, my King and my God, for I pray to no one but you.
  • Christian Standard Bible - Pay attention to the sound of my cry, my King and my God, for I pray to you.
  • New American Standard Bible - Listen to the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray.
  • New King James Version - Give heed to the voice of my cry, My King and my God, For to You I will pray.
  • Amplified Bible - Heed the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray.
  • American Standard Version - Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.
  • King James Version - Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
  • New English Translation - Pay attention to my cry for help, my king and my God, for I am praying to you!
  • World English Bible - Listen to the voice of my cry, my King and my God; for I pray to you.
  • 新標點和合本 - 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的王,我的上帝啊,求你留心聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的王,我的 神啊,求你留心聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 當代譯本 - 我的王,我的上帝啊! 求你傾聽我的呼求, 因為我向你祈禱。
  • 聖經新譯本 - 我的王,我的 神啊! 求你傾聽我呼求的聲音, 因為我向你禱告。
  • 呂振中譯本 - 我的王我的上帝啊, 留心聽我呼救的聲音哦; 因為我是向你祈禱的。
  • 中文標準譯本 - 我的王、我的神哪,求你留心聽我呼救的聲音, 因為我向你禱告!
  • 現代標點和合本 - 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音, 因為我向你祈禱。
  • 文理和合譯本 - 我王我上帝歟、尚其聽我呼籲、蓋我惟爾是求兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、吾之大君、余有求兮、聽吾祈、耶和華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我王我天主、俯聽我籲懇之聲、因我向主禱告、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋吾主宰。傾耳聽我禱。
  • Nueva Versión Internacional - Escucha mis súplicas, rey mío y Dios mío, porque a ti elevo mi plegaria.
  • Новый Русский Перевод - Услышь слова мои, Господи, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵écoute mes paroles et entends mes soupirs !
  • Nova Versão Internacional - Atenta para o meu grito de socorro, meu Rei e meu Deus, pois é a ti que imploro.
  • Hoffnung für alle - Höre doch, Herr, was ich dir sagen will, verschließ deine Ohren nicht vor meinem Seufzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin nghe con kêu xin cứu giúp, lạy Vua của con và Đức Chúa Trời của con, vì con chỉ cầu khẩn với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ กษัตริย์ของข้าพระองค์ โปรดฟังคำร้องทูลขอความช่วยเหลือ เพราะข้าพระองค์อธิษฐานต่อพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​และ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ตั้งใจ​ฟัง​เสียง​ร้องเรียก​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​ว่า​ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​องค์
Cross Reference
  • 시편 10:16 - 여호와는 영원한 왕이시므로 다른 신을 좇는 자들은 주의 땅에서 망할 것입니다.
  • 시편 99:1 - 여호와께서 통치하시니 모든 민족이 떨고 그가 그룹 천사 사이에 앉으시니 땅이 진동하는구나.
  • 시편 99:2 - 여호와는 시온에서 위대하시고 온 세계에서 가장 높으신 분이시다.
  • 시편 99:3 - 위대하고 위엄 있는 그의 이름을 찬양하라. 여호와는 거룩하시다.
  • 시편 99:4 - 능력 있는 왕이시여, 주는 옳은 것을 사랑하십니다. 주는 공평을 시금석으로 삼으시고 이스라엘에 의와 공정을 베푸셨습니다.
  • 시편 24:7 - 문들아, 너희 머리를 들어라. 태고의 문들아, 열려라. 영광의 왕이 들어가신다.
  • 시편 24:8 - 이 영광의 왕이 누구신가? 강하고 능력 있는 여호와시요 전쟁에서 승리하는 여호와이시다.
  • 시편 47:6 - 찬양하라. 하나님을 찬양하라. 찬양하라. 우리의 왕을 찬양하라.
  • 시편 47:7 - 하나님은 온 세계를 다스리는 왕이시다. 노래로 그를 찬양하라.
  • 시편 44:4 - 주는 나의 왕이시며 나의 하나님이십니다. 주의 백성에게 승리를 주소서.
  • 시편 74:12 - 하나님이시여, 주는 예로부터 나의 왕이셨으며 세상에 구원을 베푸신 분이십니다.
  • 이사야 33:22 - 여호와는 우리의 재판장이시며 우리에게 율법을 주신 분이시요 우리의 왕이시므로 우리를 구원하실 것이다.
  • 시편 84:3 - 나의 왕이시며 나의 하나님이신 전능하신 여호와여, 주의 제단 곁에서 참새도 제 집을 얻고 제비도 새끼 둘 보금자리를 얻었습니다.
  • 시편 145:1 - 왕이신 나의 하나님이시여, 내가 주를 높이고 영원히 주의 이름을 찬양하겠습니다.
  • 시편 65:2 - 기도를 들으시는 주여, 모든 사람들이 주께 나아갈 것입니다.
  • 시편 3:4 - 내가 여호와께 부르짖으니 그가 거룩한 산에서 응답하시는구나.
Parallel VersesCross Reference
  • 현대인의 성경 - 나의 왕, 나의 하나님이시여, 나의 부르짖는 소리를 들으소서. 내가 주께 기도합니다.
  • 新标点和合本 - 我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的王,我的上帝啊,求你留心听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的王,我的 神啊,求你留心听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 当代译本 - 我的王,我的上帝啊! 求你倾听我的呼求, 因为我向你祈祷。
  • 圣经新译本 - 我的王,我的 神啊! 求你倾听我呼求的声音, 因为我向你祷告。
  • 中文标准译本 - 我的王、我的神哪,求你留心听我呼救的声音, 因为我向你祷告!
