Parallel Verses
- 和合本(拼音版) - 少年人和处女, 老年人和孩童, 都当赞美耶和华。
- 新标点和合本 - 少年人和处女, 老年人和孩童, 都当赞美耶和华!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 少年和少女, 老人和孩童,
- 和合本2010(神版-简体) - 少年和少女, 老人和孩童,
- 当代译本 - 少男、少女、老人和孩童啊, 你们要赞美耶和华!
- 圣经新译本 - 少男和少女, 老年人和孩童,
- 中文标准译本 - 少男和少女、 老年人与少年人——
- 现代标点和合本 - 少年人和处女, 老年人和孩童, 都当赞美耶和华!
- New International Version - young men and women, old men and children.
- New International Reader's Version - Praise him, young men and women. Praise him, old men and children.
- English Standard Version - Young men and maidens together, old men and children!
- New Living Translation - young men and young women, old men and children.
- Christian Standard Bible - young men as well as young women, old and young together.
- New American Standard Bible - Both young men and virgins; Old men and children.
- New King James Version - Both young men and maidens; Old men and children.
- Amplified Bible - Both young men and virgins; Old men and children.
- American Standard Version - Both young men and virgins; Old men and children:
- King James Version - Both young men, and maidens; old men, and children:
- New English Translation - you young men and young women, you elderly, along with you children!
- World English Bible - both young men and maidens; old men and children:
- 新標點和合本 - 少年人和處女, 老年人和孩童, 都當讚美耶和華!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 少年和少女, 老人和孩童,
- 和合本2010(神版-繁體) - 少年和少女, 老人和孩童,
- 當代譯本 - 少男、少女、老人和孩童啊, 你們要讚美耶和華!
- 聖經新譯本 - 少男和少女, 老年人和孩童,
- 呂振中譯本 - 青年人以及處女, 老年人跟孩童: 願 以上 這些都頌讚永恆主的名;
- 中文標準譯本 - 少男和少女、 老年人與少年人——
- 現代標點和合本 - 少年人和處女, 老年人和孩童, 都當讚美耶和華!
- 文理和合譯本 - 幼男少女、耆老孩提、
- 文理委辦譯本 - 幼男稚女、耆老孩提、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 壯男少女、耆老孩童、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 壯男與閨女。白髮與總角。
- Nueva Versión Internacional - los jóvenes y las jóvenes, los ancianos y los niños.
- 현대인의 성경 - 젊은 남녀와 노인과 아이들아, 여호와를 찬양하라.
- Новый Русский Перевод - юноши и девушки, пожилые люди и дети –
- Восточный перевод - юноши и девушки, старцы и дети –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - юноши и девушки, старцы и дети –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - юноши и девушки, старцы и дети –
- La Bible du Semeur 2015 - jeunes gens et jeunes filles, vieillards et enfants,
- リビングバイブル - 若い男や女、老人や子どもなど、
- Nova Versão Internacional - moços e moças, velhos e crianças.
- Hoffnung für alle - Lobt ihn, ihr jungen Männer und Mädchen, Alte und Junge miteinander!
- Kinh Thánh Hiện Đại - thanh thiếu niên nam nữ, người già cả lẫn trẻ con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนหนุ่มและคนสาว คนแก่และเด็กๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาชายหนุ่มและหญิงสาว คนชรากับเด็กเล็กทั้งหลาย
Cross Reference
- 路加福音 19:37 - 将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,众门徒因所见过的一切异能,都欢乐起来,大声赞美上帝,
- 诗篇 68:25 - 歌唱的行在前,作乐的随在后, 都在击鼓的童女中间。
- 撒迦利亚书 9:17 - 他的恩慈何等大! 他的荣美何其盛! 五谷健壮少男, 新酒培养处女。
- 马太福音 21:15 - 祭司长和文士看见耶稣所行的奇事,又见小孩子在殿里喊着说:“和散那归于大卫的子孙!”就甚恼怒,
- 马太福音 21:16 - 对他说:“这些人所说的,你听见了吗?”耶稣说:“是的。经上说:‘你从婴孩和吃奶的口中完全了赞美的话。’ 你们没有念过吗?”
- 耶利米书 31:13 - 那时处女必欢乐跳舞, 年少的、年老的,也必一同欢乐, 因为我要使他们的悲哀变为欢喜, 并要安慰他们,使他们的愁烦转为快乐。
- 诗篇 8:2 - 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。
- 提多书 2:4 - 好指教少年妇人爱丈夫,爱儿女,
- 提多书 2:5 - 谨守、贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得上帝的道理被毁谤。
- 提多书 2:6 - 又劝少年人要谨守。