Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
24:2 KLB
Parallel Verses
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 그 터를 바다 위에 세우시고 지하의 깊은 물에 건설하셨다.
  • 新标点和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 当代译本 - 祂把大地奠基于海中, 建立在大水之上。
  • 圣经新译本 - 因为他把地奠定在海上, 使世界安定在众水之上。
  • 中文标准译本 - 因为他把大地奠定在海洋上, 确立在河流之上。
  • 现代标点和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 和合本(拼音版) - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • New International Version - for he founded it on the seas and established it on the waters.
  • New International Reader's Version - He set it firmly on the oceans. He made it secure on the waters.
  • English Standard Version - for he has founded it upon the seas and established it upon the rivers.
  • New Living Translation - For he laid the earth’s foundation on the seas and built it on the ocean depths.
  • Christian Standard Bible - for he laid its foundation on the seas and established it on the rivers.
  • New American Standard Bible - For He has founded it upon the seas And established it upon the rivers.
  • New King James Version - For He has founded it upon the seas, And established it upon the waters.
  • Amplified Bible - For He has founded it upon the seas And established it upon the streams and the rivers.
  • American Standard Version - For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods.
  • King James Version - For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
  • New English Translation - For he set its foundation upon the seas, and established it upon the ocean currents.
  • World English Bible - For he has founded it on the seas, and established it on the floods.
  • 新標點和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 當代譯本 - 祂把大地奠基於海中, 建立在大水之上。
  • 聖經新譯本 - 因為他把地奠定在海上, 使世界安定在眾水之上。
  • 呂振中譯本 - 因為是他把地奠定於海上, 把地建立於江河之際。
  • 中文標準譯本 - 因為他把大地奠定在海洋上, 確立在河流之上。
  • 現代標點和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼建之於海中、奠之於淵際兮、
  • 文理委辦譯本 - 肇基址於海中、立四維於淵際兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主安地基在海中、奠地在河邊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 滄溟之上。肇建寰宇。狂瀾是鎮。中流砥柱。
  • Nueva Versión Internacional - porque él la afirmó sobre los mares, la estableció sobre los ríos.
  • Новый Русский Перевод - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • Восточный перевод - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui a fondé ╵la terre sur les mers, qui l’a établie fermement ╵au-dessus des cours d’eau.
  • リビングバイブル - 主は海を押しやり、乾いた地をあらわにされました。
  • Nova Versão Internacional - pois foi ele quem a estabeleceu sobre os mares e a firmou sobre as águas.
  • Hoffnung für alle - Die Erde befestigte er über dem Wasser, ihre Fundamente legte er auf den Meeresgrund.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã tạo đất khô gần đại dương và bên cạnh sông ngòi, lập đồng bằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงตั้งแผ่นดินไว้เหนือท้องทะเล ทรงสถาปนามันไว้บนห้วงน้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ได้​วาง​ฐาน​ราก​ของ​แผ่นดิน​โลก​ไว้​บน​ทะเล และ​สร้าง​ไว้​บน​แม่น้ำ
Cross Reference
  • 욥기 38:4 - 내가 땅의 기초를 놓을 때에 너는 어디 있었느냐? 네가 그렇게 많이 알면 한번 말해 보아라.
  • 창세기 8:22 - 땅이 남아 있는 한 심고 추수하는 때가 있을 것이며 추위와 더위, 여름과 겨울, 낮과 밤이 그치지 않을 것이다.”
  • 시편 33:6 - 여호와의 명령으로 하늘이 만들어졌으며 그의 말씀으로 수많은 별들이 생겨났다.
  • 시편 93:1 - 여호와는 왕이시다. 그가 위엄의 옷을 입고 능력의 띠를 두르고 다스리시니 세계가 굳게 서고 요동함이 없구나.
  • 시편 95:4 - 땅의 깊은 곳도 그의 손 안에 있으며 산의 높은 곳도 그의 것이다.
  • 예레미야 10:11 - “너희는 다른 신을 섬기는 자들에게 이렇게 말하라. ‘하늘과 땅을 만들지 않은 이 신들은 지상에서, 하늘 아래서 망할 것이다.’ ”
  • 예레미야 10:12 - 여호와께서 그의 능력으로 땅을 지으셨고 지혜로 세계를 건설하셨으며 총명으로 하늘을 펼쳐 놓으셨다.
  • 예레미야 10:13 - 그가 큰 소리를 내시면 하늘의 물이 소용돌이친다. 그는 지상에서 수증기를 증발하게 하시고 비와 함께 번개를 보내시며 그의 창고에서 바람을 일으키신다.
  • 예레미야 10:14 - 사람들이 다 어리석고 무식하구나. 우상을 만드는 금세공업자들이 수치를 당하지 않을 수 없으니 그들이 주조해서 만든 신상은 거짓되고 그 안에 생명이 없기 때문이다.
  • 예레미야 10:15 - 그것들은 다 무가치하고 경멸의 대상이므로 여호와께서 벌하실 때에 다 멸망할 것들이다.
