Parallel Verses
- Nueva Versión Internacional - Los ojos de todos se posan en ti, y a su tiempo les das su alimento. Pe
- 新标点和合本 - 万民都举目仰望你; 你随时给他们食物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 万有的眼目都仰望你, 你按时给他们食物。
- 和合本2010(神版-简体) - 万有的眼目都仰望你, 你按时给他们食物。
- 当代译本 - 世人都仰望你, 你按时赐给他们所需的食物。
- 圣经新译本 - 万人的眼睛都仰望你, 你按时把粮食赐给他们。
- 中文标准译本 - 一切的眼目都仰望你, 你按时赐给他们食物;
- 现代标点和合本 - 万民都举目仰望你, 你随时给他们食物。
- 和合本(拼音版) - 万民都举目仰望你, 你随时给他们食物。
- New International Version - The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time.
- New International Reader's Version - Every living thing looks to you for food. You give it to them exactly when they need it.
- English Standard Version - The eyes of all look to you, and you give them their food in due season.
- New Living Translation - The eyes of all look to you in hope; you give them their food as they need it.
- The Message - All eyes are on you, expectant; you give them their meals on time.
- Christian Standard Bible - All eyes look to you, and you give them their food at the proper time.
- New American Standard Bible - The eyes of all look to You, And You give them their food in due time.
- New King James Version - The eyes of all look expectantly to You, And You give them their food in due season.
- Amplified Bible - The eyes of all look to You [in hopeful expectation], And You give them their food in due time.
- American Standard Version - The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.
- King James Version - The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
- New English Translation - Everything looks to you in anticipation, and you provide them with food on a regular basis.
- World English Bible - The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
- 新標點和合本 - 萬民都舉目仰望你; 你隨時給他們食物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬有的眼目都仰望你, 你按時給他們食物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 萬有的眼目都仰望你, 你按時給他們食物。
- 當代譯本 - 世人都仰望你, 你按時賜給他們所需的食物。
- 聖經新譯本 - 萬人的眼睛都仰望你, 你按時把糧食賜給他們。
- 呂振中譯本 - 萬物的眼都仰望着你; 你按時節給他們食物。
- 中文標準譯本 - 一切的眼目都仰望你, 你按時賜給他們食物;
- 現代標點和合本 - 萬民都舉目仰望你, 你隨時給他們食物。
- 文理和合譯本 - 眾目惟爾是望、隨時爾給以食兮、
- 文理委辦譯本 - 萬物惟爾是仰、隨時給食兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬類皆舉目仰望主、主隨時使其得食、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 按時賜溫飽。用慰喁喁望。
- 현대인의 성경 - 모든 인류가 주를 바라보고 있으니 주는 그들에게 때를 따라 먹을 것을 주시고
- La Bible du Semeur 2015 - Les regards de tous ╵sont tournés vers toi : C’est toi qui leur donnes ╵à chacun sa nourriture ╵le moment venu.
- リビングバイブル - すべての人が、あなたに助けを求め、 必要な食べ物を頂くのです。
- Nova Versão Internacional - Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
- Hoffnung für alle - Alle schauen erwartungsvoll zu dir, und du gibst ihnen zu essen zur rechten Zeit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt muôn loài trông mong Chúa; Chúa ban lương thực đúng kỳ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดวงตาของทุกชีวิตแหงนมองพระองค์ และพระองค์ประทานอาหารให้ในเวลาที่เหมาะสม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นัยน์ตาที่เปี่ยมความหวังของสิ่งมีชีวิตทั้งปวงจับจ้องอยู่ที่พระองค์ และพระองค์ก็ได้ให้อาหารตามเวลา
Cross Reference
- Joel 2:22 - No teman, animales del campo, porque los pastizales de la estepa reverdecerán; los árboles producirán su fruto, y la higuera y la vid darán su riqueza.
- Génesis 1:30 - Y doy la hierba verde como alimento a todas las fieras de la tierra, a todas las aves del cielo y a todos los seres vivientes que se arrastran por la tierra». Y así sucedió.
- Mateo 6:26 - Fíjense en las aves del cielo: no siembran ni cosechan ni almacenan en graneros; sin embargo, el Padre celestial las alimenta. ¿No valen ustedes mucho más que ellas?
- Salmo 145:9 - El Señor es bueno con todos; él se compadece de toda su creación. Yod
- Job 38:39 - »¿Cazas tú la presa para las leonas y sacias el hambre de sus cachorros
- Job 38:40 - cuando yacen escondidas en sus cuevas o se tienden al acecho en sus guaridas?
- Job 38:41 - ¿Eres tú quien alimenta a los cuervos cuando sus crías claman a mí y andan sin rumbo y sin comida?
- Lucas 12:24 - Fíjense en los cuervos: no siembran ni cosechan, ni tienen almacén ni granero; sin embargo, Dios los alimenta. ¡Cuánto más valen ustedes que las aves!
- Salmo 104:21 - Los leones rugen, reclamando su presa, exigiendo que Dios les dé su alimento.
- Hechos 17:25 - ni se deja servir por manos humanas, como si necesitara de algo. Por el contrario, él es quien da a todos la vida, el aliento y todas las cosas.
- Salmo 147:8 - Él cubre de nubes el cielo, envía la lluvia sobre la tierra y hace crecer la hierba en los montes.
- Salmo 147:9 - Él alimenta a los ganados y a las crías de los cuervos cuando graznan.
- Salmo 136:25 - Al que alimenta a todo ser viviente; su gran amor perdura para siempre.
- Salmo 104:27 - Todos ellos esperan de ti que a su tiempo les des su alimento.