Parallel Verses
- English Standard Version - All your works shall give thanks to you, O Lord, and all your saints shall bless you!
- 新标点和合本 - 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你; 你的圣民也要称颂你,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。
- 当代译本 - 耶和华啊, 你所创造的万物都要称谢你, 你忠心的子民也要颂扬你。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。
- 中文标准译本 - 耶和华啊, 你所造的一切都要称谢你, 你的忠信者也要颂赞你!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你; 你的圣民也要称颂你,
- New International Version - All your works praise you, Lord; your faithful people extol you.
- New International Reader's Version - Lord, all your works praise you. Your faithful people praise you.
- New Living Translation - All of your works will thank you, Lord, and your faithful followers will praise you.
- The Message - Creation and creatures applaud you, God; your holy people bless you. They talk about the glories of your rule, they exclaim over your splendor,
- Christian Standard Bible - All you have made will thank you, Lord; the faithful will bless you.
- New American Standard Bible - All Your works will give thanks to You, Lord, And Your godly ones will bless You.
- New King James Version - All Your works shall praise You, O Lord, And Your saints shall bless You.
- Amplified Bible - All Your works shall give thanks to You and praise You, O Lord, And Your godly ones will bless You.
- American Standard Version - All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.
- King James Version - All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.
- New English Translation - All he has made will give thanks to the Lord. Your loyal followers will praise you.
- World English Bible - All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你; 你的聖民也要稱頌你,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你, 你的聖民也要稱頌你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你, 你的聖民也要稱頌你。
- 當代譯本 - 耶和華啊, 你所創造的萬物都要稱謝你, 你忠心的子民也要頌揚你。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!你一切所造的都要稱謝你, 你的聖民也要稱頌你。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,你一切所造的都要稱謝你; 你堅貞之民要祝頌你。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊, 你所造的一切都要稱謝你, 你的忠信者也要頌讚你!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你, 你的聖民也要稱頌你。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾所經營、必稱謝爾、爾之聖民、咸稱頌爾兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾有經綸、榮光爛熳、敬虔之士、頌爾不已兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所創造之萬物、皆讚美主、主所選之虔誠人、悉讚美主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天地宣化育。諸聖誦恩光。
- Nueva Versión Internacional - Que te alaben, Señor, todas tus obras; que te bendigan tus fieles. Caf
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 만드신 모든 것이 주께 감사하며 주의 성도들이 주를 찬양할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Господь царствует вовек, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Аллилуйя!
- Восточный перевод - Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
- La Bible du Semeur 2015 - Que toutes tes œuvres ╵te louent, Eternel, et qu’ils te bénissent, ╵ceux qui te sont attachés !
- リビングバイブル - 主よ。いのちあるものはみな、 あなたに感謝をささげます。 あなたの民は賛美し、
- Nova Versão Internacional - Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor, e os teus fiéis te bendigam.
- Hoffnung für alle - Darum sollen dich alle deine Geschöpfe loben. Jeder, der dir die Treue hält, soll dich rühmen
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các công việc Chúa sẽ cảm tạ Chúa Hằng Hữu, và con cái Chúa sẽ chúc tụng Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า สรรพสิ่งที่ทรงสร้างจะสรรเสริญพระองค์ ประชากรของพระองค์จะยกย่องเทิดทูนพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า งานทุกชิ้นของพระองค์ต่างจะพากันขอบคุณพระองค์ และบรรดาผู้ภักดีของพระองค์ก็จะนมัสการพระองค์
Cross Reference
- Revelation 19:5 - And from the throne came a voice saying, “Praise our God, all you his servants, you who fear him, small and great.”
- Revelation 19:6 - Then I heard what seemed to be the voice of a great multitude, like the roar of many waters and like the sound of mighty peals of thunder, crying out, “Hallelujah! For the Lord our God the Almighty reigns.
- 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his own possession, that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light.
- Psalms 98:3 - He has remembered his steadfast love and faithfulness to the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
- Psalms 98:4 - Make a joyful noise to the Lord, all the earth; break forth into joyous song and sing praises!
