Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
15:4 AMP
Parallel Verses
  • Amplified Bible - In his eyes an evil person is despised, But he honors those who fear the Lord [and obediently worship Him with awe-inspired reverence and submissive wonder]. He keeps his word even to his own disadvantage and does not change it [for his own benefit];
  • 新标点和合本 - 他眼中藐视匪类, 却尊重那敬畏耶和华的人。 他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他眼中藐视匪类, 却尊重那敬畏耶和华的人。 他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他眼中藐视匪类, 却尊重那敬畏耶和华的人。 他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
  • 当代译本 - 他鄙视恶人, 尊重那些敬畏耶和华的人。 他起了誓,即使吃亏也不背誓。
  • 圣经新译本 - 他眼中藐视卑鄙的人, 却尊重敬畏耶和华的人。 他起了誓,纵然自己吃亏,也不更改。
  • 中文标准译本 - 他眼中轻视被神 所厌弃的人, 却尊重敬畏耶和华的人; 他起了誓,就算自己吃亏也不反悔。
  • 现代标点和合本 - 他眼中藐视匪类, 却尊重那敬畏耶和华的人。 他发了誓,虽然自己吃亏,也不更改。
  • 和合本(拼音版) - 他眼中藐视匪类, 却尊重那敬畏耶和华的人。 他发了誓,虽然自己吃亏,也不更改。
  • New International Version - who despises a vile person but honors those who fear the Lord; who keeps an oath even when it hurts, and does not change their mind;
  • New International Reader's Version - They hate evil people. But they honor those who have respect for the Lord. They keep their promises even when it hurts. They do not change their mind.
  • English Standard Version - in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the Lord; who swears to his own hurt and does not change;
  • New Living Translation - Those who despise flagrant sinners, and honor the faithful followers of the Lord, and keep their promises even when it hurts.
  • Christian Standard Bible - who despises the one rejected by the Lord but honors those who fear the Lord, who keeps his word whatever the cost,
  • New American Standard Bible - A despicable person is despised in his eyes, But he honors those who fear the Lord; He takes an oath to his own detriment, and does not change;
  • New King James Version - In whose eyes a vile person is despised, But he honors those who fear the Lord; He who swears to his own hurt and does not change;
  • American Standard Version - In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;
  • King James Version - In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the Lord. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
  • New English Translation - He despises a reprobate, but honors the Lord’s loyal followers. He makes firm commitments and does not renege on his promise.
  • World English Bible - in whose eyes a vile man is despised, but who honors those who fear Yahweh; he who keeps an oath even when it hurts, and doesn’t change;
  • 新標點和合本 - 他眼中藐視匪類, 卻尊重那敬畏耶和華的人。 他發了誓,雖然自己吃虧也不更改。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他眼中藐視匪類, 卻尊重那敬畏耶和華的人。 他發了誓,雖然自己吃虧也不更改。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他眼中藐視匪類, 卻尊重那敬畏耶和華的人。 他發了誓,雖然自己吃虧也不更改。
  • 當代譯本 - 他鄙視惡人, 尊重那些敬畏耶和華的人。 他起了誓,即使吃虧也不背誓。
  • 聖經新譯本 - 他眼中藐視卑鄙的人, 卻尊重敬畏耶和華的人。 他起了誓,縱然自己吃虧,也不更改。
  • 呂振中譯本 - 他眼中看匪類當被藐視, 但敬畏永恆主的人、他卻尊重; 他起了誓,雖自己喫虧、也不更改;
  • 中文標準譯本 - 他眼中輕視被神 所厭棄的人, 卻尊重敬畏耶和華的人; 他起了誓,就算自己吃虧也不反悔。
  • 現代標點和合本 - 他眼中藐視匪類, 卻尊重那敬畏耶和華的人。 他發了誓,雖然自己吃虧,也不更改。
  • 文理和合譯本 - 奸惡者睥睨之、寅畏耶和華者尊重之、誓雖損己、不變其志、
  • 文理委辦譯本 - 維彼誕妄兮、則擯棄之、寅畏耶和華兮、則恭敬止、願既許兮、雖己有損、不易其志兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 厭惡匪類、尊崇敬畏主者、既立誓願、雖受損害、亦不變更、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 見惡避若浼。見善共相歡。一言九鼎重。得失非所患。
  • Nueva Versión Internacional - que desprecia al que Dios reprueba, pero honra al que teme al Señor; que cumple lo prometido aunque salga perjudicado;
  • 현대인의 성경 - 하나님을 저버린 자를 멸시하며 여호와를 두려워하는 자를 존중하고 한번 약속한 것은 손해가 가도 지키는 자,
  • Новый Русский Перевод - Пусть множатся скорби у тех, кто пойдет за чужими богами. Не изолью я кровавых их возлияний, не помянут их имен мои уста.
