Parallel Verses
- The Message - Don’t just go shopping for a god. Gods are not for sale. I swear I’ll never treat god-names like brand-names.
- 新标点和合本 - 以别神代替耶和华的(或作“送礼物给别神的”), 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 追逐 别神的, 他们的愁苦必增加; 他们所浇奠的血我不献上, 我嘴唇也不提别神的名号。
- 和合本2010(神版-简体) - 追逐 别神的, 他们的愁苦必增加; 他们所浇奠的血我不献上, 我嘴唇也不提别神的名号。
- 当代译本 - 追随其他神明的人,其愁苦必有增无减。 我必不向他们的假神浇奠血祭, 口中也不提假神的名号。
- 圣经新译本 - 追求别神的,他们的愁苦必定加多。 他们所奠的血祭,我不祭奠; 我的嘴唇也不提别神的名。
- 中文标准译本 - 那些追求别的神明 的,他们的伤痛必增加; 他们献的血祭,我不浇奠; 我的嘴唇也不提别的神明的名号。
- 现代标点和合本 - 以别神代替耶和华的 , 他们的愁苦必加增。 他们所浇奠的血我不献上, 我嘴唇也不提别神的名号。
- 和合本(拼音版) - 以别神代替耶和华的 , 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
- New International Version - Those who run after other gods will suffer more and more. I will not pour out libations of blood to such gods or take up their names on my lips.
- New International Reader's Version - Those who run after other gods will suffer more and more. I will not pour out offerings of blood to those gods. My lips will not speak their names.
- English Standard Version - The sorrows of those who run after another god shall multiply; their drink offerings of blood I will not pour out or take their names on my lips.
- New Living Translation - Troubles multiply for those who chase after other gods. I will not take part in their sacrifices of blood or even speak the names of their gods.
- Christian Standard Bible - The sorrows of those who take another god for themselves will multiply; I will not pour out their drink offerings of blood, and I will not speak their names with my lips.
- New American Standard Bible - The pains of those who have acquired another god will be multiplied; I will not pour out their drink offerings of blood, Nor will I take their names upon my lips.
- New King James Version - Their sorrows shall be multiplied who hasten after another god; Their drink offerings of blood I will not offer, Nor take up their names on my lips.
- Amplified Bible - The sorrows [pain and suffering] of those who have chosen another god will be multiplied [because of their idolatry]; I will not pour out their drink offerings of blood, Nor will I take their names upon my lips.
- American Standard Version - Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another god: Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips.
- King James Version - Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
- New English Translation - their troubles multiply, they desire other gods. I will not pour out drink offerings of blood to their gods, nor will I make vows in the name of their gods.
- World English Bible - Their sorrows shall be multiplied who give gifts to another god. Their drink offerings of blood I will not offer, nor take their names on my lips.
- 新標點和合本 - 以別神代替耶和華的(或譯:送禮物給別神的), 他們的愁苦必加增; 他們所澆奠的血我不獻上; 我嘴唇也不提別神的名號。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 追逐 別神的, 他們的愁苦必增加; 他們所澆奠的血我不獻上, 我嘴唇也不提別神的名號。
- 和合本2010(神版-繁體) - 追逐 別神的, 他們的愁苦必增加; 他們所澆奠的血我不獻上, 我嘴唇也不提別神的名號。
- 當代譯本 - 追隨其他神明的人,其愁苦必有增無減。 我必不向他們的假神澆奠血祭, 口中也不提假神的名號。
- 聖經新譯本 - 追求別神的,他們的愁苦必定加多。 他們所奠的血祭,我不祭奠; 我的嘴唇也不提別神的名。
- 呂振中譯本 - 那些急轉退後的、必增加自己的苦痛 。 他們 流人 血的奠祭、我不澆奠上; 我的嘴脣也不提他們的名。
- 中文標準譯本 - 那些追求別的神明 的,他們的傷痛必增加; 他們獻的血祭,我不澆奠; 我的嘴唇也不提別的神明的名號。
- 現代標點和合本 - 以別神代替耶和華的 , 他們的愁苦必加增。 他們所澆奠的血我不獻上, 我嘴唇也不提別神的名號。
- 文理和合譯本 - 移於他神者、其苦必增、彼奠血為祭、我不獻之、我口不道其名兮、
- 文理委辦譯本 - 人逆上帝、群奉偶像、惟我不獻血以為祭兮、不稱名而讚頌。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 樂從別神者、必多愁苦、彼眾所奠血祭祀者、我不祭奠、我口中亦不題其名號、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歸依邪魔者。愁上更添憂。祭祀含血腥。厥名亦可羞。
- Nueva Versión Internacional - Aumentarán los dolores de los que corren tras otros dioses. ¡Jamás derramaré sus sangrientas libaciones, ni con mis labios pronunciaré sus nombres!
