Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
26:7 標準譯本
Parallel Verses
  • 中文標準譯本 - 好發出感謝的聲音, 講述你一切的奇妙作為!
  • 新标点和合本 - 我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我好发出称谢的声音, 述说你一切奇妙的作为。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我好发出称谢的声音, 述说你一切奇妙的作为。
  • 当代译本 - 要高唱感恩之歌, 述说你的一切奇妙作为。
  • 圣经新译本 - 好使我发出称谢的声音, 述说你一切奇妙的作为。
  • 中文标准译本 - 好发出感谢的声音, 讲述你一切的奇妙作为!
  • 现代标点和合本 - 我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
  • 和合本(拼音版) - 我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
  • New International Version - proclaiming aloud your praise and telling of all your wonderful deeds.
  • New International Reader's Version - I shout my praise to you. I tell about all the wonderful things you have done.
  • English Standard Version - proclaiming thanksgiving aloud, and telling all your wondrous deeds.
  • New Living Translation - singing a song of thanksgiving and telling of all your wonders.
  • Christian Standard Bible - raising my voice in thanksgiving and telling about your wondrous works.
  • New American Standard Bible - That I may proclaim with the voice of thanksgiving And declare all Your wonders.
  • New King James Version - That I may proclaim with the voice of thanksgiving, And tell of all Your wondrous works.
  • Amplified Bible - That I may proclaim with the voice of thanksgiving And declare all Your wonders.
  • American Standard Version - That I may make the voice of thanksgiving to be heard, And tell of all thy wondrous works.
  • King James Version - That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.
  • New English Translation - to give you thanks, and to tell about all your amazing deeds.
  • World English Bible - that I may make the voice of thanksgiving to be heard and tell of all your wondrous deeds.
  • 新標點和合本 - 我好發稱謝的聲音, 也要述說你一切奇妙的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我好發出稱謝的聲音, 述說你一切奇妙的作為。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我好發出稱謝的聲音, 述說你一切奇妙的作為。
  • 當代譯本 - 要高唱感恩之歌, 述說你的一切奇妙作為。
  • 聖經新譯本 - 好使我發出稱謝的聲音, 述說你一切奇妙的作為。
  • 呂振中譯本 - 好用稱謝的聲音來播揚, 來敘說你一切奇妙的作為。
  • 現代標點和合本 - 我好發稱謝的聲音, 也要述說你一切奇妙的作為。
  • 文理和合譯本 - 揚聲稱謝、述爾奇妙之行兮、
  • 文理委辦譯本 - 揚爾聲名、述爾神跡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大聲稱謝主、傳揚主一切奇行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 詠我感謝意。誦主玄妙蹟。
  • Nueva Versión Internacional - proclamando en voz alta tu alabanza y contando todas tus maravillas.
  • 현대인의 성경 - 감사의 찬송을 부르며 주의 놀라운 일을 말합니다.
  • Новый Русский Перевод - Услышь, Господи, когда я зову, помилуй меня и ответь.
  • Восточный перевод - Услышь, Вечный, когда я зову; помилуй меня и ответь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь, Вечный, когда я зову; помилуй меня и ответь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь, Вечный, когда я зову; помилуй меня и ответь.
  • La Bible du Semeur 2015 - pour t’exprimer ╵ma gratitude, et raconter ╵tes œuvres merveilleuses.
  • リビングバイブル - 感謝の歌を歌い、主の奇跡を人々に語り聞かせます。
  • Nova Versão Internacional - cantando hinos de gratidão e falando de todas as tuas maravilhas.
