Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:0 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by stringed instruments.
  • 新标点和合本 - 大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。
  • 圣经新译本 - 大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。
  • New International Reader's Version - For the director of music. A psalm of David to be played on stringed instruments.
  • English Standard Version - To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm of David.
  • Christian Standard Bible - For the choir director: with stringed instruments. A psalm of David.
  • New American Standard Bible - For the music director; on stringed instruments. A Psalm of David.
  • New King James Version - To the Chief Musician. With stringed instruments. A Psalm of David.
  • American Standard Version - For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David.
  • King James Version - To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David.
  • New English Translation - For the music director, to be accompanied by stringed instruments; a psalm of David.
  • World English Bible - For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.
  • 新標點和合本 - 大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。
  • 聖經新譯本 - 大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。
  • 呂振中譯本 - 大衛 的詩,屬於指揮集,用絲絃的樂器伴奏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此 大衛 所作之詩使伶長鼓琴而歌○
  • Nueva Versión Internacional - Al director musical. Acompáñese con instrumentos de cuerda. Salmo de David.
  • Nova Versão Internacional - Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Salmo davídico.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, dùng đàn dây)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ถึงหัวหน้านักร้อง บรรเลงเครื่องสาย บทสดุดีของดาวิด)
Cross Reference

No data information

Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by stringed instruments.
  • 新标点和合本 - 大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。
  • 圣经新译本 - 大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。
  • New International Reader's Version - For the director of music. A psalm of David to be played on stringed instruments.
  • English Standard Version - To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm of David.
  • Christian Standard Bible - For the choir director: with stringed instruments. A psalm of David.
  • New American Standard Bible - For the music director; on stringed instruments. A Psalm of David.
  • New King James Version - To the Chief Musician. With stringed instruments. A Psalm of David.
  • American Standard Version - For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David.
  • King James Version - To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David.
  • New English Translation - For the music director, to be accompanied by stringed instruments; a psalm of David.
  • World English Bible - For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.
  • 新標點和合本 - 大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。
  • 聖經新譯本 - 大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。
  • 呂振中譯本 - 大衛 的詩,屬於指揮集,用絲絃的樂器伴奏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此 大衛 所作之詩使伶長鼓琴而歌○
  • Nueva Versión Internacional - Al director musical. Acompáñese con instrumentos de cuerda. Salmo de David.
  • Nova Versão Internacional - Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Salmo davídico.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, dùng đàn dây)
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ถึงหัวหน้านักร้อง บรรเลงเครื่องสาย บทสดุดีของดาวิด)
    Bible
    Resources
    Plans
    Donate