  • Восточный перевод - Пусть множатся скорби у тех, кто пойдёт за чужими богами. Не принесу им кровавых возлияний, не помянут их имён мои уста.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть множатся скорби у тех, кто пойдёт за чужими богами. Не принесу им кровавых возлияний, не помянут их имён мои уста.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть множатся скорби у тех, кто пойдёт за чужими богами. Не принесу им кровавых возлияний, не помянут их имён мои уста.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il méprise l’homme vil, mais il honore celui ╵qui craint l’Eternel. Il tient toujours ses serments ╵même s’il doit en pâtir.
  • リビングバイブル - 罪に対してはっきりと声を上げ、 罪を犯した者にはそれを指摘し、 主に忠実に従う者を尊ぶ人です。 自分に害が及ぼうとも、約束を破らない人です。
  • Nova Versão Internacional - que rejeita quem merece desprezo, mas honra os que temem o Senhor; que mantém a sua palavra, mesmo quando sai prejudicado;
  • Hoffnung für alle - Jeder, der keine Freundschaft pflegt mit denen, die Gott verworfen hat, sondern alle achtet, die dem Herrn mit Ehrfurcht begegnen. Jeder, der hält, was er geschworen hat, auch wenn ihm daraus Nachteile entstehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ấy coi khinh người xấu xa tội ác, nhưng tôn quý người kính thờ Chúa Hằng Hữu. Người giữ lời hứa, dù bị tổn hại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ชิงชังคนชั่วช้าเลวทราม แต่ยกย่องผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ที่รักษาคำปฏิญาณ แม้ว่าตัวเองต้องเสียผลประโยชน์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​ผู้​เหยียด​หยาม​คน​ชั่ว แต่​ให้​เกียรติ​คน​ที่​เกรงกลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า รักษา​คำ​สาบาน​แม้​จะ​เจ็บ​ปวด
Cross Reference
  • Job 32:21 - I will not [I warn you] be partial to any man [that is, let my respect for you mitigate what I say]; Nor flatter any man.
  • Job 32:22 - For I do not know how to flatter, [in an appropriate way, and I fear that], My Maker would soon take me away.
  • James 2:1 - My fellow believers, do not practice your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of partiality [toward people—show no favoritism, no prejudice, no snobbery].
  • James 2:2 - For if a man comes into your meeting place wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in dirty clothes also comes in,
  • James 2:3 - and you pay special attention to the one who wears the fine clothes, and say to him, “You sit here in this good seat,” and you tell the poor man, “You stand over there, or sit down [on the floor] by my footstool,”
  • James 2:4 - have you not discriminated among yourselves, and become judges with wrong motives?
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers and sisters: has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and [as believers to be] heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • James 2:6 - But you [in contrast] have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress and exploit you, and personally drag you into the courts of law?
  • James 2:7 - Do they not blaspheme the precious name [of Christ] by which you are called?
  • James 2:8 - If, however, you are [really] fulfilling the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself [that is, if you have an unselfish concern for others and do things for their benefit]” you are doing well.
  • James 2:9 - But if you show partiality [prejudice, favoritism], you are committing sin and are convicted by the Law as offenders.
  • 2 Samuel 21:1 - There was famine in the days of David for three consecutive years; and David sought the presence (face) of the Lord [asking the reason]. The Lord replied, “It is because of Saul and his bloody house, because he put the Gibeonites to death.”
