Parallel Verses
- 環球聖經譯本 - 王就愛慕你的美貌; 因為他是你的主,你當向他下拜。
- 新标点和合本 - 王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当敬拜他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当向他下拜。
- 和合本2010(神版-简体) - 王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当向他下拜。
- 当代译本 - 王就会喜欢你的美貌, 你要敬重他,因他是你的主。
- 圣经新译本 - 王就爱慕你的美丽; 因为他是你的主, 你要向他俯伏。
- 中文标准译本 - 愿王渴慕你的美丽! 因他是你的主,你当向他下拜!
- 现代标点和合本 - 王就羡慕你的美貌。 因为他是你的主,你当敬拜他。
- 和合本(拼音版) - 王就羡慕你的美貌, 因为他是你的主,你当敬拜他。
- New International Version - Let the king be enthralled by your beauty; honor him, for he is your lord.
- New International Reader's Version - Let the king be charmed by your beauty. Honor him. He is now your master.
- English Standard Version - and the king will desire your beauty. Since he is your lord, bow to him.
- New Living Translation - For your royal husband delights in your beauty; honor him, for he is your lord.
- Christian Standard Bible - and the king will desire your beauty. Bow down to him, for he is your lord.
- New American Standard Bible - Then the King will crave your beauty. Because He is your Lord, bow down to Him.
- New King James Version - So the King will greatly desire your beauty; Because He is your Lord, worship Him.
- Amplified Bible - Then the King will desire your beauty; Because He is your Lord, bow down and honor Him.
- American Standard Version - So will the king desire thy beauty; For he is thy lord; and reverence thou him.
- King James Version - So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
- New English Translation - Then the king will be attracted by your beauty. After all, he is your master! Submit to him!
- World English Bible - So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
- 新標點和合本 - 王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當敬拜他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當向他下拜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當向他下拜。
- 當代譯本 - 王就會喜歡你的美貌, 你要敬重他,因他是你的主。
- 聖經新譯本 - 王就愛慕你的美麗; 因為他是你的主, 你要向他俯伏。
- 呂振中譯本 - 王愛慕你的美麗; 因為他是你的主上; 你要崇拜他。
- 中文標準譯本 - 願王渴慕你的美麗! 因他是你的主,你當向他下拜!
- 現代標點和合本 - 王就羨慕你的美貌。 因為他是你的主,你當敬拜他。
- 文理和合譯本 - 王則慕爾之美、彼為爾主、當敬拜之兮、
- 文理委辦譯本 - 王悅爾容、為爾之主、爾當敬之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王即喜悅爾之美麗、彼原爾之主、當敬拜之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 娟娟彼姝子。諦聽且思量。爾民與爾家。爾宜長相忘。
- Nueva Versión Internacional - El rey está cautivado por tu hermosura; él es tu señor: inclínate ante él.
- 현대인의 성경 - 그러면 왕이 너의 아름다움을 기뻐할 것이다. 왕을 공경하라. 그는 너의 주가 되신다.
- Новый Русский Перевод - Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я буду превознесен в народах, превознесен на земле».
- Восточный перевод - Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я прославлюсь в народах, прославлюсь на земле».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я прославлюсь в народах, прославлюсь на земле».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я прославлюсь в народах, прославлюсь на земле».
- La Bible du Semeur 2015 - Entends, ma fille, et vois ! ╵Ecoute-moi : Ne pense plus ╵à ton peuple et à ta famille.
- Nova Versão Internacional - O rei foi cativado pela sua beleza; honre-o, pois ele é o seu senhor.
- Hoffnung für alle - Höre, Königstochter, und nimm dir meine Worte zu Herzen! Vergiss dein Volk und deine Verwandten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua ái mộ nhan sắc nàng; hãy tôn kính người, vì là chúa của nàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชาพึงพระทัยในความงามของพระนาง ขอทรงถวายเกียรติแด่พระองค์เพราะทรงเป็นเจ้านายของพระนาง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และกษัตริย์จะปรารถนาความงามของเจ้า ในเมื่อท่านเป็นนายของเจ้า จงก้มตัวลง
- Thai KJV - และกษัตริย์จะทรงปรารถนาความงามของเธอ เนื่องจากพระองค์ท่านเป็นเจ้านายของเธอ จงโค้งลงให้พระองค์ท่านเถิด
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แล้วกษัตริย์ถึงจะได้หลงใหลในความงดงามของเธอ เพราะตอนนี้ พระองค์เป็นนายของเธอแล้ว และเธอต้องก้มกราบพระองค์
- onav - فَيَشْتَهِيَ الْمَلِكُ جَمَالَكِ، لأَنَّهُ هُوَ سَيِّدُكِ فَاسْجُدِي لَهُ.
