Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
psa 29:7 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์แยกเปลวเพลิงออกจากกัน
  • 新标点和合本 - 耶和华的声音使火焰分岔。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的声音使火焰分岔。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的声音使火焰分岔。
  • 当代译本 - 耶和华的声音携闪电而来。
  • 圣经新译本 - 耶和华的声音带着火焰劈下。
  • 中文标准译本 - 耶和华的声音劈下火焰。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的声音使火焰分岔。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的声音使火焰分岔。
  • New International Version - The voice of the Lord strikes with flashes of lightning.
  • New International Reader's Version - The voice of the Lord strikes with flashes of lightning.
  • English Standard Version - The voice of the Lord flashes forth flames of fire.
  • New Living Translation - The voice of the Lord strikes with bolts of lightning.
  • The Message - God’s thunder spits fire. God thunders, the wilderness quakes; He makes the desert of Kadesh shake.
  • Christian Standard Bible - The voice of the Lord flashes flames of fire.
  • New American Standard Bible - The voice of the Lord divides flames of fire.
  • New King James Version - The voice of the Lord divides the flames of fire.
  • Amplified Bible - The voice of the Lord rakes flames of fire (lightning).
  • American Standard Version - The voice of Jehovah cleaveth the flames of fire.
  • King James Version - The voice of the Lord divideth the flames of fire.
  • New English Translation - The Lord’s shout strikes with flaming fire.
  • World English Bible - Yahweh’s voice strikes with flashes of lightning.
  • 新標點和合本 - 耶和華的聲音使火焰分岔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的聲音使火焰分岔。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的聲音使火焰分岔。
  • 當代譯本 - 耶和華的聲音攜閃電而來。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的聲音帶著火燄劈下。
  • 呂振中譯本 - 永恆主的聲音砍開火焰來。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的聲音劈下火焰。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的聲音使火焰分岔。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之聲、分裂火焰兮、
  • 文理委辦譯本 - 轟雷既行、電光忽闢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從主之聲中、閃出火燄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 轟雷既行。電光閃鑠。
  • Nueva Versión Internacional - La voz del Señor lanza ráfagas de fuego;
  • 현대인의 성경 - 여호와의 소리가 번갯불과 함께 울려 퍼진다.
  • Новый Русский Перевод - В благополучии я сказал: «Вовек не поколеблюсь».
  • Восточный перевод - В благополучии я сказал: «Никогда не поколеблюсь».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В благополучии я сказал: «Никогда не поколеблюсь».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В благополучии я сказал: «Никогда не поколеблюсь».
  • La Bible du Semeur 2015 - La voix de l’Eternel ╵fait jaillir des éclairs.
  • リビングバイブル - 主の声は、いなずまを光らせ、とどろき渡ります。
  • Nova Versão Internacional - A voz do Senhor corta os céus com raios flamejantes.
  • Hoffnung für alle - Die Stimme des Herrn lässt Blitze zucken,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng Chúa Hằng Hữu phát chớp nhoáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าดังกึกก้อง มาพร้อมกับสายฟ้าฟาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดัง​กระหึ่ม​ออก​ไป​ดั่ง​เปลว​ไฟ​ลุก
Cross Reference
  • เลวีนิติ 10:2 - ไฟก็พุ่งขึ้นมาจากพระเยโฮวาห์ ไหม้เขาทั้งสองและเขาก็ตายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
  • กันดารวิถี 16:35 - และไฟออกมาจากพระเยโฮวาห์ เผาผลาญคนทั้งสองร้อยห้าสิบที่ได้ถวายเครื่องหอมนั้นเสีย
  • เพลงสดุดี 144:5 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงโน้มฟ้าสวรรค์ของพระองค์ และขอเสด็จลงมาแตะต้องภูเขาเพื่อให้มันมีควันขึ้น
