Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
144:6 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - Hurl your lightning bolts and scatter your enemies! Shoot your arrows and confuse them!
  • 新标点和合本 - 求你发出闪电,使他们四散, 射出你的箭,使他们扰乱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你发出闪电,使仇敌四散, 射出你的箭,使他们混乱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你发出闪电,使仇敌四散, 射出你的箭,使他们混乱。
  • 当代译本 - 求你发出闪电驱散敌人, 求你射出利箭击溃他们。
  • 圣经新译本 - 求你发出闪电,使仇敌四散; 求你射出你的箭,使他们溃乱。
  • 中文标准译本 - 求你发出闪电,使仇敌四散; 求你发出箭矢,使他们溃乱。
  • 现代标点和合本 - 求你发出闪电,使他们四散, 射出你的箭,使他们扰乱。
  • 和合本(拼音版) - 求你发出闪电,使他们四散; 射出你的箭,使他们扰乱。
  • New International Version - Send forth lightning and scatter the enemy; shoot your arrows and rout them.
  • New International Reader's Version - Send flashes of lightning and scatter my enemies. Shoot your arrows and chase them away.
  • English Standard Version - Flash forth the lightning and scatter them; send out your arrows and rout them!
  • Christian Standard Bible - Flash your lightning and scatter the foe; shoot your arrows and rout them.
  • New American Standard Bible - Flash forth lightning and scatter them; Send out Your arrows and confuse them.
  • New King James Version - Flash forth lightning and scatter them; Shoot out Your arrows and destroy them.
  • Amplified Bible - Flash lightning and scatter my enemies; Send out Your arrows and confuse and embarrass and frustrate them.
  • American Standard Version - Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them.
  • King James Version - Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
  • New English Translation - Hurl lightning bolts and scatter them! Shoot your arrows and rout them!
  • World English Bible - Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
  • 新標點和合本 - 求你發出閃電,使他們四散, 射出你的箭,使他們擾亂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你發出閃電,使仇敵四散, 射出你的箭,使他們混亂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你發出閃電,使仇敵四散, 射出你的箭,使他們混亂。
  • 當代譯本 - 求你發出閃電驅散敵人, 求你射出利箭擊潰他們。
  • 聖經新譯本 - 求你發出閃電,使仇敵四散; 求你射出你的箭,使他們潰亂。
  • 呂振中譯本 - 求你閃出閃電,使仇敵 四散; 射出你的箭來,使他們潰亂。
  • 中文標準譯本 - 求你發出閃電,使仇敵四散; 求你發出箭矢,使他們潰亂。
  • 現代標點和合本 - 求你發出閃電,使他們四散, 射出你的箭,使他們擾亂。
  • 文理和合譯本 - 閃電以潰敵、發矢以亂之兮、
  • 文理委辦譯本 - 電閃如矢、眾敵敗亡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主閃電、使敵人奔逃、願主發矢、使敵人迷亂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 霹靂驅諸敵。雷霆磔凶頑。
  • Nueva Versión Internacional - Lanza relámpagos y dispersa al enemigo; dispara tus flechas y ponlo en retirada.
  • 현대인의 성경 - 번개를 보내 주의 대적을 흩으시고 주의 화살을 쏘아 그들이 달아나게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить, и я буду возвещать о Твоем величии.
  • Восточный перевод - Все будут говорить о могуществе Твоих грозных дел, и я буду возвещать о Твоём величии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все будут говорить о могуществе Твоих грозных дел, и я буду возвещать о Твоём величии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все будут говорить о могуществе Твоих грозных дел, и я буду возвещать о Твоём величии.
  • La Bible du Semeur 2015 - Décoche des éclairs ! ╵Disperse l’ennemi ! Envoie sur eux tes flèches ╵et mets-les en déroute !
  • リビングバイブル - 主よ、いなずまの矢を敵に放ち、 彼らを散らすように蹴散らしてください。
  • Nova Versão Internacional - Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.
  • Hoffnung für alle - Schleudere deine Blitze, schieße deine Pfeile und jage die Feinde auf und davon!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin phát chớp nhoáng cho quân thù tan vỡ! Bắn tên cho họ rối loạn!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้สายฟ้าและลูกธนูของพระองค์พุ่งเข้าใส่ศัตรูทั้งหลาย ทำให้พวกเขาแตกกระเจิงไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ปลดปล่อย​ประกาย​เจิด​จ้า​ของ​สายฟ้า และ​ทำให้​พวก​เขา​กระเจิด​กระเจิง​ไป ยิง​ลูก​ธนู​ของ​พระ​องค์ และ​พวก​เขา​ก็​เตลิด​เปิดเปิง​ไป
Cross Reference
  • Deuteronomy 32:42 - I will make my arrows drunk with blood, and my sword will devour flesh— the blood of the slaughtered and the captives, and the heads of the enemy leaders.”’
  • 2 Samuel 22:12 - He shrouded himself in darkness, veiling his approach with dense rain clouds.
  • 2 Samuel 22:13 - A great brightness shone around him, and burning coals blazed forth.
  • 2 Samuel 22:14 - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
  • 2 Samuel 22:15 - He shot arrows and scattered his enemies; his lightning flashed, and they were confused.
  • Psalms 7:12 - If a person does not repent, God will sharpen his sword; he will bend and string his bow.
  • Psalms 7:13 - He will prepare his deadly weapons and shoot his flaming arrows.
  • Psalms 21:12 - For they will turn and run when they see your arrows aimed at them.
  • Psalms 45:5 - Your arrows are sharp, piercing your enemies’ hearts. The nations fall beneath your feet.
  • Psalms 77:17 - The clouds poured down rain; the thunder rumbled in the sky. Your arrows of lightning flashed.
