Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
psa 34:17 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - เมื่อคนชอบธรรมร้องทูลขอ พระเยโฮวาห์ทรงสดับและทรงช่วยเขาให้พ้นจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา
  • 新标点和合本 - 义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人呼求,耶和华听见了, 就拯救他们脱离一切患难。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人呼求,耶和华听见了, 就拯救他们脱离一切患难。
  • 当代译本 - 义人向耶和华呼救,祂就垂听, 拯救他们脱离一切患难。
  • 圣经新译本 - 义人哀求,耶和华就垂听, 搭救他们脱离一切患难,
  • 中文标准译本 - 义人呼求,耶和华就垂听, 解救他们脱离一切的患难。
  • 现代标点和合本 - 义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
  • 和合本(拼音版) - 义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
  • New International Version - The righteous cry out, and the Lord hears them; he delivers them from all their troubles.
  • New International Reader's Version - Godly people cry out, and the Lord hears them. He saves them from all their troubles.
  • English Standard Version - When the righteous cry for help, the Lord hears and delivers them out of all their troubles.
  • New Living Translation - The Lord hears his people when they call to him for help. He rescues them from all their troubles.
  • The Message - Is anyone crying for help? God is listening, ready to rescue you.
  • Christian Standard Bible - The righteous cry out, and the Lord hears, and rescues them from all their troubles.
  • New American Standard Bible - The righteous cry out, and the Lord hears And rescues them from all their troubles.
  • New King James Version - The righteous cry out, and the Lord hears, And delivers them out of all their troubles.
  • Amplified Bible - When the righteous cry [for help], the Lord hears And rescues them from all their distress and troubles.
  • American Standard Version - The righteous cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles.
  • King James Version - The righteous cry, and the Lord heareth, and delivereth them out of all their troubles.
  • New English Translation - The godly cry out and the Lord hears; he saves them from all their troubles.
  • World English Bible - The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
  • 新標點和合本 - 義人呼求,耶和華聽見了, 便救他們脫離一切患難。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人呼求,耶和華聽見了, 就拯救他們脫離一切患難。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人呼求,耶和華聽見了, 就拯救他們脫離一切患難。
  • 當代譯本 - 義人向耶和華呼救,祂就垂聽, 拯救他們脫離一切患難。
  • 聖經新譯本 - 義人哀求,耶和華就垂聽, 搭救他們脫離一切患難,
  • 呂振中譯本 - 人哀叫,永恆主便垂聽, 援救他們脫離一切的患難。
  • 中文標準譯本 - 義人呼求,耶和華就垂聽, 解救他們脫離一切的患難。
  • 現代標點和合本 - 義人呼求,耶和華聽見了, 便救他們脫離一切患難。
  • 文理和合譯本 - 義人呼籲、耶和華垂聽、援於諸難兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬虔之士、籲呼於上、耶和華垂聽、援於患難兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人哀求、主即俯聽、救之脫離一切患難、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 作惡激天怒。身死名亦滅。
  • Nueva Versión Internacional - Los justos claman, y el Señor los oye; los libra de todas sus angustias. Qof
  • 현대인의 성경 - 의로운 자들이 부르짖으면 여호와는 들으시고 그들을 모든 환난에서 건지신다.
  • Новый Русский Перевод - Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от злодейства их, от этих львов спаси мою жизнь!
  • Восточный перевод - Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от их злодейства, от этих львов спаси мою жизнь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от их злодейства, от этих львов спаси мою жизнь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от их злодейства, от этих львов спаси мою жизнь!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais l’Eternel s’oppose ╵à ceux qui font le mal, pour ôter de la terre ╵jusqu’à leur souvenir.
  • リビングバイブル - 主は正しい人の叫びを聞き、 すべての苦しみから救い出してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Os justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.
