Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
5:2 ASV
Parallel Verses
  • American Standard Version - Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.
  • 新标点和合本 - 我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的王,我的上帝啊,求你留心听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的王,我的 神啊,求你留心听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 当代译本 - 我的王,我的上帝啊! 求你倾听我的呼求, 因为我向你祈祷。
  • 圣经新译本 - 我的王,我的 神啊! 求你倾听我呼求的声音, 因为我向你祷告。
  • 中文标准译本 - 我的王、我的神哪,求你留心听我呼救的声音, 因为我向你祷告!
  • 现代标点和合本 - 我的王我的神啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • 和合本(拼音版) - 我的王我的上帝啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • New International Version - Hear my cry for help, my King and my God, for to you I pray.
  • New International Reader's Version - My King and my God, hear me when I cry for help. I pray to you.
  • English Standard Version - Give attention to the sound of my cry, my King and my God, for to you do I pray.
  • New Living Translation - Listen to my cry for help, my King and my God, for I pray to no one but you.
  • Christian Standard Bible - Pay attention to the sound of my cry, my King and my God, for I pray to you.
  • New American Standard Bible - Listen to the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray.
  • New King James Version - Give heed to the voice of my cry, My King and my God, For to You I will pray.
  • Amplified Bible - Heed the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray.
  • King James Version - Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
  • New English Translation - Pay attention to my cry for help, my king and my God, for I am praying to you!
  • World English Bible - Listen to the voice of my cry, my King and my God; for I pray to you.
  • 新標點和合本 - 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的王,我的上帝啊,求你留心聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的王,我的 神啊,求你留心聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 當代譯本 - 我的王,我的上帝啊! 求你傾聽我的呼求, 因為我向你祈禱。
  • 聖經新譯本 - 我的王,我的 神啊! 求你傾聽我呼求的聲音, 因為我向你禱告。
  • 呂振中譯本 - 我的王我的上帝啊, 留心聽我呼救的聲音哦; 因為我是向你祈禱的。
  • 中文標準譯本 - 我的王、我的神哪,求你留心聽我呼救的聲音, 因為我向你禱告!
  • 現代標點和合本 - 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音, 因為我向你祈禱。
  • 文理和合譯本 - 我王我上帝歟、尚其聽我呼籲、蓋我惟爾是求兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、吾之大君、余有求兮、聽吾祈、耶和華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我王我天主、俯聽我籲懇之聲、因我向主禱告、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋吾主宰。傾耳聽我禱。
  • Nueva Versión Internacional - Escucha mis súplicas, rey mío y Dios mío, porque a ti elevo mi plegaria.
  • 현대인의 성경 - 나의 왕, 나의 하나님이시여, 나의 부르짖는 소리를 들으소서. 내가 주께 기도합니다.
  • Новый Русский Перевод - Услышь слова мои, Господи, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵écoute mes paroles et entends mes soupirs !
  • Nova Versão Internacional - Atenta para o meu grito de socorro, meu Rei e meu Deus, pois é a ti que imploro.
  • Hoffnung für alle - Höre doch, Herr, was ich dir sagen will, verschließ deine Ohren nicht vor meinem Seufzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin nghe con kêu xin cứu giúp, lạy Vua của con và Đức Chúa Trời của con, vì con chỉ cầu khẩn với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ กษัตริย์ของข้าพระองค์ โปรดฟังคำร้องทูลขอความช่วยเหลือ เพราะข้าพระองค์อธิษฐานต่อพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​และ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ตั้งใจ​ฟัง​เสียง​ร้องเรียก​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​ว่า​ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​องค์
Cross Reference
  • Psalms 10:16 - Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
  • Psalms 99:1 - Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth above the cherubim; let the earth be moved.
  • Psalms 99:2 - Jehovah is great in Zion; And he is high above all the peoples.
  • Psalms 99:3 - Let them praise thy great and terrible name: Holy is he.
  • Psalms 99:4 - The king’s strength also loveth justice; Thou dost establish equity; Thou executest justice and righteousness in Jacob.
  • Psalms 24:7 - Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.
  • Psalms 24:8 - Who is the King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.
  • Psalms 47:6 - Sing praises to God, sing praises: Sing praises unto our King, sing praises.
  • Psalms 47:7 - For God is the King of all the earth: Sing ye praises with understanding.
  • Psalms 44:4 - Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob.
  • Psalms 74:12 - Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
  • Isaiah 33:22 - For Jehovah is our judge, Jehovah is our lawgiver, Jehovah is our king; he will save us.
  • Psalms 84:3 - Yea, the sparrow hath found her a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even thine altars, O Jehovah of hosts, My King, and my God.
  • Psalms 145:1 - I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
  • Psalms 65:2 - O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come.
  • Psalms 3:4 - I cry unto Jehovah with my voice, And he answereth me out of his holy hill. [Selah
Parallel VersesCross Reference
  • American Standard Version - Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.
