Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
18:21 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - For I have kept the ways of the Lord; I have not turned from my God to follow evil.
  • 新标点和合本 - 因为我遵守了耶和华的道, 未曾作恶离开我的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我遵守耶和华的道, 未曾作恶离开我的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我遵守耶和华的道, 未曾作恶离开我的 神。
  • 当代译本 - 因为我遵行祂的道, 没有作恶背弃我的上帝。
  • 圣经新译本 - 因为我谨守了耶和华的道, 未曾作恶离开我的 神。
  • 中文标准译本 - 因为我谨守耶和华的道路, 没有作恶离开我的神;
  • 现代标点和合本 - 因为我遵守了耶和华的道, 未曾作恶离开我的神。
  • 和合本(拼音版) - 因为我遵守了耶和华的道, 未曾作恶离开我的上帝。
  • New International Version - For I have kept the ways of the Lord; I am not guilty of turning from my God.
  • New International Reader's Version - I have lived the way the Lord wanted me to. I am not guilty of turning away from my God.
  • English Standard Version - For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
  • Christian Standard Bible - For I have kept the ways of the Lord and have not turned from my God to wickedness.
  • New American Standard Bible - For I have kept the ways of the Lord, And have not acted wickedly against my God.
  • New King James Version - For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.
  • Amplified Bible - For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.
  • American Standard Version - For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
  • King James Version - For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
  • New English Translation - For I have obeyed the Lord’s commands; I have not rebelled against my God.
  • World English Bible - For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
  • 新標點和合本 - 因為我遵守了耶和華的道, 未曾作惡離開我的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我遵守耶和華的道, 未曾作惡離開我的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我遵守耶和華的道, 未曾作惡離開我的 神。
  • 當代譯本 - 因為我遵行祂的道, 沒有作惡背棄我的上帝。
  • 聖經新譯本 - 因為我謹守了耶和華的道, 未曾作惡離開我的 神。
  • 呂振中譯本 - 因為我守定了永恆主的道路; 我未曾作惡離開我的上帝。
  • 中文標準譯本 - 因為我謹守耶和華的道路, 沒有作惡離開我的神;
  • 現代標點和合本 - 因為我遵守了耶和華的道, 未曾作惡離開我的神。
  • 文理和合譯本 - 因我守耶和華之道、未嘗為惡、離我上帝兮、
  • 文理委辦譯本 - 予恪守其道兮、弗敢作惡、違我上帝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因我謹守主道、未嘗作惡以違背我天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 備承溫燠兮。所以恤我之無辜。
  • Nueva Versión Internacional - pues he andado en los caminos del Señor; no he cometido mal alguno ni me he apartado de mi Dios.
  • 현대인의 성경 - 이것은 내가 여호와의 법을 지키고 내 하나님을 떠나 악을 행하지 않았음이라.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a agi ╵en tenant compte ╵de ma conduite juste, comme mes mains sont pures, ╵il m’a récompensé ;
  • リビングバイブル - 私はご命令に従い、主に背を向けて 罪を犯すようなことはしませんでした。
  • Nova Versão Internacional - Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
  • Hoffnung für alle - Der Herr tat mir Gutes für meine Treue, meine Rechtschaffenheit hat er belohnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con tuân hành hết cả điều răn, không dám phạm tội, từ bỏ Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพเจ้ารักษาทางขององค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าไม่ได้ทำชั่วโดยหันไปจากพระเจ้าของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​เดิน​ตาม​ทาง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ไม่​ได้​ทำ​ความ​ชั่ว​โดย​หันเห​ไป​จาก​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
Cross Reference
  • 1 Thessalonians 2:10 - You yourselves are our witnesses—and so is God—that we were devout and honest and faultless toward all of you believers.
  • Psalms 119:10 - I have tried hard to find you— don’t let me wander from your commands.
  • Psalms 119:11 - I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
  • Psalms 17:4 - I have followed your commands, which keep me from following cruel and evil people.
  • 1 Samuel 15:11 - “I am sorry that I ever made Saul king, for he has not been loyal to me and has refused to obey my command.” Samuel was so deeply moved when he heard this that he cried out to the Lord all night.
  • Proverbs 8:32 - “And so, my children, listen to me, for all who follow my ways are joyful.
  • Psalms 26:1 - Declare me innocent, O Lord, for I have acted with integrity; I have trusted in the Lord without wavering.
  • 1 John 2:19 - These people left our churches, but they never really belonged with us; otherwise they would have stayed with us. When they left, it proved that they did not belong with us.
  • 2 Chronicles 34:33 - So Josiah removed all detestable idols from the entire land of Israel and required everyone to worship the Lord their God. And throughout the rest of his lifetime, they did not turn away from the Lord, the God of their ancestors.
  • Acts of the Apostles 24:16 - Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.
  • Psalms 119:102 - I haven’t turned away from your regulations, for you have taught me well.
