Parallel Verses
- The Message - I waited and waited and waited for God. At last he looked; finally he listened. He lifted me out of the ditch, pulled me from deep mud. He stood me up on a solid rock to make sure I wouldn’t slip. He taught me how to sing the latest God-song, a praise-song to our God. More and more people are seeing this: they enter the mystery, abandoning themselves to God.
- 新标点和合本 - 我曾耐性等候耶和华; 他垂听我的呼求。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我曾耐性等候耶和华, 他垂听我的呼求。
- 和合本2010(神版-简体) - 我曾耐性等候耶和华, 他垂听我的呼求。
- 当代译本 - 我曾耐心等候耶和华, 祂垂听了我的呼求。
- 圣经新译本 - 我曾切切等候耶和华; 他转向我,听了我的呼求。
- 中文标准译本 - 我切切等候耶和华, 他就转向我,垂听我的呼求。
- 现代标点和合本 - 我曾耐性等候耶和华, 他垂听我的呼求。
- 和合本(拼音版) - 我曾耐性等候耶和华, 他垂听我的呼求。
- New International Version - I waited patiently for the Lord; he turned to me and heard my cry.
- New International Reader's Version - I was patient while I waited for the Lord. He turned to me and heard my cry for help.
- English Standard Version - I waited patiently for the Lord; he inclined to me and heard my cry.
- New Living Translation - I waited patiently for the Lord to help me, and he turned to me and heard my cry.
- Christian Standard Bible - I waited patiently for the Lord, and he turned to me and heard my cry for help.
- New American Standard Bible - I waited patiently for the Lord; And He reached down to me and heard my cry.
- New King James Version - I waited patiently for the Lord; And He inclined to me, And heard my cry.
- Amplified Bible - I waited patiently and expectantly for the Lord; And He inclined to me and heard my cry.
- American Standard Version - I waited patiently for Jehovah; And he inclined unto me, and heard my cry.
- King James Version - I waited patiently for the Lord; and he inclined unto me, and heard my cry.
- New English Translation - I relied completely on the Lord, and he turned toward me and heard my cry for help.
- World English Bible - I waited patiently for Yahweh. He turned to me, and heard my cry.
- 新標點和合本 - 我曾耐性等候耶和華; 他垂聽我的呼求。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我曾耐性等候耶和華, 他垂聽我的呼求。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我曾耐性等候耶和華, 他垂聽我的呼求。
- 當代譯本 - 我曾耐心等候耶和華, 祂垂聽了我的呼求。
- 聖經新譯本 - 我曾切切等候耶和華; 他轉向我,聽了我的呼求。
- 呂振中譯本 - 我曾切切等候着永恆主; 他傾向於我,聽我的呼救。
- 中文標準譯本 - 我切切等候耶和華, 他就轉向我,垂聽我的呼求。
- 現代標點和合本 - 我曾耐性等候耶和華, 他垂聽我的呼求。
- 文理和合譯本 - 我耐望耶和華、彼傾聽我呼籲兮、
- 文理委辦譯本 - 我惟耶和華是賴、彼傾耳聽我祈兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我嘗切切盼望主、主為我側耳俯聽我之懇求、
- Nueva Versión Internacional - Puse en el Señor toda mi esperanza; él se inclinó hacia mí y escuchó mi clamor.
- 현대인의 성경 - 내가 여호와의 도움을 끈기 있게 기다렸더니 그가 귀를 기울이시고 나의 부르짖음을 들으셨다.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида.
- Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Psaume de David.
- リビングバイブル - 私は、ただひたすら主の助けを待ち望みました。 すると、その願いは聞かれたのです。
- Nova Versão Internacional - Depositei toda a minha esperança no Senhor; ele se inclinou para mim e ouviu o meu grito de socorro.
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi kiên nhẫn đợi chờ Chúa Hằng Hữu cứu giúp, Ngài cúi xuống nghe tiếng tôi kêu xin.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าอดทนรอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงหันมาและรับฟังคำทูลวิงวอนของข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้ารอคอยพระผู้เป็นเจ้าด้วยความอดทน พระองค์เงี่ยหูฟังข้าพเจ้าและสดับเสียงร้องของข้าพเจ้า
Cross Reference
- Psalms 34:15 - God keeps an eye on his friends, his ears pick up every moan and groan.
- Daniel 9:18 - “‘Turn your ears our way, God, and listen. Open your eyes and take a long look at our ruined city, this city named after you. We know that we don’t deserve a hearing from you. Our appeal is to your compassion. This prayer is our last and only hope:
- Psalms 27:13 - I’m sure now I’ll see God’s goodness in the exuberant earth. Stay with God! Take heart. Don’t quit. I’ll say it again: Stay with God.
- James 5:7 - Meanwhile, friends, wait patiently for the Master’s Arrival. You see farmers do this all the time, waiting for their valuable crops to mature, patiently letting the rain do its slow but sure work. Be patient like that. Stay steady and strong. The Master could arrive at any time.
- James 5:9 - Friends, don’t complain about each other. A far greater complaint could be lodged against you, you know. The Judge is standing just around the corner.
- James 5:10 - Take the old prophets as your mentors. They put up with anything, went through everything, and never once quit, all the time honoring God. What a gift life is to those who stay the course! You’ve heard, of course, of Job’s staying power, and you know how God brought it all together for him at the end. That’s because God cares, cares right down to the last detail.
- Psalms 37:7 - Quiet down before God, be prayerful before him. Don’t bother with those who climb the ladder, who elbow their way to the top.