  • Hoffnung für alle - Dabei stimme ich ein Loblied an und erzähle von all deinen Wundern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và lớn tiếng cảm tạ Ngài, cùng kể lại công việc kỳ diệu của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ป่าวร้องสรรเสริญพระองค์ และเล่าถึงพระราชกิจอันอัศจรรย์ทั้งปวงของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​จะ​ส่งเสียง​ร้อง​ขอบคุณ และ​บอก​เล่า​ถึง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ทั้ง​สิ้น​ที่​พระ​องค์​กระทำ
Cross Reference
  • 詩篇 66:13 - 我要帶著燔祭來到你的殿, 向你還我所許的願,
  • 詩篇 66:14 - 就是我在危難中, 我的嘴唇所發、我的口中所許的願。
  • 詩篇 66:15 - 我要把肥畜的燔祭與公綿羊的馨香祭, 一同向你獻上; 我要把公牛與公山羊, 一同獻上。細拉
  • 詩篇 100:4 - 當以感謝進入他的門, 以讚美進入他的院; 當稱謝他,頌讚他的名。
  • 詩篇 100:5 - 耶和華是美善的, 他的慈愛永遠長存, 他的信實直到萬代!
  • 撒母耳記上 1:24 - 她給孩子斷奶之後,就帶他一同上去,還帶著一頭三歲的公牛 、一斗 麵粉和一皮袋酒。哈娜把兒子帶到了示羅耶和華的殿那裡,那時孩子還幼小。
  • 詩篇 134:2 - 你們當向聖所舉起雙手, 頌讚耶和華!
  • 詩篇 71:17 - 神哪,從我年幼以來,你就教導我! 直到如今,我還宣告你的奇妙作為。
  • 詩篇 71:18 - 神哪,縱然到我年老髮白的時候, 你也不要離棄我, 直到我向這世代宣告你的能力 , 向後世所有的人宣告你的大能!
  • 詩篇 71:19 - 神哪,你的公義上達高天; 你已經行了大事! 神哪,誰能像你那樣呢?
  • 詩篇 95:2 - 讓我們以感謝來到他面前, 用頌歌向他歡呼;
  • 申命記 26:2 - 你要從你神耶和華賜給你的土地上所收穫的各樣初熟果實中,取出一些,放在籃子裡,然後到你的神耶和華所選擇讓他名安居的地方去。
  • 申命記 26:3 - 你要來到那時在任的祭司那裡,對他說:「我今天向耶和華你的神報告:我已經進入了耶和華向我們先祖起誓要賜給我們的那地。」
  • 申命記 26:4 - 祭司要從你手中接過來籃子,放在耶和華你神的祭壇前。
  • 申命記 26:5 - 然後你要在耶和華你的神面前聲明說: 「我的祖先原是一個流亡 的亞蘭人,他下到埃及寄居在那裡,那時人數很少,後來卻在那裡成為一個強大的民族,人數眾多。
  • 申命記 26:6 - 埃及人迫害我們,苦待我們,把沉重的勞役加在我們身上。
  • 申命記 26:7 - 我們就向耶和華我們祖先的神呼求,耶和華聽到了我們的聲音,看到了我們的苦難、勞苦和壓迫。
  • 申命記 26:8 - 耶和華用大能的手和伸出的膀臂,用極其可畏的事,以及神蹟和奇事,把我們從埃及領了出來。
  • 申命記 26:9 - 他把我們帶到這地方,把這地——流奶與蜜之地賜給了我們。
  • 申命記 26:10 - 現在看哪,耶和華啊,我把你所賜給我之地的初熟果實帶來了。」 然後你要把籃子放在你的神耶和華面前,在你的神耶和華面前下拜。
  • 路加福音 19:37 - 耶穌已經快到橄欖山的下坡附近的時候,全體門徒為了他們所看見的一切神蹟,開始歡樂起來,大聲讚美神,
  • 路加福音 19:38 - 說: 「奉主名而來的那位君王, 是蒙祝福的! 在天上有和平, 在至高之處有榮耀!」
  • 路加福音 19:39 - 人群中有一些法利賽人對耶穌說:「老師,責備你的門徒吧!」
  • 路加福音 19:40 - 耶穌回答說:「我告訴你們:這些人如果不做聲,石頭都會呼喊起來!」
  • 詩篇 136:4 - 當稱謝那獨自施行大奇事的, 他的慈愛永遠長存!
  • 詩篇 136:5 - 當稱謝那藉著聰慧造了諸天的, 他的慈愛永遠長存!
