Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
psa 38:20 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - บรรดาผู้ที่กระทำชั่วแก่ข้าพระองค์ตอบแทนความดี เป็นปฏิปักษ์ของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ติดตามความดี
  • 新标点和合本 - 以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以恶报善的与我作对, 但我追求良善。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以恶报善的与我作对, 但我追求良善。
  • 当代译本 - 我追求良善, 他们就恨我,以恶报善。
  • 圣经新译本 - 那些以恶报善的都与我作对, 因为我追求良善。
  • 中文标准译本 - 那些以恶报善的人控告我, 因为我追求良善。
  • 现代标点和合本 - 以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
  • 和合本(拼音版) - 以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
  • New International Version - Those who repay my good with evil lodge accusations against me, though I seek only to do what is good.
  • New International Reader's Version - They pay me back with evil, even though I was good to them. They bring charges against me, though I try only to do what is good.
  • English Standard Version - Those who render me evil for good accuse me because I follow after good.
  • New Living Translation - They repay me evil for good and oppose me for pursuing good.
  • Christian Standard Bible - Those who repay evil for good attack me for pursuing good.
  • New American Standard Bible - And those who repay evil for good, They become my enemies, because I follow what is good.
  • New King James Version - Those also who render evil for good, They are my adversaries, because I follow what is good.
  • Amplified Bible - They repay evil for good, they attack and try to kill me, Because I follow what is good.
  • American Standard Version - They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
  • King James Version - They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
  • New English Translation - They repay me evil for the good I have done; though I have tried to do good to them, they hurl accusations at me.
  • World English Bible - They who render evil for good are also adversaries to me, because I follow what is good.
  • 新標點和合本 - 以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以惡報善的與我作對, 但我追求良善。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以惡報善的與我作對, 但我追求良善。
  • 當代譯本 - 我追求良善, 他們就恨我,以惡報善。
  • 聖經新譯本 - 那些以惡報善的都與我作對, 因為我追求良善。
  • 呂振中譯本 - 那以惡報善的做我的對頭、 乃因我追求着良善。
  • 中文標準譯本 - 那些以惡報善的人控告我, 因為我追求良善。
  • 現代標點和合本 - 以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。
  • 文理和合譯本 - 以惡報善者、為我之敵、緣我惟善是從兮、
  • 文理委辦譯本 - 我惟從善、敵以惡報兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以惡報善、我專心求善、彼反與我為仇、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 無故仇我者。群集如青蠅。
  • Nueva Versión Internacional - Por hacer el bien, me pagan con el mal; por procurar lo bueno, se ponen en mi contra.
  • 현대인의 성경 - 선을 악으로 갚는 자들이 내가 선을 추구한다는 이유로 나를 비방하고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors que mes ennemis ╵sont pleins de vie, pleins de force, et qu’ils sont nombreux ╵à me haïr sans raison.
  • リビングバイブル - あの者どもは悪をもって善に報い、 正義を掲げる私を憎むのです。
  • Nova Versão Internacional - Os que me retribuem o bem com o mal caluniam-me porque é o bem que procuro.
