Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
24:2 AMP
Parallel Verses
  • Amplified Bible - For He has founded it upon the seas And established it upon the streams and the rivers.
  • 新标点和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 当代译本 - 祂把大地奠基于海中, 建立在大水之上。
  • 圣经新译本 - 因为他把地奠定在海上, 使世界安定在众水之上。
  • 中文标准译本 - 因为他把大地奠定在海洋上, 确立在河流之上。
  • 现代标点和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 和合本(拼音版) - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • New International Version - for he founded it on the seas and established it on the waters.
  • New International Reader's Version - He set it firmly on the oceans. He made it secure on the waters.
  • English Standard Version - for he has founded it upon the seas and established it upon the rivers.
  • New Living Translation - For he laid the earth’s foundation on the seas and built it on the ocean depths.
  • Christian Standard Bible - for he laid its foundation on the seas and established it on the rivers.
  • New American Standard Bible - For He has founded it upon the seas And established it upon the rivers.
  • New King James Version - For He has founded it upon the seas, And established it upon the waters.
  • American Standard Version - For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods.
  • King James Version - For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
  • New English Translation - For he set its foundation upon the seas, and established it upon the ocean currents.
  • World English Bible - For he has founded it on the seas, and established it on the floods.
  • 新標點和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 當代譯本 - 祂把大地奠基於海中, 建立在大水之上。
  • 聖經新譯本 - 因為他把地奠定在海上, 使世界安定在眾水之上。
  • 呂振中譯本 - 因為是他把地奠定於海上, 把地建立於江河之際。
  • 中文標準譯本 - 因為他把大地奠定在海洋上, 確立在河流之上。
  • 現代標點和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼建之於海中、奠之於淵際兮、
  • 文理委辦譯本 - 肇基址於海中、立四維於淵際兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主安地基在海中、奠地在河邊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 滄溟之上。肇建寰宇。狂瀾是鎮。中流砥柱。
  • Nueva Versión Internacional - porque él la afirmó sobre los mares, la estableció sobre los ríos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 그 터를 바다 위에 세우시고 지하의 깊은 물에 건설하셨다.
  • Новый Русский Перевод - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • Восточный перевод - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui a fondé ╵la terre sur les mers, qui l’a établie fermement ╵au-dessus des cours d’eau.
  • リビングバイブル - 主は海を押しやり、乾いた地をあらわにされました。
  • Nova Versão Internacional - pois foi ele quem a estabeleceu sobre os mares e a firmou sobre as águas.
  • Hoffnung für alle - Die Erde befestigte er über dem Wasser, ihre Fundamente legte er auf den Meeresgrund.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã tạo đất khô gần đại dương và bên cạnh sông ngòi, lập đồng bằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงตั้งแผ่นดินไว้เหนือท้องทะเล ทรงสถาปนามันไว้บนห้วงน้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ได้​วาง​ฐาน​ราก​ของ​แผ่นดิน​โลก​ไว้​บน​ทะเล และ​สร้าง​ไว้​บน​แม่น้ำ
Cross Reference
  • Job 38:4 - Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell Me, if you know and have understanding.
  • Genesis 8:22 - While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Winter and summer, And day and night Shall not cease.”
  • Psalms 33:6 - By the word of the Lord were the heavens made, And all their host by the breath of His mouth.
  • Psalms 93:1 - The Lord reigns, He is clothed with majesty and splendor; The Lord has clothed and encircled Himself with strength; the world is firmly established, it cannot be moved.
  • Psalms 95:4 - In whose hand are the depths of the earth; The peaks of the mountains are His also.
  • Jeremiah 10:11 - In this manner you shall say to them, “The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens.”
  • Jeremiah 10:12 - God made the earth by His power; He established the world by His wisdom And by His understanding and skill He has stretched out the heavens.
  • Jeremiah 10:13 - When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds and the mist to ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain, And brings out the wind from His treasuries and from His storehouses.
  • Jeremiah 10:14 - Every man has become [like a brute] irrational and stupid, without knowledge [of God]; Every goldsmith is shamed by his carved idols; For his molten images are frauds and lies, And there is no breath in them.
  • Jeremiah 10:15 - They are worthless and devoid of promise, a work of delusion and mockery; In their time of [trial and] punishment they will perish [without hope].