  • 詩篇 118:27 - 耶和華是神,他照亮我們; 你們當用繩索捆住祭牲, 帶到 壇角。
  • 詩篇 9:14 - 好讓我講述對你的一切讚美, 並在錫安城 的眾門,因你的救恩歡樂。
  • 詩篇 105:2 - 當向他歌唱,歌頌他, 談論他一切的奇妙作為;
  • 詩篇 116:12 - 我要用什麼回報耶和華, 回報他對我的一切厚恩呢?
  • 詩篇 116:13 - 我要舉起救恩的杯, 呼求耶和華的名。
  • 詩篇 116:14 - 我要在耶和華所有的子民面前, 向他還我所許的願。
  • 詩篇 119:27 - 求你使我領悟你的訓誡之道, 好讓我默想你的奇妙作為。
  • 詩篇 116:18 - 我要在耶和華所有的子民面前, 向他還我所許的願;
  • 詩篇 116:19 - 耶路撒冷啊,就在你當中, 就在耶和華殿的院宇裡還願! 哈利路亞!
  • 撒母耳記上 1:27 - 我為了得這孩子而禱告,現在耶和華已經把我向他所求的賜給我了。
  • 詩篇 118:19 - 為我打開公義之門吧, 我要進去稱謝耶和華!
  • 詩篇 72:18 - 耶和華神——獨行奇事的以色列的神, 是當受頌讚的!
  • 歷代志下 20:26 - 第四天,他們聚集到比拉卡平原,他們就在那裡頌讚耶和華。因此他們給那地方起名為比拉卡平原,直到今日。
  • 歷代志下 20:27 - 猶大和耶路撒冷的人都回去了,約沙法率領他們歡歡喜喜地回耶路撒冷去,他們因耶和華使他們勝過仇敵而歡喜。
  • 歷代志下 20:28 - 他們伴著里拉琴、豎琴、號筒回到耶路撒冷,進入耶和華的殿。
  • 歷代志下 20:29 - 當那地的列國聽說耶和華戰敗以色列的仇敵時,他們就懼怕神。
  • 詩篇 145:5 - 我要默想 你榮耀威嚴的尊榮, 默想你的奇妙作為。
  • 詩篇 9:1 - 我要全心稱謝耶和華, 講述你一切的奇妙作為。
Parallel VersesCross Reference
  • 中文標準譯本 - 好發出感謝的聲音, 講述你一切的奇妙作為!
  • 新标点和合本 - 我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我好发出称谢的声音, 述说你一切奇妙的作为。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我好发出称谢的声音, 述说你一切奇妙的作为。
  • 当代译本 - 要高唱感恩之歌, 述说你的一切奇妙作为。
  • 圣经新译本 - 好使我发出称谢的声音, 述说你一切奇妙的作为。
  • 中文标准译本 - 好发出感谢的声音, 讲述你一切的奇妙作为!
  • 现代标点和合本 - 我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
  • 和合本(拼音版) - 我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
  • New International Version - proclaiming aloud your praise and telling of all your wonderful deeds.
  • New International Reader's Version - I shout my praise to you. I tell about all the wonderful things you have done.
  • English Standard Version - proclaiming thanksgiving aloud, and telling all your wondrous deeds.
  • New Living Translation - singing a song of thanksgiving and telling of all your wonders.
  • Christian Standard Bible - raising my voice in thanksgiving and telling about your wondrous works.
  • New American Standard Bible - That I may proclaim with the voice of thanksgiving And declare all Your wonders.
  • New King James Version - That I may proclaim with the voice of thanksgiving, And tell of all Your wondrous works.
  • Amplified Bible - That I may proclaim with the voice of thanksgiving And declare all Your wonders.
  • American Standard Version - That I may make the voice of thanksgiving to be heard, And tell of all thy wondrous works.
  • King James Version - That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.
  • New English Translation - to give you thanks, and to tell about all your amazing deeds.
  • World English Bible - that I may make the voice of thanksgiving to be heard and tell of all your wondrous deeds.