  • Hoffnung für alle - Übermächtig sind meine Feinde, und es gibt viele, die mich ohne jeden Grund hassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ lấy điều dữ trả điều lành cho con, chỉ vì con làm theo ý Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่ตอบแทนความดีของข้าพระองค์ด้วยความชั่ว ให้ร้ายข้าพระองค์ ขณะที่ข้าพระองค์ใฝ่หาความดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​ตอบ​สนอง​ความ​ดี​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​ความ​ชั่ว เป็น​ศัตรู​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​พยายาม​ทำ​ความ​ดี
Cross Reference
  • 1 เปโตร 3:17 - เพราะว่า การได้รับความทุกข์เพราะทำความดี ถ้าเป็นที่ชอบพระทัยพระเจ้า ก็ดีกว่าจะต้องทนอยู่เพราะการประพฤติชั่ว
  • 1 เปโตร 3:18 - ด้วยว่า พระคริสต์เช่นกันก็ได้ทนทุกข์ครั้งเดียวเท่านั้น เพราะความผิดบาป คือพระองค์ผู้ชอบธรรมเพื่อผู้ไม่ชอบธรรม เพื่อพระองค์จะได้ทรงนำเราทั้งหลายไปถึงพระเจ้า ฝ่ายเนื้อหนังพระองค์ก็ทรงสิ้นพระชนม์ แต่ทรงมีชีวิตขึ้นโดยพระวิญญาณ
  • เยเรมีย์ 18:20 - ความชั่วเป็นของสำหรับตอบแทนความดีหรือ ถึงกระนั้น เขายังขุดหลุมไว้ปองชีวิตของข้าพระองค์ ขอทรงระลึกว่าข้าพระองค์ยืนเฝ้าพระองค์ทูลขอความดีเพื่อเขา เพื่อจะหันพระพิโรธของพระองค์ไปเสียจากเขา
  • เพลงสดุดี 7:4 - ถ้าข้าพระองค์ตอบแทนความชั่วแก่ผู้ที่อยู่อย่างสันติกับข้าพระองค์ (แต่ผู้ที่เป็นศัตรูด้วยปราศจากเหตุ ข้าพระองค์เคยช่วยผู้นั้นให้รอดพ้นไป)
  • 1 ซามูเอล 23:5 - และดาวิดกับคนของท่านก็ไปยังเคอีลาห์ต่อสู้กับคนฟีลิสเตีย นำเอาสัตว์เลี้ยงของเขาไป และฆ่าฟันเขาทั้งหลายเสียเป็นอันมาก ดังนั้นแหละดาวิดก็ได้ช่วยชาวเมืองเคอีลาห์ให้พ้น
  • 1 ซามูเอล 25:21 - ดาวิดกล่าวไว้แล้วว่า “ข้าได้เฝ้าทุกสิ่งที่คนนี้มีอยู่ในถิ่นทุรกันดารเสียเปล่า ไม่มีสิ่งใดของเขาขาดไปเลย และเขายังกระทำความชั่วต่อข้าตอบแทนความดี
  • 1 ซามูเอล 19:4 - โยนาธานกล่าวชมดาวิดให้ซาอูลราชบิดาฟังทูลว่า “ขอกษัตริย์อย่าทรงกระทำบาปต่อดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์เลย เพราะดาวิดหาได้กระทำบาปสิ่งใดต่อพระองค์ไม่ และการงานของเธอก็เป็นงานปฏิบัติพระองค์อย่างดี
  • 1 ซามูเอล 19:5 - เพราะเธอเสี่ยงชีวิตของตน และประหารคนฟีลิสเตียนั้น และพระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้มีการช่วยให้พ้นอย่างใหญ่หลวงเพื่ออิสราเอลทั้งปวง พระองค์ทรงเห็นแล้วและทรงชื่นชมยินดี แต่ไฉนพระองค์จึงจะกระทำบาปต่อโลหิตที่ไร้ความผิด ด้วยการฆ่าดาวิดเสียอย่างปราศจากเหตุผล”
  • 1 ซามูเอล 19:6 - ซาอูลก็ทรงฟังเสียงของโยนาธานและซาอูลจึงปฏิญาณว่า “พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ดาวิดจะไม่ต้องถูกประหารชีวิตเลยฉันนั้น”
  • 1 เปโตร 3:13 - ถ้าท่านทั้งหลายใฝ่ใจประพฤติความดี ใครผู้ใดจะทำร้ายท่านได้
  • มัทธิว 5:10 - บุคคลผู้ใดต้องถูกข่มเหงเพราะเหตุความชอบธรรม ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าอาณาจักรแห่งสวรรค์เป็นของเขา
  • ยอห์น 10:32 - พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า “เราได้สำแดงให้ท่านเห็นการดีหลายประการซึ่งมาจากพระบิดาของเรา ท่านทั้งหลายหยิบก้อนหินจะขว้างเราให้ตายเพราะการกระทำข้อใดเล่า”
  • 1 เปโตร 4:14 - ถ้าท่านถูกด่าว่าเพราะพระนามของพระคริสต์ ท่านก็เป็นสุข ด้วยว่าพระวิญญาณแห่งสง่าราศีและของพระเจ้าทรงสถิตอยู่กับท่าน ฝ่ายเขาก็กล่าวร้ายพระองค์ แต่ฝ่ายท่านก็ถวายเกียรติยศแด่พระองค์
  • 1 เปโตร 4:15 - แต่ว่าอย่าให้มีผู้ใดในพวกท่านได้รับโทษฐานเป็นฆาตกร หรือเป็นขโมย หรือเป็นคนทำร้าย หรือเป็นคนที่เที่ยวยุ่งกับธุระของคนอื่น
  • 1 เปโตร 4:16 - แต่ถ้าผู้ใดถูกการร้ายเพราะเป็นคริสเตียน ก็อย่าให้ผู้นั้นมีความละอายเลย แต่ให้เขาถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าเพราะเหตุนั้น
  • 1 ซามูเอล 25:16 - เขาเป็นเหมือนกำแพงของเราทั้งกลางคืนและกลางวัน ตลอดเวลาที่เราเลี้ยงแกะอยู่กับเขา