  • เพลงสดุดี 144:6 - ขอทรงพุ่งฟ้าผ่าออกมาและกระจายเขาไป ขอทรงยิงลูกธนูของพระองค์และทรงทำลายพวกเขา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:10 - แต่เอลียาห์ตอบนายกองห้าสิบคนว่า “ถ้าข้าเป็นคนแห่งพระเจ้า ก็ขอให้ไฟลงมาจากฟ้าสวรรค์เผาผลาญเจ้าและคนทั้งห้าสิบของเจ้าเถิด” แล้วไฟก็ลงมาจากฟ้าสวรรค์และเผาผลาญเขากับคนทั้งห้าสิบของเขาเสีย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:11 - พระองค์ก็รับสั่งให้นายกองของทหารห้าสิบคนพร้อมกับทหารห้าสิบคนของเขาอีกพวกหนึ่งไป และเขาก็กล่าวแก่ท่านว่า “โอ ข้าแต่คนแห่งพระเจ้า กษัตริย์ตรัสดังนี้ว่า ‘ลงมาเร็วๆ’”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:12 - แต่เอลียาห์ตอบว่า “ถ้าข้าเป็นคนแห่งพระเจ้า ก็ขอให้ไฟลงมาจากฟ้าสวรรค์เผาผลาญเจ้าและคนทั้งห้าสิบของเจ้าเถิด” และไฟของพระเจ้าลงมาจากฟ้าสวรรค์และเผาผลาญเขากับคนทั้งห้าสิบของเขาเสีย
  • โยบ 38:35 - เจ้าใช้ฟ้าแลบออกไปเพื่อให้มันไปและพูดกับเจ้าว่า ‘เราอยู่ที่นี่’ ได้ไหม
  • อพยพ 9:23 - โมเสสก็ชูไม้เท้าของตนขึ้นยังท้องฟ้าแล้วพระเยโฮวาห์ทรงบันดาลให้มีเสียงฟ้าร้อง มีลูกเห็บ และไฟตกลงมาบนแผ่นดิน และพระเยโฮวาห์ทรงบันดาลให้ลูกเห็บตกบนแผ่นดินอียิปต์
  • โยบ 37:3 - พระองค์ทรงปล่อยให้ไปทั่วใต้ฟ้าทั้งสิ้น และฟ้าแลบของพระองค์ไปถึงสุดปลายแผ่นดินโลก
  • เพลงสดุดี 77:18 - ฟ้าผ่าของพระองค์มีเสียงอยู่ในฟ้าสวรรค์ ฟ้าแลบทำให้พิภพสว่าง แผ่นดินโลกก็สั่นสะเทือนและหวั่นไหว
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์แยกเปลวเพลิงออกจากกัน
  • 新标点和合本 - 耶和华的声音使火焰分岔。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的声音使火焰分岔。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的声音使火焰分岔。
  • 当代译本 - 耶和华的声音携闪电而来。
  • 圣经新译本 - 耶和华的声音带着火焰劈下。
  • 中文标准译本 - 耶和华的声音劈下火焰。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的声音使火焰分岔。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的声音使火焰分岔。
  • New International Version - The voice of the Lord strikes with flashes of lightning.
  • New International Reader's Version - The voice of the Lord strikes with flashes of lightning.
  • English Standard Version - The voice of the Lord flashes forth flames of fire.
  • New Living Translation - The voice of the Lord strikes with bolts of lightning.
  • The Message - God’s thunder spits fire. God thunders, the wilderness quakes; He makes the desert of Kadesh shake.
  • Christian Standard Bible - The voice of the Lord flashes flames of fire.
  • New American Standard Bible - The voice of the Lord divides flames of fire.
  • New King James Version - The voice of the Lord divides the flames of fire.
  • Amplified Bible - The voice of the Lord rakes flames of fire (lightning).
  • American Standard Version - The voice of Jehovah cleaveth the flames of fire.
  • King James Version - The voice of the Lord divideth the flames of fire.
  • New English Translation - The Lord’s shout strikes with flaming fire.
  • World English Bible - Yahweh’s voice strikes with flashes of lightning.
  • 新標點和合本 - 耶和華的聲音使火焰分岔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的聲音使火焰分岔。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的聲音使火焰分岔。
  • 當代譯本 - 耶和華的聲音攜閃電而來。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的聲音帶著火燄劈下。
  • 呂振中譯本 - 永恆主的聲音砍開火焰來。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的聲音劈下火焰。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的聲音使火焰分岔。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之聲、分裂火焰兮、
  • 文理委辦譯本 - 轟雷既行、電光忽闢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從主之聲中、閃出火燄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 轟雷既行。電光閃鑠。
  • Nueva Versión Internacional - La voz del Señor lanza ráfagas de fuego;
  • 현대인의 성경 - 여호와의 소리가 번갯불과 함께 울려 퍼진다.