  • 新标点和合本 - 我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的王,我的上帝啊,求你留心听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的王,我的 神啊,求你留心听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
  • 当代译本 - 我的王,我的上帝啊! 求你倾听我的呼求, 因为我向你祈祷。
  • 圣经新译本 - 我的王,我的 神啊! 求你倾听我呼求的声音, 因为我向你祷告。
  • 中文标准译本 - 我的王、我的神哪,求你留心听我呼救的声音, 因为我向你祷告!
  • 现代标点和合本 - 我的王我的神啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • 和合本(拼音版) - 我的王我的上帝啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • New International Version - Hear my cry for help, my King and my God, for to you I pray.
  • New International Reader's Version - My King and my God, hear me when I cry for help. I pray to you.
  • English Standard Version - Give attention to the sound of my cry, my King and my God, for to you do I pray.
  • New Living Translation - Listen to my cry for help, my King and my God, for I pray to no one but you.
  • Christian Standard Bible - Pay attention to the sound of my cry, my King and my God, for I pray to you.
  • New American Standard Bible - Listen to the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray.
  • New King James Version - Give heed to the voice of my cry, My King and my God, For to You I will pray.
  • Amplified Bible - Heed the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray.
  • King James Version - Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
  • New English Translation - Pay attention to my cry for help, my king and my God, for I am praying to you!
  • World English Bible - Listen to the voice of my cry, my King and my God; for I pray to you.
  • 新標點和合本 - 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的王,我的上帝啊,求你留心聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的王,我的 神啊,求你留心聽我呼求的聲音! 因為我向你祈禱。
  • 當代譯本 - 我的王,我的上帝啊! 求你傾聽我的呼求, 因為我向你祈禱。
  • 聖經新譯本 - 我的王,我的 神啊! 求你傾聽我呼求的聲音, 因為我向你禱告。
  • 呂振中譯本 - 我的王我的上帝啊, 留心聽我呼救的聲音哦; 因為我是向你祈禱的。
  • 中文標準譯本 - 我的王、我的神哪,求你留心聽我呼救的聲音, 因為我向你禱告!
  • 現代標點和合本 - 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音, 因為我向你祈禱。
  • 文理和合譯本 - 我王我上帝歟、尚其聽我呼籲、蓋我惟爾是求兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、吾之大君、余有求兮、聽吾祈、耶和華兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我王我天主、俯聽我籲懇之聲、因我向主禱告、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋吾主宰。傾耳聽我禱。
  • Nueva Versión Internacional - Escucha mis súplicas, rey mío y Dios mío, porque a ti elevo mi plegaria.
  • 현대인의 성경 - 나의 왕, 나의 하나님이시여, 나의 부르짖는 소리를 들으소서. 내가 주께 기도합니다.
  • Новый Русский Перевод - Услышь слова мои, Господи, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь слова мои, Вечный, пойми стенания мои!
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵écoute mes paroles et entends mes soupirs !
  • Nova Versão Internacional - Atenta para o meu grito de socorro, meu Rei e meu Deus, pois é a ti que imploro.
  • Hoffnung für alle - Höre doch, Herr, was ich dir sagen will, verschließ deine Ohren nicht vor meinem Seufzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin nghe con kêu xin cứu giúp, lạy Vua của con và Đức Chúa Trời của con, vì con chỉ cầu khẩn với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ กษัตริย์ของข้าพระองค์ โปรดฟังคำร้องทูลขอความช่วยเหลือ เพราะข้าพระองค์อธิษฐานต่อพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​และ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ตั้งใจ​ฟัง​เสียง​ร้องเรียก​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​ว่า​ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​องค์
  • Psalms 10:16 - Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
  • Psalms 99:1 - Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth above the cherubim; let the earth be moved.
  • Psalms 99:2 - Jehovah is great in Zion; And he is high above all the peoples.
  • Psalms 99:3 - Let them praise thy great and terrible name: Holy is he.
  • Psalms 99:4 - The king’s strength also loveth justice; Thou dost establish equity; Thou executest justice and righteousness in Jacob.
  • Psalms 24:7 - Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.
  • Psalms 24:8 - Who is the King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.
  • Psalms 47:6 - Sing praises to God, sing praises: Sing praises unto our King, sing praises.
  • Psalms 47:7 - For God is the King of all the earth: Sing ye praises with understanding.
  • Psalms 44:4 - Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob.
  • Psalms 74:12 - Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
  • Isaiah 33:22 - For Jehovah is our judge, Jehovah is our lawgiver, Jehovah is our king; he will save us.
  • Psalms 84:3 - Yea, the sparrow hath found her a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even thine altars, O Jehovah of hosts, My King, and my God.
  • Psalms 145:1 - I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
  • Psalms 65:2 - O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come.
  • Psalms 3:4 - I cry unto Jehovah with my voice, And he answereth me out of his holy hill. [Selah
Bible
Resources
Plans
Donate