Parallel Verses
- 和合本(拼音版) - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我;
- 新标点和合本 - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 许多公牛环绕我, 巴珊大力的公牛四面围困我。
- 和合本2010(神版-简体) - 许多公牛环绕我, 巴珊大力的公牛四面围困我。
- 当代译本 - 我被许多仇敌围困, 他们像巴珊的公牛那样强壮。
- 圣经新译本 - 有许多公牛围着我, 巴珊强壮的公牛困住了我。
- 中文标准译本 - 许多公牛围绕我, 巴珊的壮牛围困我。
- 现代标点和合本 - 有许多公牛围绕我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
- New International Version - Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
- New International Reader's Version - Many enemies are all around me. They are like strong bulls from the land of Bashan.
- English Standard Version - Many bulls encompass me; strong bulls of Bashan surround me;
- New Living Translation - My enemies surround me like a herd of bulls; fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
- The Message - Herds of bulls come at me, the raging bulls stampede, Horns lowered, nostrils flaring, like a herd of buffalo on the move.
- Christian Standard Bible - Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me.
- New American Standard Bible - Many bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
- New King James Version - Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.
- Amplified Bible - Many [enemies like] bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
- American Standard Version - Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.
- King James Version - Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
- New English Translation - Many bulls surround me; powerful bulls of Bashan hem me in.
- World English Bible - Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
- 新標點和合本 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 許多公牛環繞我, 巴珊大力的公牛四面圍困我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 許多公牛環繞我, 巴珊大力的公牛四面圍困我。
- 當代譯本 - 我被許多仇敵圍困, 他們像巴珊的公牛那樣強壯。
- 聖經新譯本 - 有許多公牛圍著我, 巴珊強壯的公牛困住了我。
- 呂振中譯本 - 有許多公牛圍繞着我; 有 巴珊 的雄壯公牛困住我。
- 中文標準譯本 - 許多公牛圍繞我, 巴珊的壯牛圍困我。
- 現代標點和合本 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
- 文理和合譯本 - 多有牡牛環我、巴珊健牛圍我兮、
- 文理委辦譯本 - 健牛成群、至自巴山、四面環集兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有群牡牛環繞我、 巴珊 之壯牛圍困我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今大難已臨而援手無人兮。吾主寧能捐棄而不顧。
- Nueva Versión Internacional - Muchos toros me rodean; fuertes toros de Basán me cercan.
- 현대인의 성경 - 바산의 무서운 황소처럼 강한 대적들이 나를 에워싸고
- La Bible du Semeur 2015 - Ne reste pas si loin de moi ╵car le danger est proche, et il n’y a personne ╵qui vienne pour m’aider.
- リビングバイブル - バシャンの巨大な雄牛のように獰猛な敵が、 私を囲んでいます。
- Nova Versão Internacional - Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
- Hoffnung für alle - Bleib mir jetzt doch nicht fern! Groß ist meine Angst! Weit und breit gibt es keinen, der mir hilft.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ thù địch đang vây quanh hung hãn; dữ dằn như bò đực Ba-san!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่ากระทิงห้อมล้อมข้าพระองค์ ฝูงโคถึกแห่งบาชานรุมล้อมข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีศัตรูประดุจโคหนุ่มจำนวนมากล้อมอยู่รอบกายข้าพเจ้า โคหนุ่มของบาชาน พวกนี้มีกำลังมหาศาลตีวงเข้าล้อมข้าพเจ้า
Cross Reference
- 以西结书 39:18 - 你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛,都是巴珊的肥畜。
- 以赛亚书 34:7 - 野牛、牛犊和公牛要一同下来。 他们的地喝醉了血, 他们的尘土因脂油肥润。
- 耶利米书 50:11 - “抢夺我产业的啊, 你们因欢喜快乐, 且像踹谷撒欢的母牛犊, 又像发嘶声的壮马。
- 申命记 32:14 - 也吃牛的奶油, 羊的奶,羊羔的脂油, 巴珊所出的公绵羊和山羊, 与上好的麦子, 也喝葡萄汁酿的酒。
- 申命记 32:15 - “但耶书仑渐渐肥胖、粗壮、 光润,踢跳,奔跑, 便离弃造他的上帝, 轻看救他的磐石,
- 马太福音 27:1 - 到了早晨,众祭司长和民间的长老,大家商议要治死耶稣,
- 使徒行传 4:27 - 希律和本丢彼拉多、外邦人和以色列民果然在这城里聚集,要攻打你所膏的圣仆耶稣 ,
- 阿摩司书 4:1 - “你们住撒玛利亚山如巴珊母牛的啊, 当听我的话! 你们欺负贫寒的,压碎穷乏的, 对家主说:‘拿酒来,我们喝吧!’
- 阿摩司书 4:2 - 主耶和华指着自己的圣洁起誓说: 日子快到,人必用钩子将你们钩去, 用鱼钩将你们余剩的钩去。
- 阿摩司书 4:3 - 你们各人必从破口直往前行, 投入哈门。” 这是耶和华说的。
- 诗篇 68:30 - 求你叱喝芦苇中的野兽和群公牛, 并列邦中的牛犊; 把银块踹在脚下, 上帝已经赶散好争战的列邦。