  • 2 Samuel 21:2 - So the king called the Gibeonites and spoke to them (now the Gibeonites were not of the sons (descendants) of Israel but of the remnant (survivors) of the Amorites. The Israelites had sworn [an oath] to [spare] them, but Saul in his zeal for the sons of Israel and Judah had sought to strike down the Gibeonites).
  • Daniel 5:17 - Then Daniel answered and said before the king, “Keep your gifts for yourself and give your rewards to someone else; however, I will read the writing to the king and reveal the interpretation to him.
  • Daniel 5:18 - O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom and greatness and glory and majesty;
  • Daniel 5:19 - and because of the greatness that He gave him, all the peoples, nations, and speakers of every language trembled and feared him. Whomever he wished he killed, and whomever he wished he kept alive; whomever he wished he promoted and whomever he wished he humbled.
  • Daniel 5:20 - But when his heart was lifted up and his spirit became so proud that he behaved arrogantly, he was deposed from his royal throne and his glory was taken away from him.
  • Daniel 5:21 - He was also driven from mankind, and his mind was made like that of an animal, and his dwelling place was with the wild donkeys. He was given grass to eat like cattle, and his body was wet with the dew of heaven until he came to know [without any doubt] that the Most High God rules over the kingdom of mankind and He appoints it to whomever He wills.
  • Daniel 5:22 - And you, his son, O Belshazzar, have not humbled your heart (mind), even though you knew all this.
  • Daniel 5:23 - And you have exalted yourself against the Lord of heaven, and the vessels of His house have been brought before you, and you and your nobles, your wives and your concubines have been drinking wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which do not see or hear or understand. But the God who holds in His hand your breath of life and your ways you have not honored and glorified [but have dishonored and defied].
  • Daniel 5:24 - Then the hand was sent from the presence [of the Most High God], and this inscription was written:
  • Daniel 5:25 - “This is the inscription that was written, ‘mene, mene, tekel, upharsin [numbered, numbered, weighed, and divided].’
  • Daniel 5:26 - This is the interpretation of the message: ‘mene’—God has numbered the days of your kingdom and put an end to it;
  • Daniel 5:27 - ‘tekel’—you have been weighed on the scales [of righteousness] and found deficient;
  • Daniel 5:28 - ‘ peres’— your kingdom has been divided and given over to the Medes and Persians.”
  • Daniel 5:29 - Then Belshazzar gave the command, and Daniel was clothed with purple and a chain of gold was put around his neck, and a proclamation concerning him was issued [declaring] that he now had authority as the third ruler in the kingdom.
  • Daniel 5:30 - During that same night Belshazzar the [last] Chaldean king was slain [by troops of the invading army].
  • Daniel 5:31 - So Darius the Mede received the kingdom; he was about the age of sixty-two.
  • Psalms 101:4 - A perverse heart shall depart from me; I will not tolerate evil.
  • Isaiah 32:5 - The fool (the good-for-nothing) will no longer be called noble, Nor the rogue said to be generous.
  • Isaiah 32:6 - For the fool speaks nonsense, And his heart (mind) plans wickedness: To practice ungodliness and to speak error concerning the Lord, To keep the craving of the hungry unsatisfied And to deprive the thirsty of drink.
  • Acts 24:25 - But as he was discussing righteousness, self-control [honorable behavior, personal integrity], and the judgment to come, Felix became frightened and said, “Go away for now, and when I find [a convenient] time I will send for you.”
  • 2 Kings 3:13 - Now Elisha said to the king of Israel, “What business do you have with me? Go to the prophets of your [wicked] father [Ahab] and to the prophets of your [pagan] mother [Jezebel].” But the king of Israel said to him, “No, for the Lord has called these three kings together to be handed over to Moab.”
  • 2 Kings 3:14 - Elisha said, “As the Lord of hosts (armies) lives, before whom I stand, were it not that I have regard for Jehoshaphat king of Judah, I would not look at you nor see you [king of Israel].
  • Matthew 12:49 - And stretching out His hand toward His disciples [and all His other followers], He said, “Here are My mother and My brothers!
  • Matthew 12:50 - For whoever does the will of My Father who is in heaven [by believing in Me, and following Me] is My brother and sister and mother.”
