Parallel Verses
- English Standard Version - Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, O Lord, my rock and my redeemer.
- 新标点和合本 - 耶和华我的磐石,我的救赎主啊, 愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华—我的磐石,我的救赎主啊, 愿我口中的言语,心里的意念在你面前蒙悦纳。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华—我的磐石,我的救赎主啊, 愿我口中的言语,心里的意念在你面前蒙悦纳。
- 当代译本 - 耶和华,我的磐石、我的救赎主啊, 愿你喜悦我口中的言语、心中的意念。
- 圣经新译本 - 耶和华我的磐石、我的救赎主啊! 愿我口中的言语、心里的意念, 都在你面前蒙悦纳。
- 中文标准译本 - 耶和华——我的磐石、我的救赎主啊, 愿我口中的言语、心里的默想, 在你面前蒙悦纳。
- 现代标点和合本 - 耶和华我的磐石,我的救赎主啊, 愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。
- 和合本(拼音版) - 耶和华我的磐石,我的救赎主啊, 愿我口中的言语,心里的意念,在你面前蒙悦纳。
- New International Version - May these words of my mouth and this meditation of my heart be pleasing in your sight, Lord, my Rock and my Redeemer.
- New International Reader's Version - Lord, may these words of my mouth please you. And may these thoughts of my heart please you also. You are my Rock and my Redeemer.
- New Living Translation - May the words of my mouth and the meditation of my heart be pleasing to you, O Lord, my rock and my redeemer.
- Christian Standard Bible - May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable to you, Lord, my rock and my Redeemer.
- New American Standard Bible - May the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in Your sight, Lord, my rock and my Redeemer.
- New King James Version - Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in Your sight, O Lord, my strength and my Redeemer.
- Amplified Bible - Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable and pleasing in Your sight, O Lord, my [firm, immovable] rock and my Redeemer.
- American Standard Version - Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer.
- King James Version - Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O Lord, my strength, and my redeemer.
- New English Translation - May my words and my thoughts be acceptable in your sight, O Lord, my sheltering rock and my redeemer.
- World English Bible - Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, Yahweh, my rock, and my redeemer.
- 新標點和合本 - 耶和華-我的磐石,我的救贖主啊, 願我口中的言語、心裏的意念在你面前蒙悅納。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華-我的磐石,我的救贖主啊, 願我口中的言語,心裏的意念在你面前蒙悅納。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華—我的磐石,我的救贖主啊, 願我口中的言語,心裏的意念在你面前蒙悅納。
- 當代譯本 - 耶和華,我的磐石、我的救贖主啊, 願你喜悅我口中的言語、心中的意念。
- 聖經新譯本 - 耶和華我的磐石、我的救贖主啊! 願我口中的言語、心裡的意念, 都在你面前蒙悅納。
- 呂振中譯本 - 永恆主、我的磐石、贖回我的主啊, 願我口中所說的、心裏所思想的、 在你面前蒙悅納。
- 中文標準譯本 - 耶和華——我的磐石、我的救贖主啊, 願我口中的言語、心裡的默想, 在你面前蒙悅納。
- 現代標點和合本 - 耶和華我的磐石,我的救贖主啊, 願我口中的言語、心裡的意念在你面前蒙悅納。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾為我磐石、我救者、願我口中之言、心中之念、蒙爾悅納兮、
- 文理委辦譯本 - 全能之救主耶和華兮、予之言予之意、請爾悅納兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為我所倚賴、亦為贖我者、 或作主乃庇祐我救贖我者 願我口中言語、心中意念、蒙主悅納、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但願遠罪戾。庶免染塵緇。或可無大過。心口莫睽違。
- Nueva Versión Internacional - Sean, pues, aceptables ante ti mis palabras y mis pensamientos, oh Señor, roca mía y redentor mío.