  • 예레미야 10:16 - 야곱의 하나님은 그런 우상들과 같지 않다. 그는 모든 것을 창조하시고 이스라엘을 택하여 자기 백성으로 삼으신 분이시니 그의 이름은 전능하신 여호와이시다.
  • 베드로후서 3:5 - 그들은 하나님의 말씀대로 하늘이 창 조되었고 땅은 물에서 나와 물로 이루어졌으며 옛 세상이 홍수로 멸망되었다는 사실을 일부러 잊으려고 합니다.
  • 베드로후서 3:7 - 그러나 현재의 하늘과 땅은 심판 날에 모든 경건치 않은 사람들을 불로 멸망시키기 위해 동일한 하나님의 말씀으로 보존되고 있습니다.
  • 욥기 38:8 - “바닷물이 깊은 곳에서 쏟아져 나올 때 누가 그 물을 막아 바다의 한계를 정하였느냐?
  • 욥기 38:9 - 그때 구름으로 바다를 덮고 흑암으로 그것을 감싸며 해안으로 그 한계를 정하여 ‘네가 여기까지만 오고 그 이상은 넘어가지 못한다. 너 교만한 물결은 여기서 멈춰라’ 하고 말한 자는 바로 나였다.
  • 시편 96:10 - 온 세계에 “여호와께서 통치하신다” 고 말하여라. 세계가 굳게 서고 움직일 수 없으니 그가 모든 민족을 공정하게 다스릴 것이다.
  • 창세기 1:9 - 하나님이 “하늘 아래 있는 물은 한 곳으로 모이고 뭍이 드러나라” 하시자 그대로 되었다.
  • 창세기 1:10 - 하나님은 뭍을 땅이라 부르시고 모인 물을 바다라고 부르셨다. 이것은 하나님이 보시기에 좋았다.
  • 예레미야 5:22 - 어째서 너희는 나를 두려워하지 않느냐? 어째서 너희가 내 앞에서 떨지 않느냐? 내가 모래를 두어 바다의 한계를 정하고 그것으로 영원한 경계를 삼아 그 이상 넘지 못하게 하였으므로 아무리 바다가 넘실거리며 파도가 쳐도 그것을 넘지 못한다.
  • 시편 104:5 - 주께서는 땅의 기초를 굳게 세우셔서 그것이 요동하지 않게 하셨습니다.
  • 시편 104:6 - 주께서 옷을 입히시듯이 땅을 바다로 덮으셨으므로 물이 산 위로 올라왔습니다.
  • 시편 136:6 - 땅을 물 위에 세우신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
Parallel VersesCross Reference
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 그 터를 바다 위에 세우시고 지하의 깊은 물에 건설하셨다.
  • 新标点和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 当代译本 - 祂把大地奠基于海中, 建立在大水之上。
  • 圣经新译本 - 因为他把地奠定在海上, 使世界安定在众水之上。
  • 中文标准译本 - 因为他把大地奠定在海洋上, 确立在河流之上。
  • 现代标点和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 和合本(拼音版) - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • New International Version - for he founded it on the seas and established it on the waters.
  • New International Reader's Version - He set it firmly on the oceans. He made it secure on the waters.
  • English Standard Version - for he has founded it upon the seas and established it upon the rivers.
  • New Living Translation - For he laid the earth’s foundation on the seas and built it on the ocean depths.
  • Christian Standard Bible - for he laid its foundation on the seas and established it on the rivers.
  • New American Standard Bible - For He has founded it upon the seas And established it upon the rivers.
  • New King James Version - For He has founded it upon the seas, And established it upon the waters.
  • Amplified Bible - For He has founded it upon the seas And established it upon the streams and the rivers.
  • American Standard Version - For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods.
  • King James Version - For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
  • New English Translation - For he set its foundation upon the seas, and established it upon the ocean currents.
  • World English Bible - For he has founded it on the seas, and established it on the floods.
  • 新標點和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 當代譯本 - 祂把大地奠基於海中, 建立在大水之上。
  • 聖經新譯本 - 因為他把地奠定在海上, 使世界安定在眾水之上。
  • 呂振中譯本 - 因為是他把地奠定於海上, 把地建立於江河之際。
  • 中文標準譯本 - 因為他把大地奠定在海洋上, 確立在河流之上。
  • 現代標點和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼建之於海中、奠之於淵際兮、
  • 文理委辦譯本 - 肇基址於海中、立四維於淵際兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主安地基在海中、奠地在河邊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 滄溟之上。肇建寰宇。狂瀾是鎮。中流砥柱。
  • Nueva Versión Internacional - porque él la afirmó sobre los mares, la estableció sobre los ríos.
  • Новый Русский Перевод - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • Восточный перевод - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui a fondé ╵la terre sur les mers, qui l’a établie fermement ╵au-dessus des cours d’eau.
  • リビングバイブル - 主は海を押しやり、乾いた地をあらわにされました。
  • Nova Versão Internacional - pois foi ele quem a estabeleceu sobre os mares e a firmou sobre as águas.
