Parallel Verses
- 新标点和合本 - 因为他们不说和平话, 倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们不说平安, 倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他们不说平安, 倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
- 当代译本 - 他们言语暴戾, 谋害安分守己的人。
- 圣经新译本 - 因为他们不说和睦的话, 却计划诡诈的事, 陷害世上的安静人。
- 中文标准译本 - 因为他们不说平安的话, 却针对地上安分的人谋算欺诈的事 ;
- 现代标点和合本 - 因为他们不说和平话, 倒想出诡诈的言语,害地上的安静人。
- 和合本(拼音版) - 因为他们不说和平话, 倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
- New International Version - They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.
- New International Reader's Version - They don’t speak words of peace. They make up false charges against those who live quietly in the land.
- English Standard Version - For they do not speak peace, but against those who are quiet in the land they devise words of deceit.
- New Living Translation - They don’t talk of peace; they plot against innocent people who mind their own business.
- Christian Standard Bible - For they do not speak in friendly ways, but contrive fraudulent schemes against those who live peacefully in the land.
- New American Standard Bible - For they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
- New King James Version - For they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against the quiet ones in the land.
- Amplified Bible - For they do not speak peace, But they devise deceitful words [half-truths and lies] against those who are quiet in the land.
- American Standard Version - For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
- King James Version - For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
- New English Translation - For they do not try to make peace with others, but plan ways to deceive those who are unsuspecting.
- World English Bible - For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
- 新標點和合本 - 因為他們不說和平話, 倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們不說平安, 倒想出詭詐的言語擾害地上安靜的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們不說平安, 倒想出詭詐的言語擾害地上安靜的人。
- 當代譯本 - 他們言語暴戾, 謀害安分守己的人。
- 聖經新譯本 - 因為他們不說和睦的話, 卻計劃詭詐的事, 陷害世上的安靜人。
- 呂振中譯本 - 因為他們不說和平的話, 倒計謀詭詐的事、 來害地上的安靜人。
- 中文標準譯本 - 因為他們不說平安的話, 卻針對地上安分的人謀算欺詐的事 ;
- 現代標點和合本 - 因為他們不說和平話, 倒想出詭詐的言語,害地上的安靜人。
- 文理和合譯本 - 彼不言和平、安居地上者、圖詭詞以害之兮、
- 文理委辦譯本 - 彼口不出良言、安居樂業者、為其詭謀所害兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其口不出和平言、暗想奸謀、以害世間安靜之人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 無故樂我禍。眉目傳悅懌。所議非和平。所懷惟詭譎。域中善良人。不得享安逸。
- Nueva Versión Internacional - Porque no vienen en son de paz, sino que urden mentiras contra la gente apacible del país.
- 현대인의 성경 - 그들은 다정하게 말하는 법이 없으며 말없이 조용하게 살아가는 자를 거짓말로 헐뜯고 괴롭힙니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Car ce n’est pas la paix ╵qu’apporte leur parole, ils forgent des mensonges ╵contre les gens paisibles du pays.
- リビングバイブル - 平和や良い行いについては口をつぐむ彼らも、 善良な市民を陥れる悪だくみとなると、 とたんに能弁になります。
- Nova Versão Internacional - Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranquilamente na terra.
- Hoffnung für alle - Was sie sagen, dient nicht dem Frieden, und gegen die Menschen, die ruhig und friedlich in diesem Land leben, erfinden sie falsche Anschuldigungen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì họ không nói lời hòa hảo, nhưng âm mưu lừa gạt lương dân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้ไม่พูดกันอย่างสงบ มีแต่คบคิดกันใส่ร้าย คนที่อยู่อย่างสงบในแผ่นดิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพวกเขาไม่พูดเรื่องที่ทำให้เกิดความสงบสุข แต่เป็นเรื่องต่อต้านคนที่อยู่อย่างสงบสุขในแผ่นดิน พวกเขาปั้นเรื่องเพื่อหลอกลวงคน
Cross Reference
- Псалтирь 120:5 - Господь – страж твой; Господь – тень твоя по правую руку твою.
- Псалтирь 120:6 - Солнце не поразит тебя днем, ни луна – ночью.
- Псалтирь 120:7 - Господь сохранит тебя от всякого зла; Он сохранит твою душу.
- Деяния 25:3 - Они настойчиво просили Феста оказать им милость и перевести Павла в Иерусалим. Сами же они собирались устроить на пути засаду и убить его.
- Псалтирь 52:2 - Сказал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
- Псалтирь 38:12 - Ты коришь и наказываешь людей за грех; Ты губишь сокровища их, как губит моль. Поистине, всякий смертный – лишь пар. Пауза
- Матфея 26:4 - Они решили хитростью схватить Иисуса и убить.
- Псалтирь 140:2 - Да будет молитва моя как возжигание благовоний перед Тобой и возношение моих рук – как вечернее жертвоприношение.
- Псалтирь 140:3 - Поставь, Господи, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
- Псалтирь 140:4 - Не дай моему сердцу склониться к злу, не дай участвовать в беззаконии нечестивых, и не дай вкусить от их сластей.
- Псалтирь 140:5 - Пусть накажет меня праведник – это милость; пусть обличает меня – это лучшее помазание, которое не отринет моя голова. Но моя молитва против злодеев:
- 1 Петра 2:22 - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
- 1 Петра 2:23 - Когда Его оскорбляли, Он не отвечал оскорблениями; страдая, Он не угрожал, но доверял Себя Тому, Кто судит справедливо.
- Матфея 12:24 - Когда же фарисеи услышали это, они сказали: – Он изгоняет демонов не иначе как силой Веельзевула, повелителя демонов.
- Иеремия 11:19 - А я был как доверчивый ягненок, которого ведут на бойню; я не понимал, что они замышляют против меня, говоря: «Уничтожим дерево вместе с плодом; срубим его чтобы имя его больше не вспоминалось среди живущих на земле».
- Даниил 6:5 - Наконец, эти люди сказали: – Нам не найти предлога для обвинения этого Даниила, разве только в Законе его Бога.
- Псалтирь 36:3 - Надейся на Господа, делай добро, живи на земле и храни верность.
- Псалтирь 36:4 - Радуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.
- Матфея 12:19 - Он не будет ни спорить, ни кричать; никто не услышит Его голоса на улицах.
- Псалтирь 64:4 - Когда одолевают нас наши грехи, Ты прощаешь нам беззакония.
- Псалтирь 64:5 - Блажен тот, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил при Твоем святилище . Мы насытимся благами дома Твоего, святого храма Твоего.
- Псалтирь 64:6 - Ты отвечаешь нам устрашающими делами, даруя избавление, Боже, Спаситель наш. Ты – надежда всех краев земли и самых дальних морей.
- Деяния 23:15 - Итак, вы и Высший Совет попросите командира римского полка привести его к вам якобы для того, чтобы поближе познакомиться с его делом. А мы будем наготове и убьем его еще до того, как он дойдет до этого места.