  • 1 ซามูเอล 23:12 - แล้วดาวิดจึงกราบทูลว่า “ประชาชนชาวเคอีลาห์จะมอบข้าพระองค์และคนของข้าพระองค์ไว้ในมือของซาอูลหรือ” และพระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เขาทั้งหลายจะมอบเจ้าไว้”
  • เพลงสดุดี 109:3 - เขาทั้งหลายล้อมข้าพระองค์ไว้ด้วยถ้อยคำเกลียดชัง และโจมตีข้าพระองค์อย่างไร้เหตุ
  • เพลงสดุดี 109:4 - เขาเป็นพวกปฏิปักษ์ต่อข้าพระองค์แทนความรักของข้าพระองค์ ส่วนข้าพระองค์ได้อธิษฐานเท่านั้น
  • เพลงสดุดี 109:5 - เขาตอบแทนข้าพระองค์ด้วยความชั่วแทนความดี และความเกลียดชังแทนความรักของข้าพระองค์
  • 1 ยอห์น 3:12 - อย่าเป็นเหมือนคาอินที่มาจากมารร้ายนั้น และได้ฆ่าน้องชายของตนเอง และเหตุใดเขาจึงฆ่าน้องชาย ก็เพราะการกระทำของเขาชั่ว และการกระทำของน้องชายนั้นชอบธรรม
  • เพลงสดุดี 35:12 - เขาสนองข้าพระองค์โดยทำชั่วตอบความดี จิตใจของข้าพระองค์ก็ตรอมตรม
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - บรรดาผู้ที่กระทำชั่วแก่ข้าพระองค์ตอบแทนความดี เป็นปฏิปักษ์ของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ติดตามความดี
  • 新标点和合本 - 以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以恶报善的与我作对, 但我追求良善。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以恶报善的与我作对, 但我追求良善。
  • 当代译本 - 我追求良善, 他们就恨我,以恶报善。
  • 圣经新译本 - 那些以恶报善的都与我作对, 因为我追求良善。
  • 中文标准译本 - 那些以恶报善的人控告我, 因为我追求良善。
  • 现代标点和合本 - 以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
  • 和合本(拼音版) - 以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
  • New International Version - Those who repay my good with evil lodge accusations against me, though I seek only to do what is good.
  • New International Reader's Version - They pay me back with evil, even though I was good to them. They bring charges against me, though I try only to do what is good.
  • English Standard Version - Those who render me evil for good accuse me because I follow after good.
  • New Living Translation - They repay me evil for good and oppose me for pursuing good.
  • Christian Standard Bible - Those who repay evil for good attack me for pursuing good.
  • New American Standard Bible - And those who repay evil for good, They become my enemies, because I follow what is good.
  • New King James Version - Those also who render evil for good, They are my adversaries, because I follow what is good.
  • Amplified Bible - They repay evil for good, they attack and try to kill me, Because I follow what is good.
  • American Standard Version - They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
  • King James Version - They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
  • New English Translation - They repay me evil for the good I have done; though I have tried to do good to them, they hurl accusations at me.
  • World English Bible - They who render evil for good are also adversaries to me, because I follow what is good.
  • 新標點和合本 - 以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以惡報善的與我作對, 但我追求良善。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以惡報善的與我作對, 但我追求良善。
  • 當代譯本 - 我追求良善, 他們就恨我,以惡報善。
  • 聖經新譯本 - 那些以惡報善的都與我作對, 因為我追求良善。
  • 呂振中譯本 - 那以惡報善的做我的對頭、 乃因我追求着良善。
  • 中文標準譯本 - 那些以惡報善的人控告我, 因為我追求良善。
  • 現代標點和合本 - 以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。
  • 文理和合譯本 - 以惡報善者、為我之敵、緣我惟善是從兮、
  • 文理委辦譯本 - 我惟從善、敵以惡報兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以惡報善、我專心求善、彼反與我為仇、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 無故仇我者。群集如青蠅。
  • Nueva Versión Internacional - Por hacer el bien, me pagan con el mal; por procurar lo bueno, se ponen en mi contra.
