Parallel Verses
- Nueva Versión Internacional - El Señor es clemente y compasivo, lento para la ira y grande en amor. Tet
- 新标点和合本 - 耶和华有恩惠,有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华有恩惠,有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华有恩惠,有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
- 当代译本 - 耶和华有恩典、好怜悯, 不轻易发怒,充满慈爱。
- 圣经新译本 - 耶和华有恩典有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
- 中文标准译本 - 耶和华有恩惠、有怜悯, 不轻易发怒,并大有慈爱。
- 现代标点和合本 - 耶和华有恩惠,有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
- 和合本(拼音版) - 耶和华有恩惠,有怜悯,不轻易发怒, 大有慈爱。
- New International Version - The Lord is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love.
- New International Reader's Version - The Lord is gracious, kind and tender. He is slow to get angry and full of love.
- English Standard Version - The Lord is gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love.
- New Living Translation - The Lord is merciful and compassionate, slow to get angry and filled with unfailing love.
- The Message - God is all mercy and grace— not quick to anger, is rich in love.
- Christian Standard Bible - The Lord is gracious and compassionate, slow to anger and great in faithful love.
- New American Standard Bible - The Lord is gracious and compassionate; Slow to anger and great in mercy.
- New King James Version - The Lord is gracious and full of compassion, Slow to anger and great in mercy.
- Amplified Bible - The Lord is gracious and full of compassion, Slow to anger and abounding in lovingkindness.
- American Standard Version - Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness.
- King James Version - The Lord is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
- New English Translation - The Lord is merciful and compassionate; he is patient and demonstrates great loyal love.
- World English Bible - Yahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
- 新標點和合本 - 耶和華有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
- 當代譯本 - 耶和華有恩典、好憐憫, 不輕易發怒,充滿慈愛。
- 聖經新譯本 - 耶和華有恩典有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
- 呂振中譯本 - 永恆主有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,而有宏大的堅愛。
- 中文標準譯本 - 耶和華有恩惠、有憐憫, 不輕易發怒,並大有慈愛。
- 現代標點和合本 - 耶和華有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
- 文理和合譯本 - 耶和華乃仁慈矜憫、遲於發怒、富有慈惠兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、仁慈矜憫、恆忍施恩兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主發慈愛、施憐憫、時常容忍、大賜恩惠、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寬仁不輕怒。慈悲蘊心腸。
- 현대인의 성경 - 여호와는 은혜롭고 자비로운 분이시며 쉽게 화를 내지 않으시고 사랑이 풍성한 분이시다.
- Новый Русский Перевод - Господь открывает глаза слепым, Господь поднимает всех низверженных, Господь любит праведных.
- Восточный перевод - Вечный открывает глаза слепым, Вечный поднимает всех низверженных, Вечный любит праведных.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный открывает глаза слепым, Вечный поднимает всех низверженных, Вечный любит праведных.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный открывает глаза слепым, Вечный поднимает всех низверженных, Вечный любит праведных.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est plein de grâce ╵et de compassion, lent à la colère ╵et riche en amour.
- リビングバイブル - 主は優しく、あわれみ深く、すぐには怒らず、 愛にあふれておられます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
- Hoffnung für alle - »Gnädig und barmherzig ist der Herr; groß ist seine Geduld und grenzenlos seine Liebe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban ơn, giàu lòng thương, chậm giận và vô cùng nhân từ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเปี่ยมด้วยพระคุณและความเอ็นดูสงสาร ทรงกริ้วช้า และเปี่ยมด้วยความรักมั่นคง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ามีพระคุณและเมตตา ไม่โกรธง่าย และบริบูรณ์ด้วยความรักอันมั่นคง
Cross Reference
- Efesios 1:6 - para alabanza de su gloriosa gracia, que nos concedió en su Amado.
- Efesios 1:8 - que Dios nos dio en abundancia con toda sabiduría y entendimiento.
- Efesios 2:4 - Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor por nosotros,
- Daniel 9:9 - Pero, aun cuando nos hemos rebelado contra ti, tú, Señor nuestro, eres un Dios compasivo y perdonador.
- Salmo 116:5 - El Señor es compasivo y justo; nuestro Dios es todo ternura.
- Jonás 4:2 - Así que oró al Señor de esta manera: —¡Oh Señor! ¿No era esto lo que yo decía cuando todavía estaba en mi tierra? Por eso me anticipé a huir a Tarsis, pues bien sabía que tú eres un Dios bondadoso y compasivo, lento para la ira y lleno de amor, que cambias de parecer y no destruyes.
- Romanos 5:20 - En lo que atañe a la ley, esta intervino para que aumentara la transgresión. Pero, allí donde abundó el pecado, sobreabundó la gracia,
- Romanos 5:21 - a fin de que, así como reinó el pecado en la muerte, reine también la gracia que nos trae justificación y vida eterna por medio de Jesucristo nuestro Señor.
- Éxodo 34:6 - pasando delante de él, proclamó: —El Señor, el Señor, Dios clemente y compasivo, lento para la ira y grande en amor y fidelidad,
- Éxodo 34:7 - que mantiene su amor hasta mil generaciones después, y que perdona la iniquidad, la rebelión y el pecado; pero que no deja sin castigo al culpable, sino que castiga la maldad de los padres en los hijos y en los nietos, hasta la tercera y la cuarta generación.
- Miqueas 7:18 - ¿Qué Dios hay como tú, que perdone la maldad y pase por alto el delito del remanente de su pueblo? No siempre estarás airado, porque tu mayor placer es amar.
- Miqueas 7:19 - Vuelve a compadecerte de nosotros. Pon tu pie sobre nuestras maldades y arroja al fondo del mar todos nuestros pecados.
- Miqueas 7:20 - Muestra tu fidelidad a Jacob, y tu lealtad a Abraham, como desde tiempos antiguos se lo juraste a nuestros antepasados.
- Salmo 100:5 - Porque el Señor es bueno y su gran amor es eterno; su fidelidad permanece para siempre.
- Salmo 103:8 - El Señor es clemente y compasivo, lento para la ira y grande en amor.
- Salmo 86:15 - Pero tú, Señor, eres Dios clemente y compasivo, lento para la ira, y grande en amor y verdad.
- Salmo 86:5 - Tú, Señor, eres bueno y perdonador; grande es tu amor por todos los que te invocan.
- Números 14:18 - que eres lento para la ira y grande en amor, y que aunque perdonas la maldad y la rebeldía, jamás dejas impune al culpable, sino que castigas la maldad de los padres en sus hijos, nietos, bisnietos y tataranietos.