  • Esther 3:2 - All the king’s servants who were at the king’s gate [in royal service] bowed down and honored and paid homage to Haman; for this is what the king had commanded in regard to him. But Mordecai [a Jew of the tribe of Benjamin] neither bowed down nor paid homage [to him].
  • Acts 24:2 - After Paul had been summoned, Tertullus began the complaint [against him], saying to the governor: “Since through you we have attained great peace, and since by your foresight reforms are being carried out for this nation,
  • Acts 24:3 - in every way and in every place, most excellent Felix, we acknowledge this with all gratitude.
  • Joshua 9:18 - But the sons of Israel did not strike them because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord the God of Israel [to spare them]. And all the congregation murmured [expressing great dissatisfaction] against the leaders.
  • Joshua 9:19 - But all the leaders said to the whole congregation, “We have sworn to them by the Lord, the God of Israel, so now we cannot touch them.
  • Joshua 9:20 - This [is what] we will do to them: we will let them live, so that the wrath [of God] does not come upon us for [violating] the oath which we have sworn to them.”
  • Psalms 16:3 - As for the saints (godly people) who are in the land, They are the majestic and the noble and the excellent ones in whom is all my delight.
  • Psalms 119:63 - I am a companion of all who [reverently] fear You, And of those who keep and honor Your precepts.
  • Acts 28:10 - They also gave us many honors [gifts and courtesies expressing respect]; and when we were setting sail, they supplied us with all the things we needed.
  • Psalms 101:6 - My eyes will be on the faithful (honorable) of the land, that they may dwell with me; He who walks blamelessly is the one who will minister to and serve me.
  • Matthew 5:33 - “Again, you have heard that it was said to the men of old, ‘You shall not make false vows, but you shall fulfill your vows to the Lord [as a religious duty].’
  • Judges 11:35 - And when he saw her, he tore his clothes [in grief] and said, “Alas, my daughter! You have brought me great disaster, and you are the cause of ruin to me; for I have made a vow to the Lord, and I cannot take it back.”
Parallel VersesCross Reference
  • Amplified Bible - In his eyes an evil person is despised, But he honors those who fear the Lord [and obediently worship Him with awe-inspired reverence and submissive wonder]. He keeps his word even to his own disadvantage and does not change it [for his own benefit];
  • 新标点和合本 - 他眼中藐视匪类, 却尊重那敬畏耶和华的人。 他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他眼中藐视匪类, 却尊重那敬畏耶和华的人。 他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他眼中藐视匪类, 却尊重那敬畏耶和华的人。 他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
  • 当代译本 - 他鄙视恶人, 尊重那些敬畏耶和华的人。 他起了誓,即使吃亏也不背誓。
  • 圣经新译本 - 他眼中藐视卑鄙的人, 却尊重敬畏耶和华的人。 他起了誓,纵然自己吃亏,也不更改。
  • 中文标准译本 - 他眼中轻视被神 所厌弃的人, 却尊重敬畏耶和华的人; 他起了誓,就算自己吃亏也不反悔。
  • 现代标点和合本 - 他眼中藐视匪类, 却尊重那敬畏耶和华的人。 他发了誓,虽然自己吃亏,也不更改。
  • 和合本(拼音版) - 他眼中藐视匪类, 却尊重那敬畏耶和华的人。 他发了誓,虽然自己吃亏,也不更改。
  • New International Version - who despises a vile person but honors those who fear the Lord; who keeps an oath even when it hurts, and does not change their mind;
  • New International Reader's Version - They hate evil people. But they honor those who have respect for the Lord. They keep their promises even when it hurts. They do not change their mind.
  • English Standard Version - in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the Lord; who swears to his own hurt and does not change;
  • New Living Translation - Those who despise flagrant sinners, and honor the faithful followers of the Lord, and keep their promises even when it hurts.