  • 현대인의 성경 - 선을 악으로 갚는 자들이 내가 선을 추구한다는 이유로 나를 비방하고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors que mes ennemis ╵sont pleins de vie, pleins de force, et qu’ils sont nombreux ╵à me haïr sans raison.
  • リビングバイブル - あの者どもは悪をもって善に報い、 正義を掲げる私を憎むのです。
  • Nova Versão Internacional - Os que me retribuem o bem com o mal caluniam-me porque é o bem que procuro.
  • Hoffnung für alle - Übermächtig sind meine Feinde, und es gibt viele, die mich ohne jeden Grund hassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ lấy điều dữ trả điều lành cho con, chỉ vì con làm theo ý Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่ตอบแทนความดีของข้าพระองค์ด้วยความชั่ว ให้ร้ายข้าพระองค์ ขณะที่ข้าพระองค์ใฝ่หาความดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​ตอบ​สนอง​ความ​ดี​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​ความ​ชั่ว เป็น​ศัตรู​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​พยายาม​ทำ​ความ​ดี
  • 1 เปโตร 3:17 - เพราะว่า การได้รับความทุกข์เพราะทำความดี ถ้าเป็นที่ชอบพระทัยพระเจ้า ก็ดีกว่าจะต้องทนอยู่เพราะการประพฤติชั่ว
  • 1 เปโตร 3:18 - ด้วยว่า พระคริสต์เช่นกันก็ได้ทนทุกข์ครั้งเดียวเท่านั้น เพราะความผิดบาป คือพระองค์ผู้ชอบธรรมเพื่อผู้ไม่ชอบธรรม เพื่อพระองค์จะได้ทรงนำเราทั้งหลายไปถึงพระเจ้า ฝ่ายเนื้อหนังพระองค์ก็ทรงสิ้นพระชนม์ แต่ทรงมีชีวิตขึ้นโดยพระวิญญาณ
  • เยเรมีย์ 18:20 - ความชั่วเป็นของสำหรับตอบแทนความดีหรือ ถึงกระนั้น เขายังขุดหลุมไว้ปองชีวิตของข้าพระองค์ ขอทรงระลึกว่าข้าพระองค์ยืนเฝ้าพระองค์ทูลขอความดีเพื่อเขา เพื่อจะหันพระพิโรธของพระองค์ไปเสียจากเขา
  • เพลงสดุดี 7:4 - ถ้าข้าพระองค์ตอบแทนความชั่วแก่ผู้ที่อยู่อย่างสันติกับข้าพระองค์ (แต่ผู้ที่เป็นศัตรูด้วยปราศจากเหตุ ข้าพระองค์เคยช่วยผู้นั้นให้รอดพ้นไป)
  • 1 ซามูเอล 23:5 - และดาวิดกับคนของท่านก็ไปยังเคอีลาห์ต่อสู้กับคนฟีลิสเตีย นำเอาสัตว์เลี้ยงของเขาไป และฆ่าฟันเขาทั้งหลายเสียเป็นอันมาก ดังนั้นแหละดาวิดก็ได้ช่วยชาวเมืองเคอีลาห์ให้พ้น
  • 1 ซามูเอล 25:21 - ดาวิดกล่าวไว้แล้วว่า “ข้าได้เฝ้าทุกสิ่งที่คนนี้มีอยู่ในถิ่นทุรกันดารเสียเปล่า ไม่มีสิ่งใดของเขาขาดไปเลย และเขายังกระทำความชั่วต่อข้าตอบแทนความดี
  • 1 ซามูเอล 19:4 - โยนาธานกล่าวชมดาวิดให้ซาอูลราชบิดาฟังทูลว่า “ขอกษัตริย์อย่าทรงกระทำบาปต่อดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์เลย เพราะดาวิดหาได้กระทำบาปสิ่งใดต่อพระองค์ไม่ และการงานของเธอก็เป็นงานปฏิบัติพระองค์อย่างดี