  • 新標點和合本 - 我好發稱謝的聲音, 也要述說你一切奇妙的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我好發出稱謝的聲音, 述說你一切奇妙的作為。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我好發出稱謝的聲音, 述說你一切奇妙的作為。
  • 當代譯本 - 要高唱感恩之歌, 述說你的一切奇妙作為。
  • 聖經新譯本 - 好使我發出稱謝的聲音, 述說你一切奇妙的作為。
  • 呂振中譯本 - 好用稱謝的聲音來播揚, 來敘說你一切奇妙的作為。
  • 現代標點和合本 - 我好發稱謝的聲音, 也要述說你一切奇妙的作為。
  • 文理和合譯本 - 揚聲稱謝、述爾奇妙之行兮、
  • 文理委辦譯本 - 揚爾聲名、述爾神跡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大聲稱謝主、傳揚主一切奇行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 詠我感謝意。誦主玄妙蹟。
  • Nueva Versión Internacional - proclamando en voz alta tu alabanza y contando todas tus maravillas.
  • 현대인의 성경 - 감사의 찬송을 부르며 주의 놀라운 일을 말합니다.
  • Новый Русский Перевод - Услышь, Господи, когда я зову, помилуй меня и ответь.
  • Восточный перевод - Услышь, Вечный, когда я зову; помилуй меня и ответь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь, Вечный, когда я зову; помилуй меня и ответь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь, Вечный, когда я зову; помилуй меня и ответь.
  • La Bible du Semeur 2015 - pour t’exprimer ╵ma gratitude, et raconter ╵tes œuvres merveilleuses.
  • リビングバイブル - 感謝の歌を歌い、主の奇跡を人々に語り聞かせます。
  • Nova Versão Internacional - cantando hinos de gratidão e falando de todas as tuas maravilhas.
  • Hoffnung für alle - Dabei stimme ich ein Loblied an und erzähle von all deinen Wundern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và lớn tiếng cảm tạ Ngài, cùng kể lại công việc kỳ diệu của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ป่าวร้องสรรเสริญพระองค์ และเล่าถึงพระราชกิจอันอัศจรรย์ทั้งปวงของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​จะ​ส่งเสียง​ร้อง​ขอบคุณ และ​บอก​เล่า​ถึง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ทั้ง​สิ้น​ที่​พระ​องค์​กระทำ
  • 詩篇 66:13 - 我要帶著燔祭來到你的殿, 向你還我所許的願,
  • 詩篇 66:14 - 就是我在危難中, 我的嘴唇所發、我的口中所許的願。
  • 詩篇 66:15 - 我要把肥畜的燔祭與公綿羊的馨香祭, 一同向你獻上; 我要把公牛與公山羊, 一同獻上。細拉
  • 詩篇 100:4 - 當以感謝進入他的門, 以讚美進入他的院; 當稱謝他,頌讚他的名。
  • 詩篇 100:5 - 耶和華是美善的, 他的慈愛永遠長存, 他的信實直到萬代!
  • 撒母耳記上 1:24 - 她給孩子斷奶之後,就帶他一同上去,還帶著一頭三歲的公牛 、一斗 麵粉和一皮袋酒。哈娜把兒子帶到了示羅耶和華的殿那裡,那時孩子還幼小。
  • 詩篇 134:2 - 你們當向聖所舉起雙手, 頌讚耶和華!
  • 詩篇 71:17 - 神哪,從我年幼以來,你就教導我! 直到如今,我還宣告你的奇妙作為。
  • 詩篇 71:18 - 神哪,縱然到我年老髮白的時候, 你也不要離棄我, 直到我向這世代宣告你的能力 , 向後世所有的人宣告你的大能!
  • 詩篇 71:19 - 神哪,你的公義上達高天; 你已經行了大事! 神哪,誰能像你那樣呢?