  • Christian Standard Bible - who despises the one rejected by the Lord but honors those who fear the Lord, who keeps his word whatever the cost,
  • New American Standard Bible - A despicable person is despised in his eyes, But he honors those who fear the Lord; He takes an oath to his own detriment, and does not change;
  • New King James Version - In whose eyes a vile person is despised, But he honors those who fear the Lord; He who swears to his own hurt and does not change;
  • American Standard Version - In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;
  • King James Version - In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the Lord. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
  • New English Translation - He despises a reprobate, but honors the Lord’s loyal followers. He makes firm commitments and does not renege on his promise.
  • World English Bible - in whose eyes a vile man is despised, but who honors those who fear Yahweh; he who keeps an oath even when it hurts, and doesn’t change;
  • 新標點和合本 - 他眼中藐視匪類, 卻尊重那敬畏耶和華的人。 他發了誓,雖然自己吃虧也不更改。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他眼中藐視匪類, 卻尊重那敬畏耶和華的人。 他發了誓,雖然自己吃虧也不更改。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他眼中藐視匪類, 卻尊重那敬畏耶和華的人。 他發了誓,雖然自己吃虧也不更改。
  • 當代譯本 - 他鄙視惡人, 尊重那些敬畏耶和華的人。 他起了誓,即使吃虧也不背誓。
  • 聖經新譯本 - 他眼中藐視卑鄙的人, 卻尊重敬畏耶和華的人。 他起了誓,縱然自己吃虧,也不更改。
  • 呂振中譯本 - 他眼中看匪類當被藐視, 但敬畏永恆主的人、他卻尊重; 他起了誓,雖自己喫虧、也不更改;
  • 中文標準譯本 - 他眼中輕視被神 所厭棄的人, 卻尊重敬畏耶和華的人; 他起了誓,就算自己吃虧也不反悔。
  • 現代標點和合本 - 他眼中藐視匪類, 卻尊重那敬畏耶和華的人。 他發了誓,雖然自己吃虧,也不更改。
  • 文理和合譯本 - 奸惡者睥睨之、寅畏耶和華者尊重之、誓雖損己、不變其志、
  • 文理委辦譯本 - 維彼誕妄兮、則擯棄之、寅畏耶和華兮、則恭敬止、願既許兮、雖己有損、不易其志兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 厭惡匪類、尊崇敬畏主者、既立誓願、雖受損害、亦不變更、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 見惡避若浼。見善共相歡。一言九鼎重。得失非所患。
  • Nueva Versión Internacional - que desprecia al que Dios reprueba, pero honra al que teme al Señor; que cumple lo prometido aunque salga perjudicado;
  • 현대인의 성경 - 하나님을 저버린 자를 멸시하며 여호와를 두려워하는 자를 존중하고 한번 약속한 것은 손해가 가도 지키는 자,
  • Новый Русский Перевод - Пусть множатся скорби у тех, кто пойдет за чужими богами. Не изолью я кровавых их возлияний, не помянут их имен мои уста.
  • Восточный перевод - Пусть множатся скорби у тех, кто пойдёт за чужими богами. Не принесу им кровавых возлияний, не помянут их имён мои уста.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть множатся скорби у тех, кто пойдёт за чужими богами. Не принесу им кровавых возлияний, не помянут их имён мои уста.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть множатся скорби у тех, кто пойдёт за чужими богами. Не принесу им кровавых возлияний, не помянут их имён мои уста.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il méprise l’homme vil, mais il honore celui ╵qui craint l’Eternel. Il tient toujours ses serments ╵même s’il doit en pâtir.
  • リビングバイブル - 罪に対してはっきりと声を上げ、 罪を犯した者にはそれを指摘し、 主に忠実に従う者を尊ぶ人です。 自分に害が及ぼうとも、約束を破らない人です。
  • Nova Versão Internacional - que rejeita quem merece desprezo, mas honra os que temem o Senhor; que mantém a sua palavra, mesmo quando sai prejudicado;
  • Hoffnung für alle - Jeder, der keine Freundschaft pflegt mit denen, die Gott verworfen hat, sondern alle achtet, die dem Herrn mit Ehrfurcht begegnen. Jeder, der hält, was er geschworen hat, auch wenn ihm daraus Nachteile entstehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ấy coi khinh người xấu xa tội ác, nhưng tôn quý người kính thờ Chúa Hằng Hữu. Người giữ lời hứa, dù bị tổn hại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ชิงชังคนชั่วช้าเลวทราม แต่ยกย่องผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ที่รักษาคำปฏิญาณ แม้ว่าตัวเองต้องเสียผลประโยชน์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​ผู้​เหยียด​หยาม​คน​ชั่ว แต่​ให้​เกียรติ​คน​ที่​เกรงกลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า รักษา​คำ​สาบาน​แม้​จะ​เจ็บ​ปวด
  • Job 32:21 - I will not [I warn you] be partial to any man [that is, let my respect for you mitigate what I say]; Nor flatter any man.