  • 1 ซามูเอล 19:5 - เพราะเธอเสี่ยงชีวิตของตน และประหารคนฟีลิสเตียนั้น และพระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้มีการช่วยให้พ้นอย่างใหญ่หลวงเพื่ออิสราเอลทั้งปวง พระองค์ทรงเห็นแล้วและทรงชื่นชมยินดี แต่ไฉนพระองค์จึงจะกระทำบาปต่อโลหิตที่ไร้ความผิด ด้วยการฆ่าดาวิดเสียอย่างปราศจากเหตุผล”
  • 1 ซามูเอล 19:6 - ซาอูลก็ทรงฟังเสียงของโยนาธานและซาอูลจึงปฏิญาณว่า “พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ดาวิดจะไม่ต้องถูกประหารชีวิตเลยฉันนั้น”
  • 1 เปโตร 3:13 - ถ้าท่านทั้งหลายใฝ่ใจประพฤติความดี ใครผู้ใดจะทำร้ายท่านได้
  • มัทธิว 5:10 - บุคคลผู้ใดต้องถูกข่มเหงเพราะเหตุความชอบธรรม ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าอาณาจักรแห่งสวรรค์เป็นของเขา
  • ยอห์น 10:32 - พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า “เราได้สำแดงให้ท่านเห็นการดีหลายประการซึ่งมาจากพระบิดาของเรา ท่านทั้งหลายหยิบก้อนหินจะขว้างเราให้ตายเพราะการกระทำข้อใดเล่า”
  • 1 เปโตร 4:14 - ถ้าท่านถูกด่าว่าเพราะพระนามของพระคริสต์ ท่านก็เป็นสุข ด้วยว่าพระวิญญาณแห่งสง่าราศีและของพระเจ้าทรงสถิตอยู่กับท่าน ฝ่ายเขาก็กล่าวร้ายพระองค์ แต่ฝ่ายท่านก็ถวายเกียรติยศแด่พระองค์
  • 1 เปโตร 4:15 - แต่ว่าอย่าให้มีผู้ใดในพวกท่านได้รับโทษฐานเป็นฆาตกร หรือเป็นขโมย หรือเป็นคนทำร้าย หรือเป็นคนที่เที่ยวยุ่งกับธุระของคนอื่น
  • 1 เปโตร 4:16 - แต่ถ้าผู้ใดถูกการร้ายเพราะเป็นคริสเตียน ก็อย่าให้ผู้นั้นมีความละอายเลย แต่ให้เขาถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าเพราะเหตุนั้น
  • 1 ซามูเอล 25:16 - เขาเป็นเหมือนกำแพงของเราทั้งกลางคืนและกลางวัน ตลอดเวลาที่เราเลี้ยงแกะอยู่กับเขา
  • 1 ซามูเอล 23:12 - แล้วดาวิดจึงกราบทูลว่า “ประชาชนชาวเคอีลาห์จะมอบข้าพระองค์และคนของข้าพระองค์ไว้ในมือของซาอูลหรือ” และพระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เขาทั้งหลายจะมอบเจ้าไว้”
  • เพลงสดุดี 109:3 - เขาทั้งหลายล้อมข้าพระองค์ไว้ด้วยถ้อยคำเกลียดชัง และโจมตีข้าพระองค์อย่างไร้เหตุ
  • เพลงสดุดี 109:4 - เขาเป็นพวกปฏิปักษ์ต่อข้าพระองค์แทนความรักของข้าพระองค์ ส่วนข้าพระองค์ได้อธิษฐานเท่านั้น
  • เพลงสดุดี 109:5 - เขาตอบแทนข้าพระองค์ด้วยความชั่วแทนความดี และความเกลียดชังแทนความรักของข้าพระองค์
  • 1 ยอห์น 3:12 - อย่าเป็นเหมือนคาอินที่มาจากมารร้ายนั้น และได้ฆ่าน้องชายของตนเอง และเหตุใดเขาจึงฆ่าน้องชาย ก็เพราะการกระทำของเขาชั่ว และการกระทำของน้องชายนั้นชอบธรรม
  • เพลงสดุดี 35:12 - เขาสนองข้าพระองค์โดยทำชั่วตอบความดี จิตใจของข้าพระองค์ก็ตรอมตรม
Bible
Resources
Plans
Donate