  • Hoffnung für alle - Allen jedoch, die Böses tun, stellt sich der Herr entgegen und löscht jede Erinnerung an sie aus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính kêu xin, Chúa lắng nghe. Ngài giải thoát họ khỏi mọi gian khổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมร้องทูล และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงฟังพวกเขา พระองค์ทรงช่วยพวกเขาให้พ้นจากความทุกข์ร้อนทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ย่อม​สดับ​และ​ช่วย​พวก​เรา​ให้​พ้น​จาก​ความ​ยาก​ลำบาก​ทั้ง​ปวง
Cross Reference
  • กิจการ 12:5 - เพราะฉะนั้นเปโตรจึงถูกจำไว้ในคุก แต่ว่าคริสตจักรได้อธิษฐานต่อพระเจ้าเพื่อเปโตรโดยไม่หยุด
  • กิจการ 12:6 - ในคืนวันนั้นเอง ครั้นเฮโรดจะพาเปโตรออกมา เปโตรนอนหลับอยู่ระหว่างทหารสองคน มีโซ่สองเส้นล่ามไว้ และคนยามเฝ้าอยู่หน้าประตูคุก
  • กิจการ 12:7 - ดูเถิด มีทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาปรากฏ และมีแสงสว่างส่องเข้ามาในคุก ทูตองค์นั้นจึงกระตุ้นเปโตรที่สีข้างให้ตื่นขึ้นแล้วว่า “จงลุกขึ้นเร็วๆ” โซ่นั้นก็หลุดตกจากมือของเปโตร
  • กิจการ 12:8 - ทูตสวรรค์องค์นั้นจึงสั่งเปโตรว่า “จงคาดเอวและสวมรองเท้า” เปโตรก็ทำตาม ทูตองค์นั้นจึงสั่งเปโตรว่า “จงห่มผ้าและตามเรามาเถิด”
  • กิจการ 12:9 - เปโตรจึงตามออกไป และไม่รู้ว่าการซึ่งทูตสวรรค์ทำนั้นเป็นความจริง แต่คิดว่าได้เห็นนิมิต
  • กิจการ 12:10 - เมื่อออกไปพ้นทหารยามชั้นที่หนึ่งและที่สองแล้ว ก็มาถึงประตูเหล็กที่จะเข้าไปในเมือง ประตูนั้นก็เปิดเองให้ท่านทั้งสอง ท่านจึงออกไปเดินตามถนนแห่งหนึ่ง และในทันใดนั้นทูตสวรรค์ก็ได้อันตรธานไปจากเปโตร
  • กิจการ 12:11 - ครั้นเปโตรรู้สึกตัวแล้วจึงว่า “เดี๋ยวนี้ข้าพเจ้ารู้แน่ว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงใช้ทูตสวรรค์ของพระองค์มาช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากพระหัตถ์ของเฮโรด และพ้นจากการมุ่งร้ายของพวกยิว”
  • 2 พงศาวดาร 32:20 - และกษัตริย์เฮเซคียาห์และผู้พยากรณ์อิสยาห์บุตรชายอามอสได้อธิษฐานเพราะเรื่องนี้และร้องทูลต่อสวรรค์
  • 2 พงศาวดาร 32:21 - และพระเยโฮวาห์ทรงใช้ทูตสวรรค์องค์หนึ่ง ซึ่งได้ตัดทแกล้วทหารทั้งปวงและผู้บังคับกองและนายทหารในค่ายของกษัตริย์แห่งอัสซีเรียออกเสีย เพราะฉะนั้นพระองค์จึงเสด็จกลับไปยังแผ่นดินของพระองค์ด้วยความอับอายขายพระพักตร์ และเมื่อพระองค์เสด็จเข้าในนิเวศแห่งพระของพระองค์ คนเหล่านั้นที่ออกมาจากบั้นเอวของพระองค์เองได้ฆ่าพระองค์ด้วยดาบเสียที่นั่น
  • 2 พงศาวดาร 32:24 - ครั้งนั้นเฮเซคียาห์ทรงประชวรใกล้จะสิ้นพระชนม์ และพระองค์ทูลอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์ และพระเยโฮวาห์ทรงตอบ และประทานหมายสำคัญอย่างหนึ่งให้แก่เฮเซคียาห์
  • เพลงสดุดี 91:15 - เขาจะร้องทูลเรา และเราจะตอบเขา เราจะอยู่กับเขาในยามลำบาก เราจะช่วยเขาให้พ้นและให้เกียรติเขา
  • เพลงสดุดี 34:15 - พระเนตรของพระเยโฮวาห์เห็นคนชอบธรรม และพระกรรณของพระองค์สดับคำอ้อนวอนของเขา
