Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
44:24 MSG
Parallel Verses
  • 新标点和合本 - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你为何转脸, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你为何转脸, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压呢?
  • 当代译本 - 你为何掩面不理我们, 忘记我们所受的苦难和压迫?
  • 圣经新译本 - 你为什么掩面, 忘记了我们的苦难和压迫呢?
  • 中文标准译本 - 你为什么要隐藏你的脸, 忘记我们所受的苦难和压迫呢?
  • 现代标点和合本 - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
  • 和合本(拼音版) - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
  • New International Version - Why do you hide your face and forget our misery and oppression?
  • New International Reader's Version - Why do you turn your face away from us? Why do you forget our pain and troubles?
  • English Standard Version - Why do you hide your face? Why do you forget our affliction and oppression?
  • New Living Translation - Why do you look the other way? Why do you ignore our suffering and oppression?
  • Christian Standard Bible - Why do you hide and forget our affliction and oppression?
  • New American Standard Bible - Why do You hide Your face And forget our affliction and oppression?
  • New King James Version - Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?
  • Amplified Bible - Why do You hide Your face And forget our affliction and our oppression?
  • American Standard Version - Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
  • King James Version - Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
  • New English Translation - Why do you look the other way, and ignore the way we are oppressed and mistreated?
  • World English Bible - Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
  • 新標點和合本 - 你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你為何轉臉, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你為何轉臉, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
  • 當代譯本 - 你為何掩面不理我們, 忘記我們所受的苦難和壓迫?
  • 聖經新譯本 - 你為甚麼掩面, 忘記了我們的苦難和壓迫呢?
  • 呂振中譯本 - 你為甚麼掩面, 忘了我們所遭的苦難、所受的壓迫呢?
  • 中文標準譯本 - 你為什麼要隱藏你的臉, 忘記我們所受的苦難和壓迫呢?
  • 現代標點和合本 - 你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
  • 文理和合譯本 - 爾奚掩面、忘我所受之苦與虐兮、
  • 文理委辦譯本 - 奚棄予如遺、不顧我憂患兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因何掩面不顧、因何忘我所遭之苦難、所受之欺凌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 興矣吾恩主。奚為尚睡着。興矣毋永棄。我將淪死谷。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué escondes tu rostro y te olvidas de nuestro sufrimiento y opresión?
  • 현대인의 성경 - 어째서 주는 우리를 외면하시고 우리가 당하는 고통과 압박을 잊으십니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - Interviens donc, Seigneur ! ╵Pourquoi ne réagis-tu pas ? Veuille te réveiller ! ╵Ne nous rejette pas toujours !
  • リビングバイブル - どうして顔をそむけ、 この悲しみと苦悩を見て見ぬふりをなさるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
  • Hoffnung für alle - Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Wach auf und verstoße uns nicht für immer!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao Chúa đành che mặt giấu tay, Chúa đâu quên hoạn nạn người cùng bần?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์? และทรงลืมที่ข้าพระองค์ทั้งหลายทุกข์ยากและถูกกดขี่ข่มเหง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​พระ​องค์​จึง​ซ่อน​หน้า ทำไม​พระ​องค์​ลืม​ความ​ทุกข์​ทรมาน และ​การ​ถูก​บีบ​บังคับ​ของ​พวก​เรา
Cross Reference
  • Exodus 2:23 - Many years later the king of Egypt died. The Israelites groaned under their slavery and cried out. Their cries for relief from their hard labor ascended to God:
  • Exodus 2:24 - God listened to their groanings. God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
  • Psalms 10:1 - God, are you avoiding me? Where are you when I need you? Full of hot air, the wicked are hot on the trail of the poor. Trip them up, tangle them up in their fine-tuned plots.
  • Revelation 6:9 - When he ripped off the fifth seal, I saw the souls of those killed because they had held firm in their witness to the Word of God. They were gathered under the Altar, and cried out in loud prayers, “How long, Strong God, Holy and True? How long before you step in and avenge our murders?” Then each martyr was given a white robe and told to sit back and wait until the full number of martyrs was filled from among their servant companions and friends in the faith.
  • Isaiah 40:27 - Why would you ever complain, O Jacob, or, whine, Israel, saying, “God has lost track of me. He doesn’t care what happens to me”? Don’t you know anything? Haven’t you been listening? God doesn’t come and go. God lasts. He’s Creator of all you can see or imagine. He doesn’t get tired out, doesn’t pause to catch his breath. And he knows everything, inside and out. He energizes those who get tired, gives fresh strength to dropouts. For even young people tire and drop out, young folk in their prime stumble and fall. But those who wait upon God get fresh strength. They spread their wings and soar like eagles, They run and don’t get tired, they walk and don’t lag behind.
  • Psalms 42:9 - Sometimes I ask God, my rock-solid God, “Why did you let me down? Why am I walking around in tears, harassed by enemies?” They’re out for the kill, these tormentors with their obscenities, Taunting day after day, “Where is this God of yours?”
  • Psalms 43:1 - Clear my name, God; stick up for me against these loveless, immoral people. Get me out of here, away from these lying degenerates. I counted on you, God. Why did you walk out on me? Why am I pacing the floor, wringing my hands over these outrageous people?
  • Psalms 43:3 - Give me your lantern and compass, give me a map, So I can find my way to the sacred mountain, to the place of your presence, To enter the place of worship, meet my exuberant God, Sing my thanks with a harp, magnificent God, my God.
  • Psalms 13:1 - Long enough, God— you’ve ignored me long enough. I’ve looked at the back of your head long enough. Long enough I’ve carried this ton of trouble, lived with a stomach full of pain. Long enough my arrogant enemies have looked down their noses at me.
