Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
145:20 JCB
Parallel Verses
  • リビングバイブル - 主を慕う人はみな守られ、悪者どもは滅ぼされます。
  • 新标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 当代译本 - 耶和华保护所有爱祂的人, 毁灭一切恶人。
  • 圣经新译本 - 耶和华保护所有爱他的人, 却要消灭所有恶人。
  • 中文标准译本 - 耶和华保守所有爱他的人, 却要除灭所有的恶人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • New International Version - The Lord watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • New International Reader's Version - The Lord watches over all those who love him. But he will destroy all sinful people.
  • English Standard Version - The Lord preserves all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • New Living Translation - The Lord protects all those who love him, but he destroys the wicked.
  • The Message - God sticks by all who love him, but it’s all over for those who don’t.
  • Christian Standard Bible - The Lord guards all those who love him, but he destroys all the wicked.
  • New American Standard Bible - The Lord watches over all who love Him, But He will destroy all the wicked.
  • New King James Version - The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • Amplified Bible - The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • American Standard Version - Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
  • King James Version - The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
  • New English Translation - The Lord protects those who love him, but he destroys all the wicked.
  • World English Bible - Yahweh preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
  • 新標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 當代譯本 - 耶和華保護所有愛祂的人, 毀滅一切惡人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華保護所有愛他的人, 卻要消滅所有惡人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主保護一切愛他的人; 一切惡人、他卻要剿滅。
  • 中文標準譯本 - 耶和華保守所有愛他的人, 卻要除滅所有的惡人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 文理和合譯本 - 凡愛耶和華者、必保佑之、惟彼惡人、則滅絕之兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬愛主者、主皆保護、惟彼惡人、主悉翦滅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 逆主必受誅。順主靡不昌。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor cuida a todos los que lo aman, pero aniquilará a todos los impíos. Tav
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 사랑하는 모든 자를 보호하시고 악인들은 다 멸하실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
  • Nova Versão Internacional - O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
  • Hoffnung für alle - Der Herr bewahrt alle, die ihn lieben, aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ người yêu mến Ngài, nhưng Ngài hủy diệt mọi người ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิทักษ์รักษาคนทั้งปวงที่รักพระองค์ แต่จะทรงทำลายบรรดาคนชั่วทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คุ้มครอง​ทุก​คน​ที่​รัก​พระ​องค์ แต่​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ชั่วร้าย พระ​องค์​จะ​ทำให้​เขา​พินาศ
Cross Reference
  • ペテロの手紙Ⅰ 1:5 - 神の超自然的な力によって、あなたがたはまちがいなく守られ、やがて来る終わりの日に、用意されている救いをいただくのです。
  • ペテロの手紙Ⅰ 1:6 - ですから、心から喜びなさい。今しばらくの間、地上での苦しい試練が続きますが、行く手にはすばらしい喜びが待っているからです。