  • Job 32:22 - For I do not know how to flatter, [in an appropriate way, and I fear that], My Maker would soon take me away.
  • James 2:1 - My fellow believers, do not practice your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of partiality [toward people—show no favoritism, no prejudice, no snobbery].
  • James 2:2 - For if a man comes into your meeting place wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in dirty clothes also comes in,
  • James 2:3 - and you pay special attention to the one who wears the fine clothes, and say to him, “You sit here in this good seat,” and you tell the poor man, “You stand over there, or sit down [on the floor] by my footstool,”
  • James 2:4 - have you not discriminated among yourselves, and become judges with wrong motives?
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers and sisters: has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and [as believers to be] heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • James 2:6 - But you [in contrast] have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress and exploit you, and personally drag you into the courts of law?
  • James 2:7 - Do they not blaspheme the precious name [of Christ] by which you are called?
  • James 2:8 - If, however, you are [really] fulfilling the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself [that is, if you have an unselfish concern for others and do things for their benefit]” you are doing well.
  • James 2:9 - But if you show partiality [prejudice, favoritism], you are committing sin and are convicted by the Law as offenders.
  • 2 Samuel 21:1 - There was famine in the days of David for three consecutive years; and David sought the presence (face) of the Lord [asking the reason]. The Lord replied, “It is because of Saul and his bloody house, because he put the Gibeonites to death.”
  • 2 Samuel 21:2 - So the king called the Gibeonites and spoke to them (now the Gibeonites were not of the sons (descendants) of Israel but of the remnant (survivors) of the Amorites. The Israelites had sworn [an oath] to [spare] them, but Saul in his zeal for the sons of Israel and Judah had sought to strike down the Gibeonites).
  • Daniel 5:17 - Then Daniel answered and said before the king, “Keep your gifts for yourself and give your rewards to someone else; however, I will read the writing to the king and reveal the interpretation to him.
  • Daniel 5:18 - O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom and greatness and glory and majesty;
  • Daniel 5:19 - and because of the greatness that He gave him, all the peoples, nations, and speakers of every language trembled and feared him. Whomever he wished he killed, and whomever he wished he kept alive; whomever he wished he promoted and whomever he wished he humbled.
  • Daniel 5:20 - But when his heart was lifted up and his spirit became so proud that he behaved arrogantly, he was deposed from his royal throne and his glory was taken away from him.
  • Daniel 5:21 - He was also driven from mankind, and his mind was made like that of an animal, and his dwelling place was with the wild donkeys. He was given grass to eat like cattle, and his body was wet with the dew of heaven until he came to know [without any doubt] that the Most High God rules over the kingdom of mankind and He appoints it to whomever He wills.
  • Daniel 5:22 - And you, his son, O Belshazzar, have not humbled your heart (mind), even though you knew all this.
  • Daniel 5:23 - And you have exalted yourself against the Lord of heaven, and the vessels of His house have been brought before you, and you and your nobles, your wives and your concubines have been drinking wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which do not see or hear or understand. But the God who holds in His hand your breath of life and your ways you have not honored and glorified [but have dishonored and defied].
  • Daniel 5:24 - Then the hand was sent from the presence [of the Most High God], and this inscription was written:
  • Daniel 5:25 - “This is the inscription that was written, ‘mene, mene, tekel, upharsin [numbered, numbered, weighed, and divided].’