  • Новый Русский Перевод - В благополучии я сказал: «Вовек не поколеблюсь».
  • Восточный перевод - В благополучии я сказал: «Никогда не поколеблюсь».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В благополучии я сказал: «Никогда не поколеблюсь».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В благополучии я сказал: «Никогда не поколеблюсь».
  • La Bible du Semeur 2015 - La voix de l’Eternel ╵fait jaillir des éclairs.
  • リビングバイブル - 主の声は、いなずまを光らせ、とどろき渡ります。
  • Nova Versão Internacional - A voz do Senhor corta os céus com raios flamejantes.
  • Hoffnung für alle - Die Stimme des Herrn lässt Blitze zucken,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng Chúa Hằng Hữu phát chớp nhoáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าดังกึกก้อง มาพร้อมกับสายฟ้าฟาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดัง​กระหึ่ม​ออก​ไป​ดั่ง​เปลว​ไฟ​ลุก
  • เลวีนิติ 10:2 - ไฟก็พุ่งขึ้นมาจากพระเยโฮวาห์ ไหม้เขาทั้งสองและเขาก็ตายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
  • กันดารวิถี 16:35 - และไฟออกมาจากพระเยโฮวาห์ เผาผลาญคนทั้งสองร้อยห้าสิบที่ได้ถวายเครื่องหอมนั้นเสีย
  • เพลงสดุดี 144:5 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงโน้มฟ้าสวรรค์ของพระองค์ และขอเสด็จลงมาแตะต้องภูเขาเพื่อให้มันมีควันขึ้น
  • เพลงสดุดี 144:6 - ขอทรงพุ่งฟ้าผ่าออกมาและกระจายเขาไป ขอทรงยิงลูกธนูของพระองค์และทรงทำลายพวกเขา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:10 - แต่เอลียาห์ตอบนายกองห้าสิบคนว่า “ถ้าข้าเป็นคนแห่งพระเจ้า ก็ขอให้ไฟลงมาจากฟ้าสวรรค์เผาผลาญเจ้าและคนทั้งห้าสิบของเจ้าเถิด” แล้วไฟก็ลงมาจากฟ้าสวรรค์และเผาผลาญเขากับคนทั้งห้าสิบของเขาเสีย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:11 - พระองค์ก็รับสั่งให้นายกองของทหารห้าสิบคนพร้อมกับทหารห้าสิบคนของเขาอีกพวกหนึ่งไป และเขาก็กล่าวแก่ท่านว่า “โอ ข้าแต่คนแห่งพระเจ้า กษัตริย์ตรัสดังนี้ว่า ‘ลงมาเร็วๆ’”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 1:12 - แต่เอลียาห์ตอบว่า “ถ้าข้าเป็นคนแห่งพระเจ้า ก็ขอให้ไฟลงมาจากฟ้าสวรรค์เผาผลาญเจ้าและคนทั้งห้าสิบของเจ้าเถิด” และไฟของพระเจ้าลงมาจากฟ้าสวรรค์และเผาผลาญเขากับคนทั้งห้าสิบของเขาเสีย
  • โยบ 38:35 - เจ้าใช้ฟ้าแลบออกไปเพื่อให้มันไปและพูดกับเจ้าว่า ‘เราอยู่ที่นี่’ ได้ไหม
  • อพยพ 9:23 - โมเสสก็ชูไม้เท้าของตนขึ้นยังท้องฟ้าแล้วพระเยโฮวาห์ทรงบันดาลให้มีเสียงฟ้าร้อง มีลูกเห็บ และไฟตกลงมาบนแผ่นดิน และพระเยโฮวาห์ทรงบันดาลให้ลูกเห็บตกบนแผ่นดินอียิปต์
  • โยบ 37:3 - พระองค์ทรงปล่อยให้ไปทั่วใต้ฟ้าทั้งสิ้น และฟ้าแลบของพระองค์ไปถึงสุดปลายแผ่นดินโลก
  • เพลงสดุดี 77:18 - ฟ้าผ่าของพระองค์มีเสียงอยู่ในฟ้าสวรรค์ ฟ้าแลบทำให้พิภพสว่าง แผ่นดินโลกก็สั่นสะเทือนและหวั่นไหว
Bible
Resources
Plans
Donate