- Psalms 98:5 - Sing praises to the Lord with the lyre, with the lyre and the sound of melody!
- Psalms 98:6 - With trumpets and the sound of the horn make a joyful noise before the King, the Lord!
- Psalms 98:7 - Let the sea roar, and all that fills it; the world and those who dwell in it!
- Psalms 98:8 - Let the rivers clap their hands; let the hills sing for joy together
- Psalms 98:9 - before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
- Psalms 97:12 - Rejoice in the Lord, O you righteous, and give thanks to his holy name!
- Psalms 104:24 - O Lord, how manifold are your works! In wisdom have you made them all; the earth is full of your creatures.
- Psalms 148:1 - Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens; praise him in the heights!
- Psalms 148:2 - Praise him, all his angels; praise him, all his hosts!
- Psalms 148:3 - Praise him, sun and moon, praise him, all you shining stars!
- Psalms 148:4 - Praise him, you highest heavens, and you waters above the heavens!
- Psalms 148:5 - Let them praise the name of the Lord! For he commanded and they were created.
- Psalms 148:6 - And he established them forever and ever; he gave a decree, and it shall not pass away.
- Psalms 148:7 - Praise the Lord from the earth, you great sea creatures and all deeps,
- Psalms 148:8 - fire and hail, snow and mist, stormy wind fulfilling his word!
- Psalms 148:9 - Mountains and all hills, fruit trees and all cedars!
- Psalms 148:10 - Beasts and all livestock, creeping things and flying birds!
- Psalms 148:11 - Kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth!
- Psalms 148:12 - Young men and maidens together, old men and children!
- Psalms 148:13 - Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted; his majesty is above earth and heaven.
- Psalms 148:14 - He has raised up a horn for his people, praise for all his saints, for the people of Israel who are near to him. Praise the Lord!
- Psalms 96:11 - Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it;
- Psalms 96:12 - let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the forest sing for joy
- Psalms 96:13 - before the Lord, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness, and the peoples in his faithfulness.
- Psalms 68:26 - “Bless God in the great congregation, the Lord, O you who are of Israel’s fountain!”
- Revelation 7:9 - After this I looked, and behold, a great multitude that no one could number, from every nation, from all tribes and peoples and languages, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, with palm branches in their hands,
- Revelation 7:10 - and crying out with a loud voice, “Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!”
- Revelation 7:11 - And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God,
- Revelation 7:12 - saying, “Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might be to our God forever and ever! Amen.”
- Psalms 32:11 - Be glad in the Lord, and rejoice, O righteous, and shout for joy, all you upright in heart!
- Hebrews 13:15 - Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name.
- Psalms 135:19 - O house of Israel, bless the Lord! O house of Aaron, bless the Lord!
- Psalms 135:20 - O house of Levi, bless the Lord! You who fear the Lord, bless the Lord!
- Psalms 135:21 - Blessed be the Lord from Zion, he who dwells in Jerusalem! Praise the Lord!
- Psalms 22:23 - You who fear the Lord, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you offspring of Israel!
- Isaiah 43:20 - The wild beasts will honor me, the jackals and the ostriches, for I give water in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to my chosen people,
- Isaiah 43:21 - the people whom I formed for myself that they might declare my praise.
- Psalms 30:4 - Sing praises to the Lord, O you his saints, and give thanks to his holy name.
- 1 Peter 2:5 - you yourselves like living stones are being built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
- Isaiah 44:23 - Sing, O heavens, for the Lord has done it; shout, O depths of the earth; break forth into singing, O mountains, O forest, and every tree in it! For the Lord has redeemed Jacob, and will be glorified in Israel.
- Romans 1:19 - For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them.
- Romans 1:20 - For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature, have been clearly perceived, ever since the creation of the world, in the things that have been made. So they are without excuse.
- Psalms 103:22 - Bless the Lord, all his works, in all places of his dominion. Bless the Lord, O my soul!
- Psalms 19:1 - The heavens declare the glory of God, and the sky above proclaims his handiwork.