  • ペテロの手紙Ⅰ 1:7 - これらの試練は、あなたがたの信仰をテストするためにあるのです。それによって、信仰がどれほど強く純粋であるかを量られます。それはちょうど、金が火によって精錬され、不純物が取り除かれるのに似ています。しかも神にとっては、あなたがたの信仰は、金よりはるかに尊いものです。ですから、信仰が火のような試練のるつぼの中で鍛えられ、なお強くされるなら、あなたがたは、イエス・キリストが再び来られる日に、多くの賞賛と栄光と名誉とを受けることになるでしょう。
  • ペテロの手紙Ⅰ 1:8 - あなたがたは、イエス・キリストを見たことがないのに愛しており、いま見ていないのに信じています。そして、天からの、ことばに表せない栄光に満ちた喜びに浸っているのです。
  • 詩篇 1:6 - 主はご自分に従う人の行く道を、 守ってくださいますが、 神に背く者の行き着く先は滅びです。
  • ヤコブの手紙 2:5 - 皆さん、よく聞いてください。神は貧しい人を選んで、豊かな信仰を持つ者としてくださいました。神の国は、そういう人のものです。神の国は、神を愛する者に約束されたものだからです。
  • 詩篇 37:28 - 主は正義と公平を愛されるからです。 神はご自分の民を決してお見捨てになりません。 その人々は永遠に安全を保証されているのです。 反対に、悪の道を慕う者は滅びます。
  • マタイの福音書 25:41 - 次に、左側にいる人たちに言います。『のろわれた者たちよ。さあ、悪魔とその手下の悪霊どものために用意されている、永遠に燃え続ける火の中に入りなさい。
  • 詩篇 9:5 - あなたは諸国の民をしかり、 悪者を滅ぼし、その名を永久に消し去られました。
  • 詩篇 9:17 - 悪者は地獄へ送り込まれます。 これが、主を忘れた民の定めです。
  • 詩篇 31:23 - 主の民よ、こぞって主を愛しなさい。 主は忠誠を尽くす人を守り、 ご自身を退ける者には 厳しい罰をお下しになるからです。
  • 詩篇 97:10 - 主は、悪を憎む人をいとおしまれます。 主の民はいのちを守られ、 悪者の手から救い出されます。
  • ヨハネの福音書 10:27 - わたしの羊はわたしの声を聞き分けます。わたしは彼らを知っているし、彼らもわたしにはついて来ます。
  • ヨハネの福音書 10:28 - わたしは彼らに永遠のいのちを与えるのです。彼らは絶対に滅びることがなく、また、だれもわたしの手から彼らを奪い取ることはできません。
  • ヨハネの福音書 10:29 - 父がわたしに下さった群れなのですから。父はだれよりも力があります。わたしの羊をさらうことなど、だれにもできません。
  • 出エジプト記 20:6 - しかし、わたしを愛し、わたしの命令を守る者には、千代に至るまでも恵みを与えよう。
  • ローマ人への手紙 8:28 - 私たちは、神を愛し神のご計画のうちを歩んでいる人のためには、その身に起こることはすべて、神が益としてくださることを知っているのです。
  • ローマ人への手紙 8:29 - というのは、神はあらかじめ、ご自分のもとに来る人を知っていて、そのような人々がご自分の御子と同じになるように、最初から定めておられたからです。それは、御子イエスを多くの主を信じる者たちの長子とするためでした。
  • ローマ人への手紙 8:30 - 神はあらかじめ選んだ人々を招き、そして彼らの罪を赦し、義(正しい者)と認められた人々には、さらに栄光を与えると約束してくださいました。
Parallel VersesCross Reference
  • リビングバイブル - 主を慕う人はみな守られ、悪者どもは滅ぼされます。
  • 新标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华保护凡爱他的人, 却要灭绝所有的恶人。
  • 当代译本 - 耶和华保护所有爱祂的人, 毁灭一切恶人。
  • 圣经新译本 - 耶和华保护所有爱他的人, 却要消灭所有恶人。
  • 中文标准译本 - 耶和华保守所有爱他的人, 却要除灭所有的恶人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
  • New International Version - The Lord watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • New International Reader's Version - The Lord watches over all those who love him. But he will destroy all sinful people.
  • English Standard Version - The Lord preserves all who love him, but all the wicked he will destroy.
  • New Living Translation - The Lord protects all those who love him, but he destroys the wicked.
  • The Message - God sticks by all who love him, but it’s all over for those who don’t.
  • Christian Standard Bible - The Lord guards all those who love him, but he destroys all the wicked.
  • New American Standard Bible - The Lord watches over all who love Him, But He will destroy all the wicked.
  • New King James Version - The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • Amplified Bible - The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.
  • American Standard Version - Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
  • King James Version - The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
  • New English Translation - The Lord protects those who love him, but he destroys all the wicked.