  • 詩篇 95:2 - 讓我們以感謝來到他面前, 用頌歌向他歡呼;
  • 申命記 26:2 - 你要從你神耶和華賜給你的土地上所收穫的各樣初熟果實中,取出一些,放在籃子裡,然後到你的神耶和華所選擇讓他名安居的地方去。
  • 申命記 26:3 - 你要來到那時在任的祭司那裡,對他說:「我今天向耶和華你的神報告:我已經進入了耶和華向我們先祖起誓要賜給我們的那地。」
  • 申命記 26:4 - 祭司要從你手中接過來籃子,放在耶和華你神的祭壇前。
  • 申命記 26:5 - 然後你要在耶和華你的神面前聲明說: 「我的祖先原是一個流亡 的亞蘭人,他下到埃及寄居在那裡,那時人數很少,後來卻在那裡成為一個強大的民族,人數眾多。
  • 申命記 26:6 - 埃及人迫害我們,苦待我們,把沉重的勞役加在我們身上。
  • 申命記 26:7 - 我們就向耶和華我們祖先的神呼求,耶和華聽到了我們的聲音,看到了我們的苦難、勞苦和壓迫。
  • 申命記 26:8 - 耶和華用大能的手和伸出的膀臂,用極其可畏的事,以及神蹟和奇事,把我們從埃及領了出來。
  • 申命記 26:9 - 他把我們帶到這地方,把這地——流奶與蜜之地賜給了我們。
  • 申命記 26:10 - 現在看哪,耶和華啊,我把你所賜給我之地的初熟果實帶來了。」 然後你要把籃子放在你的神耶和華面前,在你的神耶和華面前下拜。
  • 路加福音 19:37 - 耶穌已經快到橄欖山的下坡附近的時候,全體門徒為了他們所看見的一切神蹟,開始歡樂起來,大聲讚美神,
  • 路加福音 19:38 - 說: 「奉主名而來的那位君王, 是蒙祝福的! 在天上有和平, 在至高之處有榮耀!」
  • 路加福音 19:39 - 人群中有一些法利賽人對耶穌說:「老師,責備你的門徒吧!」
  • 路加福音 19:40 - 耶穌回答說:「我告訴你們:這些人如果不做聲,石頭都會呼喊起來!」
  • 詩篇 136:4 - 當稱謝那獨自施行大奇事的, 他的慈愛永遠長存!
  • 詩篇 136:5 - 當稱謝那藉著聰慧造了諸天的, 他的慈愛永遠長存!
  • 詩篇 118:27 - 耶和華是神,他照亮我們; 你們當用繩索捆住祭牲, 帶到 壇角。
  • 詩篇 9:14 - 好讓我講述對你的一切讚美, 並在錫安城 的眾門,因你的救恩歡樂。
  • 詩篇 105:2 - 當向他歌唱,歌頌他, 談論他一切的奇妙作為;
  • 詩篇 116:12 - 我要用什麼回報耶和華, 回報他對我的一切厚恩呢?
  • 詩篇 116:13 - 我要舉起救恩的杯, 呼求耶和華的名。
  • 詩篇 116:14 - 我要在耶和華所有的子民面前, 向他還我所許的願。
  • 詩篇 119:27 - 求你使我領悟你的訓誡之道, 好讓我默想你的奇妙作為。
  • 詩篇 116:18 - 我要在耶和華所有的子民面前, 向他還我所許的願;
  • 詩篇 116:19 - 耶路撒冷啊,就在你當中, 就在耶和華殿的院宇裡還願! 哈利路亞!
  • 撒母耳記上 1:27 - 我為了得這孩子而禱告,現在耶和華已經把我向他所求的賜給我了。
  • 詩篇 118:19 - 為我打開公義之門吧, 我要進去稱謝耶和華!
  • 詩篇 72:18 - 耶和華神——獨行奇事的以色列的神, 是當受頌讚的!
  • 歷代志下 20:26 - 第四天,他們聚集到比拉卡平原,他們就在那裡頌讚耶和華。因此他們給那地方起名為比拉卡平原,直到今日。
  • 歷代志下 20:27 - 猶大和耶路撒冷的人都回去了,約沙法率領他們歡歡喜喜地回耶路撒冷去,他們因耶和華使他們勝過仇敵而歡喜。
  • 歷代志下 20:28 - 他們伴著里拉琴、豎琴、號筒回到耶路撒冷,進入耶和華的殿。
  • 歷代志下 20:29 - 當那地的列國聽說耶和華戰敗以色列的仇敵時,他們就懼怕神。
  • 詩篇 145:5 - 我要默想 你榮耀威嚴的尊榮, 默想你的奇妙作為。
  • 詩篇 9:1 - 我要全心稱謝耶和華, 講述你一切的奇妙作為。
Bible
Resources
Plans
Donate