  • Jeremiah 10:16 - The Portion of Jacob [the true God on whom Israel has a claim] is not like these; For He is the Designer and Maker of all things, And Israel is the tribe of His inheritance [and He will not fail them]— The Lord of hosts is His name.
  • 2 Peter 3:5 - For they willingly forget [the fact] that the heavens existed long ago by the word of God, and the earth was formed out of water and by water,
  • 2 Peter 3:6 - through which the world at that time was destroyed by being flooded with water.
  • 2 Peter 3:7 - But by His word the present heavens and earth are being reserved for fire, being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly people.
  • Job 38:8 - “Or who enclosed the sea with doors When it burst forth and went out of the womb;
  • Job 38:9 - When I made the clouds its garment And thick darkness its swaddling band,
  • Job 38:10 - And marked for it My [appointed] boundary And set bars and doors [defining the shorelines],
  • Job 38:11 - And said, ‘This far you shall come, but no farther; And here your proud waves shall stop’?
  • Psalms 96:10 - Say among the nations, “The Lord reigns; Indeed, the world is firmly and securely established, it shall not be moved; He will judge and rule the people with fairness.”
  • Genesis 1:9 - Then God said, “Let the waters below the heavens be gathered into one place [of standing, pooling together], and let the dry land appear”; and it was so.
  • Genesis 1:10 - God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that this was good (pleasing, useful) and He affirmed and sustained it.
  • Jeremiah 5:22 - Do you not fear Me?’ says the Lord. ‘Do you not tremble [in awe] in My presence? For I have placed the sand as a boundary for the sea, An eternal decree and a perpetual barrier beyond which it cannot pass. Though the waves [of the sea] toss and break, yet they cannot prevail [against the sand ordained to hold them back]; Though the waves and the billows roar, yet they cannot cross over [the barrier]. [Is not such a God to be feared?]
  • Psalms 104:5 - He established the earth on its foundations, So that it will not be moved forever and ever.
  • Psalms 104:6 - You covered it with the deep as with a garment; The waters were standing above the mountains.
  • Psalms 136:6 - To Him who stretched out the earth upon the waters, For His lovingkindness endures forever;
Parallel VersesCross Reference
  • Amplified Bible - For He has founded it upon the seas And established it upon the streams and the rivers.
  • 新标点和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 当代译本 - 祂把大地奠基于海中, 建立在大水之上。
  • 圣经新译本 - 因为他把地奠定在海上, 使世界安定在众水之上。
  • 中文标准译本 - 因为他把大地奠定在海洋上, 确立在河流之上。
  • 现代标点和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 和合本(拼音版) - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • New International Version - for he founded it on the seas and established it on the waters.
  • New International Reader's Version - He set it firmly on the oceans. He made it secure on the waters.
  • English Standard Version - for he has founded it upon the seas and established it upon the rivers.
  • New Living Translation - For he laid the earth’s foundation on the seas and built it on the ocean depths.
  • Christian Standard Bible - for he laid its foundation on the seas and established it on the rivers.
  • New American Standard Bible - For He has founded it upon the seas And established it upon the rivers.
  • New King James Version - For He has founded it upon the seas, And established it upon the waters.
  • American Standard Version - For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods.
  • King James Version - For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
  • New English Translation - For he set its foundation upon the seas, and established it upon the ocean currents.
  • World English Bible - For he has founded it on the seas, and established it on the floods.
  • 新標點和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
  • 當代譯本 - 祂把大地奠基於海中, 建立在大水之上。
  • 聖經新譯本 - 因為他把地奠定在海上, 使世界安定在眾水之上。
  • 呂振中譯本 - 因為是他把地奠定於海上, 把地建立於江河之際。
  • 中文標準譯本 - 因為他把大地奠定在海洋上, 確立在河流之上。
  • 現代標點和合本 - 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
  • 文理和合譯本 - 蓋彼建之於海中、奠之於淵際兮、
  • 文理委辦譯本 - 肇基址於海中、立四維於淵際兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主安地基在海中、奠地在河邊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 滄溟之上。肇建寰宇。狂瀾是鎮。中流砥柱。
  • Nueva Versión Internacional - porque él la afirmó sobre los mares, la estableció sobre los ríos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 그 터를 바다 위에 세우시고 지하의 깊은 물에 건설하셨다.