  • เพลงสดุดี 34:6 - คนจนคนนี้ร้องทูล และพระเยโฮวาห์ทรงสดับ และทรงช่วยเขาให้พ้นจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา
  • เพลงสดุดี 34:19 - คนชอบธรรมนั้นถูกข่มใจหลายอย่าง แต่พระเยโฮวาห์ทรงช่วยเขาออกมาให้พ้นหมด
  • เพลงสดุดี 145:18 - พระเยโฮวาห์ทรงสถิตใกล้ทุกคนที่ร้องทูลพระองค์ ทุกคนที่ร้องทูลพระองค์ตามความจริง
  • เพลงสดุดี 145:19 - พระองค์จะทรงโปรดตามความปรารถนาของบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์จะทรงสดับเสียงร้องทูลของเขาด้วย และจะทรงช่วยเขาให้รอด
  • เพลงสดุดี 145:20 - พระเยโฮวาห์ทรงสงวนทุกคนที่รักพระองค์ไว้ แต่บรรดาคนชั่ว พระองค์จะทรงทำลาย
  • อิสยาห์ 65:24 - และต่อมา ก่อนที่เขาร้องเรียก เราจะตอบ ขณะที่เขายังพูดอยู่ เราจะฟัง
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - เมื่อคนชอบธรรมร้องทูลขอ พระเยโฮวาห์ทรงสดับและทรงช่วยเขาให้พ้นจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา
  • 新标点和合本 - 义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人呼求,耶和华听见了, 就拯救他们脱离一切患难。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人呼求,耶和华听见了, 就拯救他们脱离一切患难。
  • 当代译本 - 义人向耶和华呼救,祂就垂听, 拯救他们脱离一切患难。
  • 圣经新译本 - 义人哀求,耶和华就垂听, 搭救他们脱离一切患难,
  • 中文标准译本 - 义人呼求,耶和华就垂听, 解救他们脱离一切的患难。
  • 现代标点和合本 - 义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
  • 和合本(拼音版) - 义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
  • New International Version - The righteous cry out, and the Lord hears them; he delivers them from all their troubles.
  • New International Reader's Version - Godly people cry out, and the Lord hears them. He saves them from all their troubles.
  • English Standard Version - When the righteous cry for help, the Lord hears and delivers them out of all their troubles.
  • New Living Translation - The Lord hears his people when they call to him for help. He rescues them from all their troubles.
  • The Message - Is anyone crying for help? God is listening, ready to rescue you.
  • Christian Standard Bible - The righteous cry out, and the Lord hears, and rescues them from all their troubles.
  • New American Standard Bible - The righteous cry out, and the Lord hears And rescues them from all their troubles.
  • New King James Version - The righteous cry out, and the Lord hears, And delivers them out of all their troubles.
  • Amplified Bible - When the righteous cry [for help], the Lord hears And rescues them from all their distress and troubles.
  • American Standard Version - The righteous cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles.
  • King James Version - The righteous cry, and the Lord heareth, and delivereth them out of all their troubles.
  • New English Translation - The godly cry out and the Lord hears; he saves them from all their troubles.