- 현대인의 성경 - 다른 신을 좇는 자들은 괴로움이 더하리라. 나는 그들처럼 다른 신에게 제사하지 않고 그 신들의 이름을 부르지 않을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Что же до дел других, то по слову из Твоих уст я себя сохранил от путей притеснителя.
- Восточный перевод - Что же до дел других, то по слову из Твоих уст я себя сохранил от путей притеснителя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что же до дел других, то по слову из Твоих уст я себя сохранил от путей притеснителя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что же до дел других, то по слову из Твоих уст я себя сохранил от путей притеснителя.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais tous ceux qui s’empressent ╵après un autre dieu ne font qu’augmenter leurs tourments . Je ne prendrai pas part ╵à leurs sanglantes libations . Le nom de ces idoles ╵ne passera pas sur mes lèvres.
- リビングバイブル - ほかの神々を選んだ者は、 悲しみに打ち沈むことでしょう。 私は彼らのように供え物をささげたり、 神々の名を口にしたりすることもありません。
- Nova Versão Internacional - Grande será o sofrimento dos que correm atrás de outros deuses. Não participarei dos seus sacrifícios de sangue, e os meus lábios nem mencionarão os seus nomes.
- Hoffnung für alle - Wer sich aber von dem lebendigen Gott abwendet und anderen Göttern nachläuft, der kommt aus dem Kummer nicht mehr heraus. Diesen Göttern will ich kein Opfer bringen, nicht einmal ihre Namen nehme ich in den Mund.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn những người thờ phượng tà thần, chỉ thấy phiền muộn gia tăng. Con quyết không dâng lễ bằng máu cho tà thần cũng không đọc tên chúng trên môi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่ติดตามพระอื่นๆ จะทุกข์โศกมากยิ่งขึ้น ข้าพเจ้าจะไม่เทเลือดถวายเป็นเครื่องสักการบูชาเหมือนที่พวกเขาทำ หรือเอ่ยชื่อพระต่างๆ ของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนพวกที่ติดตามเทพเจ้าก็มีแต่ความเศร้ามากขึ้น ข้าพเจ้าจะไม่เทเครื่องบูชาซึ่งเป็นโลหิตของเขา หรือแม้แต่ชื่อเทพเจ้าก็จะไม่หลุดจากริมฝีปากของข้าพเจ้า
Cross Reference
- Hosea 2:16 - “At that time”—this is God’s Message still— “you’ll address me, ‘Dear husband!’ Never again will you address me, ‘My slave-master!’ I’ll wash your mouth out with soap, get rid of all the dirty false-god names, not so much as a whisper of those names again. At the same time I’ll make a peace treaty between you and wild animals and birds and reptiles, And get rid of all weapons of war. Think of it! Safe from beasts and bullies! And then I’ll marry you for good—forever! I’ll marry you true and proper, in love and tenderness. Yes, I’ll marry you and neither leave you nor let you go. You’ll know me, God, for who I really am. * * *
- Isaiah 65:11 - “But you who abandon me, your God, who forget the holy mountains, Who hold dinners for Lady Luck and throw cocktail parties for Sir Fate, Well, you asked for it. Fate it will be: your destiny, Death. For when I invited you, you ignored me; when I spoke to you, you brushed me off. You did the very things I exposed as evil; you chose what I hate.”
- Revelation 14:9 - A third Angel followed, shouting, warning, “If anyone worships the Beast and its image and takes the mark on forehead or hand, that person will drink the wine of God’s wrath, prepared unmixed in his chalice of anger, and suffer torment from fire and brimstone in the presence of Holy Angels, in the presence of the Lamb. Smoke from their torment will rise age after age. No respite for those who worship the Beast and its image, who take the mark of its name.”
- Genesis 35:14 - Jacob set up a stone pillar on the spot where God had spoken with him. He poured a drink offering on it and anointed it with oil. Jacob dedicated the place where God had spoken with him, Bethel (God’s-House). * * *
- Isaiah 66:3 - “Your acts of worship are acts of sin: Your sacrificial slaughter of the ox is no different from murdering the neighbor; Your offerings for worship, no different from dumping pig’s blood on the altar; Your presentation of memorial gifts, no different from honoring a no-god idol. You choose self-serving worship, you delight in self-centered worship—disgusting! Well, I choose to expose your nonsense and let you realize your worst fears, Because when I invited you, you ignored me; when I spoke to you, you brushed me off. You did the very things I exposed as evil, you chose what I hate.”
- Psalms 97:7 - All who serve handcrafted gods will be sorry— And they were so proud of their ragamuffin gods! On your knees, all you gods—worship him! And Zion, you listen and take heart! Daughters of Zion, sing your hearts out: God has done it all, has set everything right.
- Psalms 32:10 - God-defiers are always in trouble; God-affirmers find themselves loved every time they turn around.
- Exodus 23:13 - “Listen carefully to everything I tell you. Don’t pay attention to other gods—don’t so much as mention their names. * * *