  • 现代标点和合本 - 我的王我的神啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • 和合本(拼音版) - 我的王我的上帝啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • New International Version - Hear my cry for help, my King and my God, for to you I pray.
  • New International Reader's Version - My King and my God, hear me when I cry for help. I pray to you.
  • English Standard Version - Give attention to the sound of my cry, my King and my God, for to you do I pray.
  • New Living Translation - Listen to my cry for help, my King and my God, for I pray to no one but you.
  • Christian Standard Bible - Pay attention to the sound of my cry, my King and my God, for I pray to you.
  • New American Standard Bible - Listen to the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray.
  • New King James Version - Give heed to the voice of my cry, My King and my God, For to You I will pray.
  • Amplified Bible - Heed the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray.
  • American Standard Version - Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.
  • King James Version - Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
  • New English Translation - Pay attention to my cry for help, my king and my God, for I am praying to you!
  • World English Bible - Listen to the voice of my cry, my King and my God; for I pray to you.
  • 新標點和合本 - 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的王,我的上帝啊,求你留心聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的王,我的 神啊,求你留心聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 當代譯本 - 我的王,我的上帝啊! 求你傾聽我的呼求, 因為我向你祈禱。
  • 聖經新譯本 - 我的王,我的 神啊! 求你傾聽我呼求的聲音, 因為我向你禱告。
  • 呂振中譯本 - 我的王我的上帝啊, 留心聽我呼救的聲音哦; 因為我是向你祈禱的。
  • 中文標準譯本 - 我的王、我的神哪,求你留心聽我呼救的聲音, 因為我向你禱告!
  • 現代標點和合本 - 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音, 因為我向你祈禱。
  • 文理和合譯本 - 我王我上帝歟、尚其聽我呼籲、蓋我惟爾是求兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、吾之大君、余有求兮、聽吾祈、耶和華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我王我天主、俯聽我籲懇之聲、因我向主禱告、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋吾主宰。傾耳聽我禱。
  • Nueva Versión Internacional - Escucha mis súplicas, rey mío y Dios mío, porque a ti elevo mi plegaria.
  • Новый Русский Перевод - Услышь слова мои, Господи, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵écoute mes paroles et entends mes soupirs !
  • Nova Versão Internacional - Atenta para o meu grito de socorro, meu Rei e meu Deus, pois é a ti que imploro.
  • Hoffnung für alle - Höre doch, Herr, was ich dir sagen will, verschließ deine Ohren nicht vor meinem Seufzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin nghe con kêu xin cứu giúp, lạy Vua của con và Đức Chúa Trời của con, vì con chỉ cầu khẩn với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ กษัตริย์ของข้าพระองค์ โปรดฟังคำร้องทูลขอความช่วยเหลือ เพราะข้าพระองค์อธิษฐานต่อพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​และ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ตั้งใจ​ฟัง​เสียง​ร้องเรียก​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​ว่า​ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​องค์
  • 시편 10:16 - 여호와는 영원한 왕이시므로 다른 신을 좇는 자들은 주의 땅에서 망할 것입니다.
  • 시편 99:1 - 여호와께서 통치하시니 모든 민족이 떨고 그가 그룹 천사 사이에 앉으시니 땅이 진동하는구나.
  • 시편 99:2 - 여호와는 시온에서 위대하시고 온 세계에서 가장 높으신 분이시다.
  • 시편 99:3 - 위대하고 위엄 있는 그의 이름을 찬양하라. 여호와는 거룩하시다.
  • 시편 99:4 - 능력 있는 왕이시여, 주는 옳은 것을 사랑하십니다. 주는 공평을 시금석으로 삼으시고 이스라엘에 의와 공정을 베푸셨습니다.
  • 시편 24:7 - 문들아, 너희 머리를 들어라. 태고의 문들아, 열려라. 영광의 왕이 들어가신다.
  • 시편 24:8 - 이 영광의 왕이 누구신가? 강하고 능력 있는 여호와시요 전쟁에서 승리하는 여호와이시다.
  • 시편 47:6 - 찬양하라. 하나님을 찬양하라. 찬양하라. 우리의 왕을 찬양하라.
  • 시편 47:7 - 하나님은 온 세계를 다스리는 왕이시다. 노래로 그를 찬양하라.
  • 시편 44:4 - 주는 나의 왕이시며 나의 하나님이십니다. 주의 백성에게 승리를 주소서.
  • 시편 74:12 - 하나님이시여, 주는 예로부터 나의 왕이셨으며 세상에 구원을 베푸신 분이십니다.
  • 이사야 33:22 - 여호와는 우리의 재판장이시며 우리에게 율법을 주신 분이시요 우리의 왕이시므로 우리를 구원하실 것이다.
  • 시편 84:3 - 나의 왕이시며 나의 하나님이신 전능하신 여호와여, 주의 제단 곁에서 참새도 제 집을 얻고 제비도 새끼 둘 보금자리를 얻었습니다.
  • 시편 145:1 - 왕이신 나의 하나님이시여, 내가 주를 높이고 영원히 주의 이름을 찬양하겠습니다.
  • 시편 65:2 - 기도를 들으시는 주여, 모든 사람들이 주께 나아갈 것입니다.
  • 시편 3:4 - 내가 여호와께 부르짖으니 그가 거룩한 산에서 응답하시는구나.
Bible
Resources
Plans
Donate