  • World English Bible - Yahweh preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
  • 新標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華保護凡愛他的人, 卻要滅絕所有的惡人。
  • 當代譯本 - 耶和華保護所有愛祂的人, 毀滅一切惡人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華保護所有愛他的人, 卻要消滅所有惡人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主保護一切愛他的人; 一切惡人、他卻要剿滅。
  • 中文標準譯本 - 耶和華保守所有愛他的人, 卻要除滅所有的惡人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
  • 文理和合譯本 - 凡愛耶和華者、必保佑之、惟彼惡人、則滅絕之兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬愛主者、主皆保護、惟彼惡人、主悉翦滅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 逆主必受誅。順主靡不昌。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor cuida a todos los que lo aman, pero aniquilará a todos los impíos. Tav
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 자기를 사랑하는 모든 자를 보호하시고 악인들은 다 멸하실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
  • Nova Versão Internacional - O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
  • Hoffnung für alle - Der Herr bewahrt alle, die ihn lieben, aber wer mit ihm nichts zu tun haben will, den lässt er umkommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ người yêu mến Ngài, nhưng Ngài hủy diệt mọi người ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิทักษ์รักษาคนทั้งปวงที่รักพระองค์ แต่จะทรงทำลายบรรดาคนชั่วทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คุ้มครอง​ทุก​คน​ที่​รัก​พระ​องค์ แต่​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ชั่วร้าย พระ​องค์​จะ​ทำให้​เขา​พินาศ
  • ペテロの手紙Ⅰ 1:5 - 神の超自然的な力によって、あなたがたはまちがいなく守られ、やがて来る終わりの日に、用意されている救いをいただくのです。
  • ペテロの手紙Ⅰ 1:6 - ですから、心から喜びなさい。今しばらくの間、地上での苦しい試練が続きますが、行く手にはすばらしい喜びが待っているからです。
  • ペテロの手紙Ⅰ 1:7 - これらの試練は、あなたがたの信仰をテストするためにあるのです。それによって、信仰がどれほど強く純粋であるかを量られます。それはちょうど、金が火によって精錬され、不純物が取り除かれるのに似ています。しかも神にとっては、あなたがたの信仰は、金よりはるかに尊いものです。ですから、信仰が火のような試練のるつぼの中で鍛えられ、なお強くされるなら、あなたがたは、イエス・キリストが再び来られる日に、多くの賞賛と栄光と名誉とを受けることになるでしょう。
  • ペテロの手紙Ⅰ 1:8 - あなたがたは、イエス・キリストを見たことがないのに愛しており、いま見ていないのに信じています。そして、天からの、ことばに表せない栄光に満ちた喜びに浸っているのです。
  • 詩篇 1:6 - 主はご自分に従う人の行く道を、 守ってくださいますが、 神に背く者の行き着く先は滅びです。
  • ヤコブの手紙 2:5 - 皆さん、よく聞いてください。神は貧しい人を選んで、豊かな信仰を持つ者としてくださいました。神の国は、そういう人のものです。神の国は、神を愛する者に約束されたものだからです。
  • 詩篇 37:28 - 主は正義と公平を愛されるからです。 神はご自分の民を決してお見捨てになりません。 その人々は永遠に安全を保証されているのです。 反対に、悪の道を慕う者は滅びます。
  • マタイの福音書 25:41 - 次に、左側にいる人たちに言います。『のろわれた者たちよ。さあ、悪魔とその手下の悪霊どものために用意されている、永遠に燃え続ける火の中に入りなさい。
  • 詩篇 9:5 - あなたは諸国の民をしかり、 悪者を滅ぼし、その名を永久に消し去られました。
  • 詩篇 9:17 - 悪者は地獄へ送り込まれます。 これが、主を忘れた民の定めです。
  • 詩篇 31:23 - 主の民よ、こぞって主を愛しなさい。 主は忠誠を尽くす人を守り、 ご自身を退ける者には 厳しい罰をお下しになるからです。
  • 詩篇 97:10 - 主は、悪を憎む人をいとおしまれます。 主の民はいのちを守られ、 悪者の手から救い出されます。
  • ヨハネの福音書 10:27 - わたしの羊はわたしの声を聞き分けます。わたしは彼らを知っているし、彼らもわたしにはついて来ます。
  • ヨハネの福音書 10:28 - わたしは彼らに永遠のいのちを与えるのです。彼らは絶対に滅びることがなく、また、だれもわたしの手から彼らを奪い取ることはできません。
  • ヨハネの福音書 10:29 - 父がわたしに下さった群れなのですから。父はだれよりも力があります。わたしの羊をさらうことなど、だれにもできません。
  • 出エジプト記 20:6 - しかし、わたしを愛し、わたしの命令を守る者には、千代に至るまでも恵みを与えよう。
  • ローマ人への手紙 8:28 - 私たちは、神を愛し神のご計画のうちを歩んでいる人のためには、その身に起こることはすべて、神が益としてくださることを知っているのです。
  • ローマ人への手紙 8:29 - というのは、神はあらかじめ、ご自分のもとに来る人を知っていて、そのような人々がご自分の御子と同じになるように、最初から定めておられたからです。それは、御子イエスを多くの主を信じる者たちの長子とするためでした。
  • ローマ人への手紙 8:30 - 神はあらかじめ選んだ人々を招き、そして彼らの罪を赦し、義(正しい者)と認められた人々には、さらに栄光を与えると約束してくださいました。
Bible
Resources
Plans
Donate