Parallel VersesCross Reference
  • 新标点和合本 - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你为何转脸, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你为何转脸, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压呢?
  • 当代译本 - 你为何掩面不理我们, 忘记我们所受的苦难和压迫?
  • 圣经新译本 - 你为什么掩面, 忘记了我们的苦难和压迫呢?
  • 中文标准译本 - 你为什么要隐藏你的脸, 忘记我们所受的苦难和压迫呢?
  • 现代标点和合本 - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
  • 和合本(拼音版) - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
  • New International Version - Why do you hide your face and forget our misery and oppression?
  • New International Reader's Version - Why do you turn your face away from us? Why do you forget our pain and troubles?
  • English Standard Version - Why do you hide your face? Why do you forget our affliction and oppression?
  • New Living Translation - Why do you look the other way? Why do you ignore our suffering and oppression?
  • Christian Standard Bible - Why do you hide and forget our affliction and oppression?
  • New American Standard Bible - Why do You hide Your face And forget our affliction and oppression?
  • New King James Version - Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?
  • Amplified Bible - Why do You hide Your face And forget our affliction and our oppression?
  • American Standard Version - Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
  • King James Version - Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
  • New English Translation - Why do you look the other way, and ignore the way we are oppressed and mistreated?
  • World English Bible - Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
  • 新標點和合本 - 你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你為何轉臉, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你為何轉臉, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
  • 當代譯本 - 你為何掩面不理我們, 忘記我們所受的苦難和壓迫?
  • 聖經新譯本 - 你為甚麼掩面, 忘記了我們的苦難和壓迫呢?
  • 呂振中譯本 - 你為甚麼掩面, 忘了我們所遭的苦難、所受的壓迫呢?
  • 中文標準譯本 - 你為什麼要隱藏你的臉, 忘記我們所受的苦難和壓迫呢?
  • 現代標點和合本 - 你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
  • 文理和合譯本 - 爾奚掩面、忘我所受之苦與虐兮、
  • 文理委辦譯本 - 奚棄予如遺、不顧我憂患兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因何掩面不顧、因何忘我所遭之苦難、所受之欺凌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 興矣吾恩主。奚為尚睡着。興矣毋永棄。我將淪死谷。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué escondes tu rostro y te olvidas de nuestro sufrimiento y opresión?
  • 현대인의 성경 - 어째서 주는 우리를 외면하시고 우리가 당하는 고통과 압박을 잊으십니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - Interviens donc, Seigneur ! ╵Pourquoi ne réagis-tu pas ? Veuille te réveiller ! ╵Ne nous rejette pas toujours !
  • リビングバイブル - どうして顔をそむけ、 この悲しみと苦悩を見て見ぬふりをなさるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
  • Hoffnung für alle - Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Wach auf und verstoße uns nicht für immer!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao Chúa đành che mặt giấu tay, Chúa đâu quên hoạn nạn người cùng bần?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์? และทรงลืมที่ข้าพระองค์ทั้งหลายทุกข์ยากและถูกกดขี่ข่มเหง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​พระ​องค์​จึง​ซ่อน​หน้า ทำไม​พระ​องค์​ลืม​ความ​ทุกข์​ทรมาน และ​การ​ถูก​บีบ​บังคับ​ของ​พวก​เรา
  • Exodus 2:23 - Many years later the king of Egypt died. The Israelites groaned under their slavery and cried out. Their cries for relief from their hard labor ascended to God:
  • Exodus 2:24 - God listened to their groanings. God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
  • Psalms 10:1 - God, are you avoiding me? Where are you when I need you? Full of hot air, the wicked are hot on the trail of the poor. Trip them up, tangle them up in their fine-tuned plots.
  • Revelation 6:9 - When he ripped off the fifth seal, I saw the souls of those killed because they had held firm in their witness to the Word of God. They were gathered under the Altar, and cried out in loud prayers, “How long, Strong God, Holy and True? How long before you step in and avenge our murders?” Then each martyr was given a white robe and told to sit back and wait until the full number of martyrs was filled from among their servant companions and friends in the faith.
  • Isaiah 40:27 - Why would you ever complain, O Jacob, or, whine, Israel, saying, “God has lost track of me. He doesn’t care what happens to me”? Don’t you know anything? Haven’t you been listening? God doesn’t come and go. God lasts. He’s Creator of all you can see or imagine. He doesn’t get tired out, doesn’t pause to catch his breath. And he knows everything, inside and out. He energizes those who get tired, gives fresh strength to dropouts. For even young people tire and drop out, young folk in their prime stumble and fall. But those who wait upon God get fresh strength. They spread their wings and soar like eagles, They run and don’t get tired, they walk and don’t lag behind.
  • Psalms 42:9 - Sometimes I ask God, my rock-solid God, “Why did you let me down? Why am I walking around in tears, harassed by enemies?” They’re out for the kill, these tormentors with their obscenities, Taunting day after day, “Where is this God of yours?”
  • Psalms 43:1 - Clear my name, God; stick up for me against these loveless, immoral people. Get me out of here, away from these lying degenerates. I counted on you, God. Why did you walk out on me? Why am I pacing the floor, wringing my hands over these outrageous people?
  • Psalms 43:3 - Give me your lantern and compass, give me a map, So I can find my way to the sacred mountain, to the place of your presence, To enter the place of worship, meet my exuberant God, Sing my thanks with a harp, magnificent God, my God.
  • Psalms 13:1 - Long enough, God— you’ve ignored me long enough. I’ve looked at the back of your head long enough. Long enough I’ve carried this ton of trouble, lived with a stomach full of pain. Long enough my arrogant enemies have looked down their noses at me.
Bible
Resources
Plans
Donate