  • Новый Русский Перевод - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • Восточный перевод - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui a fondé ╵la terre sur les mers, qui l’a établie fermement ╵au-dessus des cours d’eau.
  • リビングバイブル - 主は海を押しやり、乾いた地をあらわにされました。
  • Nova Versão Internacional - pois foi ele quem a estabeleceu sobre os mares e a firmou sobre as águas.
  • Hoffnung für alle - Die Erde befestigte er über dem Wasser, ihre Fundamente legte er auf den Meeresgrund.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã tạo đất khô gần đại dương và bên cạnh sông ngòi, lập đồng bằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงตั้งแผ่นดินไว้เหนือท้องทะเล ทรงสถาปนามันไว้บนห้วงน้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ได้​วาง​ฐาน​ราก​ของ​แผ่นดิน​โลก​ไว้​บน​ทะเล และ​สร้าง​ไว้​บน​แม่น้ำ
  • Job 38:4 - Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell Me, if you know and have understanding.
  • Genesis 8:22 - While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Winter and summer, And day and night Shall not cease.”
  • Psalms 33:6 - By the word of the Lord were the heavens made, And all their host by the breath of His mouth.
  • Psalms 93:1 - The Lord reigns, He is clothed with majesty and splendor; The Lord has clothed and encircled Himself with strength; the world is firmly established, it cannot be moved.
  • Psalms 95:4 - In whose hand are the depths of the earth; The peaks of the mountains are His also.
  • Jeremiah 10:11 - In this manner you shall say to them, “The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens.”
  • Jeremiah 10:12 - God made the earth by His power; He established the world by His wisdom And by His understanding and skill He has stretched out the heavens.
  • Jeremiah 10:13 - When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds and the mist to ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain, And brings out the wind from His treasuries and from His storehouses.
  • Jeremiah 10:14 - Every man has become [like a brute] irrational and stupid, without knowledge [of God]; Every goldsmith is shamed by his carved idols; For his molten images are frauds and lies, And there is no breath in them.
  • Jeremiah 10:15 - They are worthless and devoid of promise, a work of delusion and mockery; In their time of [trial and] punishment they will perish [without hope].
  • Jeremiah 10:16 - The Portion of Jacob [the true God on whom Israel has a claim] is not like these; For He is the Designer and Maker of all things, And Israel is the tribe of His inheritance [and He will not fail them]— The Lord of hosts is His name.
  • 2 Peter 3:5 - For they willingly forget [the fact] that the heavens existed long ago by the word of God, and the earth was formed out of water and by water,
  • 2 Peter 3:6 - through which the world at that time was destroyed by being flooded with water.
  • 2 Peter 3:7 - But by His word the present heavens and earth are being reserved for fire, being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly people.
  • Job 38:8 - “Or who enclosed the sea with doors When it burst forth and went out of the womb;
  • Job 38:9 - When I made the clouds its garment And thick darkness its swaddling band,
  • Job 38:10 - And marked for it My [appointed] boundary And set bars and doors [defining the shorelines],
  • Job 38:11 - And said, ‘This far you shall come, but no farther; And here your proud waves shall stop’?
  • Psalms 96:10 - Say among the nations, “The Lord reigns; Indeed, the world is firmly and securely established, it shall not be moved; He will judge and rule the people with fairness.”
  • Genesis 1:9 - Then God said, “Let the waters below the heavens be gathered into one place [of standing, pooling together], and let the dry land appear”; and it was so.
  • Genesis 1:10 - God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that this was good (pleasing, useful) and He affirmed and sustained it.
  • Jeremiah 5:22 - Do you not fear Me?’ says the Lord. ‘Do you not tremble [in awe] in My presence? For I have placed the sand as a boundary for the sea, An eternal decree and a perpetual barrier beyond which it cannot pass. Though the waves [of the sea] toss and break, yet they cannot prevail [against the sand ordained to hold them back]; Though the waves and the billows roar, yet they cannot cross over [the barrier]. [Is not such a God to be feared?]
  • Psalms 104:5 - He established the earth on its foundations, So that it will not be moved forever and ever.
  • Psalms 104:6 - You covered it with the deep as with a garment; The waters were standing above the mountains.
  • Psalms 136:6 - To Him who stretched out the earth upon the waters, For His lovingkindness endures forever;
Bible
Resources
Plans
Donate