  • World English Bible - The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
  • 新標點和合本 - 義人呼求,耶和華聽見了, 便救他們脫離一切患難。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人呼求,耶和華聽見了, 就拯救他們脫離一切患難。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人呼求,耶和華聽見了, 就拯救他們脫離一切患難。
  • 當代譯本 - 義人向耶和華呼救,祂就垂聽, 拯救他們脫離一切患難。
  • 聖經新譯本 - 義人哀求,耶和華就垂聽, 搭救他們脫離一切患難,
  • 呂振中譯本 - 人哀叫,永恆主便垂聽, 援救他們脫離一切的患難。
  • 中文標準譯本 - 義人呼求,耶和華就垂聽, 解救他們脫離一切的患難。
  • 現代標點和合本 - 義人呼求,耶和華聽見了, 便救他們脫離一切患難。
  • 文理和合譯本 - 義人呼籲、耶和華垂聽、援於諸難兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬虔之士、籲呼於上、耶和華垂聽、援於患難兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人哀求、主即俯聽、救之脫離一切患難、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 作惡激天怒。身死名亦滅。
  • Nueva Versión Internacional - Los justos claman, y el Señor los oye; los libra de todas sus angustias. Qof
  • 현대인의 성경 - 의로운 자들이 부르짖으면 여호와는 들으시고 그들을 모든 환난에서 건지신다.
  • Новый Русский Перевод - Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от злодейства их, от этих львов спаси мою жизнь!
  • Восточный перевод - Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от их злодейства, от этих львов спаси мою жизнь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от их злодейства, от этих львов спаси мою жизнь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от их злодейства, от этих львов спаси мою жизнь!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais l’Eternel s’oppose ╵à ceux qui font le mal, pour ôter de la terre ╵jusqu’à leur souvenir.
  • リビングバイブル - 主は正しい人の叫びを聞き、 すべての苦しみから救い出してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Os justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.
  • Hoffnung für alle - Allen jedoch, die Böses tun, stellt sich der Herr entgegen und löscht jede Erinnerung an sie aus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính kêu xin, Chúa lắng nghe. Ngài giải thoát họ khỏi mọi gian khổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมร้องทูล และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงฟังพวกเขา พระองค์ทรงช่วยพวกเขาให้พ้นจากความทุกข์ร้อนทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ย่อม​สดับ​และ​ช่วย​พวก​เรา​ให้​พ้น​จาก​ความ​ยาก​ลำบาก​ทั้ง​ปวง
  • กิจการ 12:5 - เพราะฉะนั้นเปโตรจึงถูกจำไว้ในคุก แต่ว่าคริสตจักรได้อธิษฐานต่อพระเจ้าเพื่อเปโตรโดยไม่หยุด
  • กิจการ 12:6 - ในคืนวันนั้นเอง ครั้นเฮโรดจะพาเปโตรออกมา เปโตรนอนหลับอยู่ระหว่างทหารสองคน มีโซ่สองเส้นล่ามไว้ และคนยามเฝ้าอยู่หน้าประตูคุก