  • Daniel 5:26 - This is the interpretation of the message: ‘mene’—God has numbered the days of your kingdom and put an end to it;
  • Daniel 5:27 - ‘tekel’—you have been weighed on the scales [of righteousness] and found deficient;
  • Daniel 5:28 - ‘ peres’— your kingdom has been divided and given over to the Medes and Persians.”
  • Daniel 5:29 - Then Belshazzar gave the command, and Daniel was clothed with purple and a chain of gold was put around his neck, and a proclamation concerning him was issued [declaring] that he now had authority as the third ruler in the kingdom.
  • Daniel 5:30 - During that same night Belshazzar the [last] Chaldean king was slain [by troops of the invading army].
  • Daniel 5:31 - So Darius the Mede received the kingdom; he was about the age of sixty-two.
  • Psalms 101:4 - A perverse heart shall depart from me; I will not tolerate evil.
  • Isaiah 32:5 - The fool (the good-for-nothing) will no longer be called noble, Nor the rogue said to be generous.
  • Isaiah 32:6 - For the fool speaks nonsense, And his heart (mind) plans wickedness: To practice ungodliness and to speak error concerning the Lord, To keep the craving of the hungry unsatisfied And to deprive the thirsty of drink.
  • Acts 24:25 - But as he was discussing righteousness, self-control [honorable behavior, personal integrity], and the judgment to come, Felix became frightened and said, “Go away for now, and when I find [a convenient] time I will send for you.”
  • 2 Kings 3:13 - Now Elisha said to the king of Israel, “What business do you have with me? Go to the prophets of your [wicked] father [Ahab] and to the prophets of your [pagan] mother [Jezebel].” But the king of Israel said to him, “No, for the Lord has called these three kings together to be handed over to Moab.”
  • 2 Kings 3:14 - Elisha said, “As the Lord of hosts (armies) lives, before whom I stand, were it not that I have regard for Jehoshaphat king of Judah, I would not look at you nor see you [king of Israel].
  • Matthew 12:49 - And stretching out His hand toward His disciples [and all His other followers], He said, “Here are My mother and My brothers!
  • Matthew 12:50 - For whoever does the will of My Father who is in heaven [by believing in Me, and following Me] is My brother and sister and mother.”
  • Esther 3:2 - All the king’s servants who were at the king’s gate [in royal service] bowed down and honored and paid homage to Haman; for this is what the king had commanded in regard to him. But Mordecai [a Jew of the tribe of Benjamin] neither bowed down nor paid homage [to him].
  • Acts 24:2 - After Paul had been summoned, Tertullus began the complaint [against him], saying to the governor: “Since through you we have attained great peace, and since by your foresight reforms are being carried out for this nation,
  • Acts 24:3 - in every way and in every place, most excellent Felix, we acknowledge this with all gratitude.
  • Joshua 9:18 - But the sons of Israel did not strike them because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord the God of Israel [to spare them]. And all the congregation murmured [expressing great dissatisfaction] against the leaders.
  • Joshua 9:19 - But all the leaders said to the whole congregation, “We have sworn to them by the Lord, the God of Israel, so now we cannot touch them.
  • Joshua 9:20 - This [is what] we will do to them: we will let them live, so that the wrath [of God] does not come upon us for [violating] the oath which we have sworn to them.”
  • Psalms 16:3 - As for the saints (godly people) who are in the land, They are the majestic and the noble and the excellent ones in whom is all my delight.
  • Psalms 119:63 - I am a companion of all who [reverently] fear You, And of those who keep and honor Your precepts.
  • Acts 28:10 - They also gave us many honors [gifts and courtesies expressing respect]; and when we were setting sail, they supplied us with all the things we needed.
  • Psalms 101:6 - My eyes will be on the faithful (honorable) of the land, that they may dwell with me; He who walks blamelessly is the one who will minister to and serve me.
  • Matthew 5:33 - “Again, you have heard that it was said to the men of old, ‘You shall not make false vows, but you shall fulfill your vows to the Lord [as a religious duty].’
  • Judges 11:35 - And when he saw her, he tore his clothes [in grief] and said, “Alas, my daughter! You have brought me great disaster, and you are the cause of ruin to me; for I have made a vow to the Lord, and I cannot take it back.”
Bible
Resources
Plans
Donate