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - For I have kept the ways of the Lord; I have not turned from my God to follow evil.
  • 新标点和合本 - 因为我遵守了耶和华的道, 未曾作恶离开我的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我遵守耶和华的道, 未曾作恶离开我的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我遵守耶和华的道, 未曾作恶离开我的 神。
  • 当代译本 - 因为我遵行祂的道, 没有作恶背弃我的上帝。
  • 圣经新译本 - 因为我谨守了耶和华的道, 未曾作恶离开我的 神。
  • 中文标准译本 - 因为我谨守耶和华的道路, 没有作恶离开我的神;
  • 现代标点和合本 - 因为我遵守了耶和华的道, 未曾作恶离开我的神。
  • 和合本(拼音版) - 因为我遵守了耶和华的道, 未曾作恶离开我的上帝。
  • New International Version - For I have kept the ways of the Lord; I am not guilty of turning from my God.
  • New International Reader's Version - I have lived the way the Lord wanted me to. I am not guilty of turning away from my God.
  • English Standard Version - For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
  • Christian Standard Bible - For I have kept the ways of the Lord and have not turned from my God to wickedness.
  • New American Standard Bible - For I have kept the ways of the Lord, And have not acted wickedly against my God.
  • New King James Version - For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.
  • Amplified Bible - For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.
  • American Standard Version - For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
  • King James Version - For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
  • New English Translation - For I have obeyed the Lord’s commands; I have not rebelled against my God.
  • World English Bible - For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
  • 新標點和合本 - 因為我遵守了耶和華的道, 未曾作惡離開我的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我遵守耶和華的道, 未曾作惡離開我的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我遵守耶和華的道, 未曾作惡離開我的 神。
  • 當代譯本 - 因為我遵行祂的道, 沒有作惡背棄我的上帝。
  • 聖經新譯本 - 因為我謹守了耶和華的道, 未曾作惡離開我的 神。
  • 呂振中譯本 - 因為我守定了永恆主的道路; 我未曾作惡離開我的上帝。
  • 中文標準譯本 - 因為我謹守耶和華的道路, 沒有作惡離開我的神;
  • 現代標點和合本 - 因為我遵守了耶和華的道, 未曾作惡離開我的神。
  • 文理和合譯本 - 因我守耶和華之道、未嘗為惡、離我上帝兮、
  • 文理委辦譯本 - 予恪守其道兮、弗敢作惡、違我上帝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因我謹守主道、未嘗作惡以違背我天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 備承溫燠兮。所以恤我之無辜。
  • Nueva Versión Internacional - pues he andado en los caminos del Señor; no he cometido mal alguno ni me he apartado de mi Dios.
  • 현대인의 성경 - 이것은 내가 여호와의 법을 지키고 내 하나님을 떠나 악을 행하지 않았음이라.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a agi ╵en tenant compte ╵de ma conduite juste, comme mes mains sont pures, ╵il m’a récompensé ;
  • リビングバイブル - 私はご命令に従い、主に背を向けて 罪を犯すようなことはしませんでした。
  • Nova Versão Internacional - Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
  • Hoffnung für alle - Der Herr tat mir Gutes für meine Treue, meine Rechtschaffenheit hat er belohnt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con tuân hành hết cả điều răn, không dám phạm tội, từ bỏ Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพเจ้ารักษาทางขององค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าไม่ได้ทำชั่วโดยหันไปจากพระเจ้าของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​เดิน​ตาม​ทาง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ไม่​ได้​ทำ​ความ​ชั่ว​โดย​หันเห​ไป​จาก​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • 1 Thessalonians 2:10 - You yourselves are our witnesses—and so is God—that we were devout and honest and faultless toward all of you believers.
  • Psalms 119:10 - I have tried hard to find you— don’t let me wander from your commands.
  • Psalms 119:11 - I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
  • Psalms 17:4 - I have followed your commands, which keep me from following cruel and evil people.
  • 1 Samuel 15:11 - “I am sorry that I ever made Saul king, for he has not been loyal to me and has refused to obey my command.” Samuel was so deeply moved when he heard this that he cried out to the Lord all night.
  • Proverbs 8:32 - “And so, my children, listen to me, for all who follow my ways are joyful.
  • Psalms 26:1 - Declare me innocent, O Lord, for I have acted with integrity; I have trusted in the Lord without wavering.
  • 1 John 2:19 - These people left our churches, but they never really belonged with us; otherwise they would have stayed with us. When they left, it proved that they did not belong with us.
  • 2 Chronicles 34:33 - So Josiah removed all detestable idols from the entire land of Israel and required everyone to worship the Lord their God. And throughout the rest of his lifetime, they did not turn away from the Lord, the God of their ancestors.
  • Acts of the Apostles 24:16 - Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.
  • Psalms 119:102 - I haven’t turned away from your regulations, for you have taught me well.
Bible
Resources
Plans
Donate