- 현대인의 성경 - 나의 반석이 되시고 나의 구원자가 되시는 여호와여, 내 입의 말과 내 마음의 생각이 주가 보시기에도 기뻐할 만한 것이 되게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Garde aussi ton serviteur ╵des pensées d’orgueil : qu’elles n’aient sur moi ╵pas la moindre emprise ! Alors je serai intègre, ╵innocent de grandes fautes.
- リビングバイブル - 私の口のことばと、秘めた思いが、 神に喜ばれますように。 ああ、私の岩、私の救い主、主よ。
- Nova Versão Internacional - Que as palavras da minha boca e a meditação do meu coração sejam agradáveis a ti, Senhor, minha Rocha e meu Resgatador!
- Hoffnung für alle - Bewahre mich vor mutwilligen Sünden und lass nicht zu, dass sie Macht über mich gewinnen; dann werde ich dir nie mehr die Treue brechen und frei sein von schwerer Schuld.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kính lạy Chúa Hằng Hữu, Vầng Đá của con, Đấng cứu vớt con, nguyện lời nói của miệng con, và suy ngẫm của lòng con đẹp ý Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้วาจาที่ออกจากปากและการใคร่ครวญในใจของข้าพระองค์นั้น เป็นที่พอพระทัยในสายพระเนตรของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระศิลาและพระผู้ไถ่ของข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้คำพูดจากปากข้าพเจ้า และการใคร่ครวญจากใจ เป็นที่ยอมรับของพระองค์ โอ พระผู้เป็นเจ้า ศิลาของข้าพเจ้า และองค์ผู้ไถ่ข้าพเจ้าให้รอดพ้น
Cross Reference
- Genesis 4:4 - and Abel also brought of the firstborn of his flock and of their fat portions. And the Lord had regard for Abel and his offering,
- Genesis 4:5 - but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell.
- Revelation 5:9 - And they sang a new song, saying, “Worthy are you to take the scroll and to open its seals, for you were slain, and by your blood you ransomed people for God from every tribe and language and people and nation,
- Isaiah 43:14 - Thus says the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel: “For your sake I send to Babylon and bring them all down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships in which they rejoice.
- Isaiah 54:5 - For your Maker is your husband, the Lord of hosts is his name; and the Holy One of Israel is your Redeemer, the God of the whole earth he is called.
- Hebrews 13:15 - Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name.
- Titus 2:14 - who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.
- 1 Thessalonians 1:10 - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.
- Hebrews 11:4 - By faith Abel offered to God a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God commending him by accepting his gifts. And through his faith, though he died, he still speaks.
- Isaiah 47:4 - Our Redeemer—the Lord of hosts is his name— is the Holy One of Israel.
- Job 19:25 - For I know that my Redeemer lives, and at the last he will stand upon the earth.
- Isaiah 44:6 - Thus says the Lord, the King of Israel and his Redeemer, the Lord of hosts: “I am the first and I am the last; besides me there is no god.
- 1 Peter 1:18 - knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold,
- 1 Peter 1:19 - but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
- Proverbs 15:8 - The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, but the prayer of the upright is acceptable to him.
- Romans 15:16 - to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles in the priestly service of the gospel of God, so that the offering of the Gentiles may be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
- 1 Peter 2:5 - you yourselves like living stones are being built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
- Psalms 66:18 - If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
- Psalms 66:19 - But truly God has listened; he has attended to the voice of my prayer.
- Psalms 66:20 - Blessed be God, because he has not rejected my prayer or removed his steadfast love from me!
- Psalms 5:1 - Give ear to my words, O Lord; consider my groaning.
- Psalms 5:2 - Give attention to the sound of my cry, my King and my God, for to you do I pray.
- Psalms 18:1 - I love you, O Lord, my strength.
- Psalms 18:2 - The Lord is my rock and my fortress and my deliverer, my God, my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
- Psalms 119:108 - Accept my freewill offerings of praise, O Lord, and teach me your rules.
- Psalms 51:15 - O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
- Psalms 104:34 - May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the Lord.