Cross Reference
- 啟示錄 5:8 - 他取了書卷,四個活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿著琴和盛滿了香的金碗—這香就是眾聖徒的祈禱—
- 啟示錄 5:9 - 唱著新歌說: “你配取得那書卷, 拆開它的封印, 因為你曾被殺,用你的血, 從所有的部落、語言群體、人民、國家 買贖了人來歸於 神,
- 啟示錄 5:10 - 使他們成為我們 神的王國和祭司, 他們將會在地上為王。”
- 啟示錄 5:11 - 我又觀看,還聽見許多天使的聲音,他們在寶座、活物和長老四周,數目有千千萬萬,
- 啟示錄 5:12 - 他們高聲說: “被殺的羔羊配取得 權能、富足、智慧、力量、 尊貴、榮耀、頌讚!”
- 啟示錄 5:13 - 我又聽見天上、地上、地底下和海裡一切受造之物,以及其中的萬有都說: “頌讚、尊貴、榮耀、權力, 都屬於坐在寶座上的那一位和羔羊, 直到永永遠遠!”
- 啟示錄 5:14 - 四個活物不斷地說:“阿們!”長老們也俯伏敬拜。
- 以弗所書 5:26 - 好用水藉著道把教會洗淨,使她分別為聖,
- 以弗所書 5:27 - 成為榮耀的教會呈獻給自己,沒有污點、皺紋或任何類似的缺憾,而是聖潔無瑕。
- 雅歌 4:1 - 啊,我的愛侶,你真美麗! 啊,你真美麗! 你的眼睛在面紗後面美如鴿子, 你的頭髮好像一群山羊 從基列山奔騰下來。
- 雅歌 4:2 - 你的牙齒宛如一群新剪毛的綿羊, 剛剛洗淨後上來, 都成雙成對, 沒有一隻落單。
- 雅歌 4:3 - 你的唇仿似朱紅的線, 你的嘴可愛動人。 你的臉頰在面紗後面, 好像一瓣石榴。
- 雅歌 4:4 - 你的頸項如同大衛的塔樓, 層層修建, 其上懸掛著成千的小盾牌, 都是勇士的盾牌。
- 雅歌 4:5 - 你的雙乳就像一對小鹿, 是母鹿孿生的, 在百合花中吃草。
- 約翰福音 4:21 - 耶穌說:“婦人,相信我!有一個時刻就要到了,那時你們敬拜父,既不在這山上,也不在耶路撒冷。
- 約翰福音 4:22 - 你們敬拜你們所不認識的,我們卻敬拜我們所認識的,因為救恩出自猶太人。
- 路加福音 24:52 - 他們就敬拜他,非常喜樂地回到了耶路撒冷,
- 西番雅書 3:17 - 耶和華你的 神在你中間, 他是施行拯救的大能者, 他要因你歡欣快樂, 用他的愛使你更新, 他必因你喜樂歡唱。”
- 雅歌 6:4 - 我的愛侶,你美麗如得撒, 可愛像耶路撒冷, 好比軍陣威風凜凜。
- 雅歌 4:9 - 我的妺妹,我的新娘, 你奪走了我的心! 你僅用眼睛的一瞥, 項鏈中的一鏈, 就奪走了我的心!
- 雅歌 4:10 - 我的妺妹,我的新娘, 你的愛情多麼美麗, 你的愛情多麼甘甜,勝似美酒, 你的膏油比所有香料還要芬芳!
- 詩篇 2:12 - 要親吻子, 免得他一旦發怒, 你們就在道路中滅亡; 因為他的怒火必快快燃起。 所有投靠他的人,真是有福!
- 雅歌 4:7 - 我的愛侶啊,你全然美麗, 身上毫無瑕疵!