  • กิจการ 12:7 - ดูเถิด มีทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาปรากฏ และมีแสงสว่างส่องเข้ามาในคุก ทูตองค์นั้นจึงกระตุ้นเปโตรที่สีข้างให้ตื่นขึ้นแล้วว่า “จงลุกขึ้นเร็วๆ” โซ่นั้นก็หลุดตกจากมือของเปโตร
  • กิจการ 12:8 - ทูตสวรรค์องค์นั้นจึงสั่งเปโตรว่า “จงคาดเอวและสวมรองเท้า” เปโตรก็ทำตาม ทูตองค์นั้นจึงสั่งเปโตรว่า “จงห่มผ้าและตามเรามาเถิด”
  • กิจการ 12:9 - เปโตรจึงตามออกไป และไม่รู้ว่าการซึ่งทูตสวรรค์ทำนั้นเป็นความจริง แต่คิดว่าได้เห็นนิมิต
  • กิจการ 12:10 - เมื่อออกไปพ้นทหารยามชั้นที่หนึ่งและที่สองแล้ว ก็มาถึงประตูเหล็กที่จะเข้าไปในเมือง ประตูนั้นก็เปิดเองให้ท่านทั้งสอง ท่านจึงออกไปเดินตามถนนแห่งหนึ่ง และในทันใดนั้นทูตสวรรค์ก็ได้อันตรธานไปจากเปโตร
  • กิจการ 12:11 - ครั้นเปโตรรู้สึกตัวแล้วจึงว่า “เดี๋ยวนี้ข้าพเจ้ารู้แน่ว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงใช้ทูตสวรรค์ของพระองค์มาช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากพระหัตถ์ของเฮโรด และพ้นจากการมุ่งร้ายของพวกยิว”
  • 2 พงศาวดาร 32:20 - และกษัตริย์เฮเซคียาห์และผู้พยากรณ์อิสยาห์บุตรชายอามอสได้อธิษฐานเพราะเรื่องนี้และร้องทูลต่อสวรรค์
  • 2 พงศาวดาร 32:21 - และพระเยโฮวาห์ทรงใช้ทูตสวรรค์องค์หนึ่ง ซึ่งได้ตัดทแกล้วทหารทั้งปวงและผู้บังคับกองและนายทหารในค่ายของกษัตริย์แห่งอัสซีเรียออกเสีย เพราะฉะนั้นพระองค์จึงเสด็จกลับไปยังแผ่นดินของพระองค์ด้วยความอับอายขายพระพักตร์ และเมื่อพระองค์เสด็จเข้าในนิเวศแห่งพระของพระองค์ คนเหล่านั้นที่ออกมาจากบั้นเอวของพระองค์เองได้ฆ่าพระองค์ด้วยดาบเสียที่นั่น
  • 2 พงศาวดาร 32:24 - ครั้งนั้นเฮเซคียาห์ทรงประชวรใกล้จะสิ้นพระชนม์ และพระองค์ทูลอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์ และพระเยโฮวาห์ทรงตอบ และประทานหมายสำคัญอย่างหนึ่งให้แก่เฮเซคียาห์
  • เพลงสดุดี 91:15 - เขาจะร้องทูลเรา และเราจะตอบเขา เราจะอยู่กับเขาในยามลำบาก เราจะช่วยเขาให้พ้นและให้เกียรติเขา
  • เพลงสดุดี 34:15 - พระเนตรของพระเยโฮวาห์เห็นคนชอบธรรม และพระกรรณของพระองค์สดับคำอ้อนวอนของเขา
  • เพลงสดุดี 34:6 - คนจนคนนี้ร้องทูล และพระเยโฮวาห์ทรงสดับ และทรงช่วยเขาให้พ้นจากความยากลำบากทั้งสิ้นของเขา
  • เพลงสดุดี 34:19 - คนชอบธรรมนั้นถูกข่มใจหลายอย่าง แต่พระเยโฮวาห์ทรงช่วยเขาออกมาให้พ้นหมด
  • เพลงสดุดี 145:18 - พระเยโฮวาห์ทรงสถิตใกล้ทุกคนที่ร้องทูลพระองค์ ทุกคนที่ร้องทูลพระองค์ตามความจริง
  • เพลงสดุดี 145:19 - พระองค์จะทรงโปรดตามความปรารถนาของบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์จะทรงสดับเสียงร้องทูลของเขาด้วย และจะทรงช่วยเขาให้รอด
  • เพลงสดุดี 145:20 - พระเยโฮวาห์ทรงสงวนทุกคนที่รักพระองค์ไว้ แต่บรรดาคนชั่ว พระองค์จะทรงทำลาย
  • อิสยาห์ 65:24 - และต่อมา ก่อนที่เขาร้องเรียก เราจะตอบ ขณะที่เขายังพูดอยู่ เราจะฟัง
Bible
Resources
Plans
Donate