  • Hoffnung für alle - Die Erde befestigte er über dem Wasser, ihre Fundamente legte er auf den Meeresgrund.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã tạo đất khô gần đại dương và bên cạnh sông ngòi, lập đồng bằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงตั้งแผ่นดินไว้เหนือท้องทะเล ทรงสถาปนามันไว้บนห้วงน้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ได้​วาง​ฐาน​ราก​ของ​แผ่นดิน​โลก​ไว้​บน​ทะเล และ​สร้าง​ไว้​บน​แม่น้ำ
  • 욥기 38:4 - 내가 땅의 기초를 놓을 때에 너는 어디 있었느냐? 네가 그렇게 많이 알면 한번 말해 보아라.
  • 창세기 8:22 - 땅이 남아 있는 한 심고 추수하는 때가 있을 것이며 추위와 더위, 여름과 겨울, 낮과 밤이 그치지 않을 것이다.”
  • 시편 33:6 - 여호와의 명령으로 하늘이 만들어졌으며 그의 말씀으로 수많은 별들이 생겨났다.
  • 시편 93:1 - 여호와는 왕이시다. 그가 위엄의 옷을 입고 능력의 띠를 두르고 다스리시니 세계가 굳게 서고 요동함이 없구나.
  • 시편 95:4 - 땅의 깊은 곳도 그의 손 안에 있으며 산의 높은 곳도 그의 것이다.
  • 예레미야 10:11 - “너희는 다른 신을 섬기는 자들에게 이렇게 말하라. ‘하늘과 땅을 만들지 않은 이 신들은 지상에서, 하늘 아래서 망할 것이다.’ ”
  • 예레미야 10:12 - 여호와께서 그의 능력으로 땅을 지으셨고 지혜로 세계를 건설하셨으며 총명으로 하늘을 펼쳐 놓으셨다.
  • 예레미야 10:13 - 그가 큰 소리를 내시면 하늘의 물이 소용돌이친다. 그는 지상에서 수증기를 증발하게 하시고 비와 함께 번개를 보내시며 그의 창고에서 바람을 일으키신다.
  • 예레미야 10:14 - 사람들이 다 어리석고 무식하구나. 우상을 만드는 금세공업자들이 수치를 당하지 않을 수 없으니 그들이 주조해서 만든 신상은 거짓되고 그 안에 생명이 없기 때문이다.
  • 예레미야 10:15 - 그것들은 다 무가치하고 경멸의 대상이므로 여호와께서 벌하실 때에 다 멸망할 것들이다.
  • 예레미야 10:16 - 야곱의 하나님은 그런 우상들과 같지 않다. 그는 모든 것을 창조하시고 이스라엘을 택하여 자기 백성으로 삼으신 분이시니 그의 이름은 전능하신 여호와이시다.
  • 베드로후서 3:5 - 그들은 하나님의 말씀대로 하늘이 창 조되었고 땅은 물에서 나와 물로 이루어졌으며 옛 세상이 홍수로 멸망되었다는 사실을 일부러 잊으려고 합니다.
  • 베드로후서 3:7 - 그러나 현재의 하늘과 땅은 심판 날에 모든 경건치 않은 사람들을 불로 멸망시키기 위해 동일한 하나님의 말씀으로 보존되고 있습니다.
  • 욥기 38:8 - “바닷물이 깊은 곳에서 쏟아져 나올 때 누가 그 물을 막아 바다의 한계를 정하였느냐?
  • 욥기 38:9 - 그때 구름으로 바다를 덮고 흑암으로 그것을 감싸며 해안으로 그 한계를 정하여 ‘네가 여기까지만 오고 그 이상은 넘어가지 못한다. 너 교만한 물결은 여기서 멈춰라’ 하고 말한 자는 바로 나였다.
  • 시편 96:10 - 온 세계에 “여호와께서 통치하신다” 고 말하여라. 세계가 굳게 서고 움직일 수 없으니 그가 모든 민족을 공정하게 다스릴 것이다.
  • 창세기 1:9 - 하나님이 “하늘 아래 있는 물은 한 곳으로 모이고 뭍이 드러나라” 하시자 그대로 되었다.
  • 창세기 1:10 - 하나님은 뭍을 땅이라 부르시고 모인 물을 바다라고 부르셨다. 이것은 하나님이 보시기에 좋았다.
  • 예레미야 5:22 - 어째서 너희는 나를 두려워하지 않느냐? 어째서 너희가 내 앞에서 떨지 않느냐? 내가 모래를 두어 바다의 한계를 정하고 그것으로 영원한 경계를 삼아 그 이상 넘지 못하게 하였으므로 아무리 바다가 넘실거리며 파도가 쳐도 그것을 넘지 못한다.
  • 시편 104:5 - 주께서는 땅의 기초를 굳게 세우셔서 그것이 요동하지 않게 하셨습니다.
  • 시편 104:6 - 주께서 옷을 입히시듯이 땅을 바다로 덮으셨으므로 물이 산 위로 올라왔습니다.
  • 시편 136:6 - 땅을 물 위에 세우신 분에게 감사하라. 그의 사랑은 영원하다.
Bible
Resources
Plans
Donate