- 雅歌 7:1 - 尊貴的女子啊, 你的腳在鞋中多麼美麗! 你的大腿圓潤如珠玉, 是巧匠手中的傑作。
- 雅歌 7:2 - 你的肚臍如圓杯, 不缺調和的酒。 你的小腹如麥堆, 環繞著百合花。
- 雅歌 7:3 - 你的雙乳就像一對小鹿, 是母鹿孿生的。
- 雅歌 7:4 - 你的頸項如象牙塔。 你的眼像希實本的水池, 在巴特拉賓的城門旁邊。 你的鼻子如黎巴嫩高塔, 俯瞰著大馬士革。
- 雅歌 7:5 - 你的頭在你身上好像迦密山, 你頭上的秀髮如同紫緞, 髮綹拴住了君王的心。
- 雅歌 7:6 - 你多麼美麗,多麼甜美! 親愛的,你令人陶醉!
- 雅歌 7:7 - 你像棕棗樹亭亭玉立, 你的雙乳像果子串串。
- 雅歌 7:8 - 我說:“我要爬上棕棗樹, 抓住它的纍纍果實。” 啊,願你的雙乳像葡萄串串, 你的氣息如蘋果芬芳。
- 雅歌 7:9 - 你的深吻如同美酒— 順滑地流向我的愛人, 淌過唇齒之間。
- 雅歌 7:10 - 我屬我的愛人, 他也戀慕我。
- 雅歌 2:2 - 我的愛侶在眾女子中, 就像百合花在荊棘叢裡。
- 雅歌 1:8 - 美麗絕倫的女子啊, 你要是不知道, 就跟隨羊群的腳蹤走吧, 在牧人的帳篷邊, 牧放你的山羊羔。
- 雅歌 2:14 - “我的鴿子啊,你在巖山的洞穴中, 在峭壁的隱密處, 請讓我看你的芳容, 請容我聽你的聲音, 因為你的聲音甜蜜, 你的芳容可愛。”
- 雅歌 1:12 - 王在他臥榻上, 我的哪達散發芳香,
- 雅歌 1:13 - 我的愛人於我像一袋沒藥, 整夜留宿在我雙乳之間。
- 雅歌 1:14 - 我的愛人於我像一串海娜, 在羊泉地的葡萄園裡。
- 雅歌 1:15 - 啊,我的愛侶,你真美麗! 啊,你真美麗! 你的眼睛美如鴿子!
- 雅歌 1:16 - 啊,我的愛人,你真俊美! 你多麼令人喜愛! 我們的床榻青蔥。
- 以賽亞書 62:4 - 再也不會有人說你是“棄婦”, 再也不會有人說你的地是“荒涼”; 你將被稱為“我所喜悅的女子”, 你的地將被稱為“有丈夫的婦人”, 因為耶和華喜悅你, 你的地將會有丈夫。
- 以賽亞書 62:5 - 因為正如青年男子娶少女, 你的兒女也會住在你裡面; 正如新郎因新娘而歡樂, 你的 神也將因你而歡樂。
- 耶利米書 23:5 - 耶和華應許說:“日子快到!我將為大衛興起公義的枝子;他必掌王權,行事明智,在地上施行公平和公義。
- 耶利米書 23:6 - 他在位期間,猶大要蒙拯救,以色列會安然居住。人要稱他的名為‘耶和華我們的義’。”
- 詩篇 45:6 - 神啊,你的寶座直到永永遠遠, 你王國的權杖,是正義的權杖!
- 腓立比書 3:8 - 不但這樣,我也把一切都當作損失,因為我以認識我主基督耶穌為至寶。為了他,我已經損失一切,把一切視為糞土,為要贏得基督:
- 腓立比書 2:10 - 好讓天上、地上和地底下的一切, 都因耶穌的名屈膝,
- 腓立比書 2:11 - 並且萬口都宣認 耶穌基督為主, 使榮耀歸於父 神。
- 約翰福音 20:28 - 多馬對他說:“我的主!我的 神!”
- 使徒行傳 10:36 - 你們知道 神向以色列人發出的這話語,他藉著耶穌基督傳揚和好的福音—這位耶穌是萬有的主。
- 羅馬書 14:9 - 基督死了,又活過來,目的就是要做死人和活人的主。
- 以賽亞書 54:5 - 因為你的創造者是你的丈夫, 他名為萬軍之耶和華; 以色列的至聖者是你的救贖主, 他被稱為全地的 神。
- 詩篇 95:6 - 來吧,我們要屈身敬拜, 在造我們的耶和華面前跪下!