  • Psalms 77:18 - Your thunder roared from the whirlwind; the lightning lit up the world! The earth trembled and shook.
  • Psalms 18:13 - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded amid the hail and burning coals.
  • Psalms 18:14 - He shot his arrows and scattered his enemies; great bolts of lightning flashed, and they were confused.
  • Deuteronomy 32:23 - I will heap disasters upon them and shoot them down with my arrows.
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - Hurl your lightning bolts and scatter your enemies! Shoot your arrows and confuse them!
  • 新标点和合本 - 求你发出闪电,使他们四散, 射出你的箭,使他们扰乱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你发出闪电,使仇敌四散, 射出你的箭,使他们混乱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你发出闪电,使仇敌四散, 射出你的箭,使他们混乱。
  • 当代译本 - 求你发出闪电驱散敌人, 求你射出利箭击溃他们。
  • 圣经新译本 - 求你发出闪电,使仇敌四散; 求你射出你的箭,使他们溃乱。
  • 中文标准译本 - 求你发出闪电,使仇敌四散; 求你发出箭矢,使他们溃乱。
  • 现代标点和合本 - 求你发出闪电,使他们四散, 射出你的箭,使他们扰乱。
  • 和合本(拼音版) - 求你发出闪电,使他们四散; 射出你的箭,使他们扰乱。
  • New International Version - Send forth lightning and scatter the enemy; shoot your arrows and rout them.
  • New International Reader's Version - Send flashes of lightning and scatter my enemies. Shoot your arrows and chase them away.
  • English Standard Version - Flash forth the lightning and scatter them; send out your arrows and rout them!
  • Christian Standard Bible - Flash your lightning and scatter the foe; shoot your arrows and rout them.
  • New American Standard Bible - Flash forth lightning and scatter them; Send out Your arrows and confuse them.
  • New King James Version - Flash forth lightning and scatter them; Shoot out Your arrows and destroy them.
  • Amplified Bible - Flash lightning and scatter my enemies; Send out Your arrows and confuse and embarrass and frustrate them.
  • American Standard Version - Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them.
  • King James Version - Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
  • New English Translation - Hurl lightning bolts and scatter them! Shoot your arrows and rout them!
  • World English Bible - Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
  • 新標點和合本 - 求你發出閃電,使他們四散, 射出你的箭,使他們擾亂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你發出閃電,使仇敵四散, 射出你的箭,使他們混亂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你發出閃電,使仇敵四散, 射出你的箭,使他們混亂。
  • 當代譯本 - 求你發出閃電驅散敵人, 求你射出利箭擊潰他們。
  • 聖經新譯本 - 求你發出閃電,使仇敵四散; 求你射出你的箭,使他們潰亂。
  • 呂振中譯本 - 求你閃出閃電,使仇敵 四散; 射出你的箭來,使他們潰亂。
  • 中文標準譯本 - 求你發出閃電,使仇敵四散; 求你發出箭矢,使他們潰亂。
  • 現代標點和合本 - 求你發出閃電,使他們四散, 射出你的箭,使他們擾亂。
  • 文理和合譯本 - 閃電以潰敵、發矢以亂之兮、
  • 文理委辦譯本 - 電閃如矢、眾敵敗亡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主閃電、使敵人奔逃、願主發矢、使敵人迷亂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 霹靂驅諸敵。雷霆磔凶頑。
  • Nueva Versión Internacional - Lanza relámpagos y dispersa al enemigo; dispara tus flechas y ponlo en retirada.
  • 현대인의 성경 - 번개를 보내 주의 대적을 흩으시고 주의 화살을 쏘아 그들이 달아나게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить, и я буду возвещать о Твоем величии.
  • Восточный перевод - Все будут говорить о могуществе Твоих грозных дел, и я буду возвещать о Твоём величии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все будут говорить о могуществе Твоих грозных дел, и я буду возвещать о Твоём величии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все будут говорить о могуществе Твоих грозных дел, и я буду возвещать о Твоём величии.
  • La Bible du Semeur 2015 - Décoche des éclairs ! ╵Disperse l’ennemi ! Envoie sur eux tes flèches ╵et mets-les en déroute !
  • リビングバイブル - 主よ、いなずまの矢を敵に放ち、 彼らを散らすように蹴散らしてください。
  • Nova Versão Internacional - Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.
  • Hoffnung für alle - Schleudere deine Blitze, schieße deine Pfeile und jage die Feinde auf und davon!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin phát chớp nhoáng cho quân thù tan vỡ! Bắn tên cho họ rối loạn!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้สายฟ้าและลูกธนูของพระองค์พุ่งเข้าใส่ศัตรูทั้งหลาย ทำให้พวกเขาแตกกระเจิงไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ปลดปล่อย​ประกาย​เจิด​จ้า​ของ​สายฟ้า และ​ทำให้​พวก​เขา​กระเจิด​กระเจิง​ไป ยิง​ลูก​ธนู​ของ​พระ​องค์ และ​พวก​เขา​ก็​เตลิด​เปิดเปิง​ไป
  • Deuteronomy 32:42 - I will make my arrows drunk with blood, and my sword will devour flesh— the blood of the slaughtered and the captives, and the heads of the enemy leaders.”’
  • 2 Samuel 22:12 - He shrouded himself in darkness, veiling his approach with dense rain clouds.
  • 2 Samuel 22:13 - A great brightness shone around him, and burning coals blazed forth.
  • 2 Samuel 22:14 - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
  • 2 Samuel 22:15 - He shot arrows and scattered his enemies; his lightning flashed, and they were confused.
  • Psalms 7:12 - If a person does not repent, God will sharpen his sword; he will bend and string his bow.
  • Psalms 7:13 - He will prepare his deadly weapons and shoot his flaming arrows.
  • Psalms 21:12 - For they will turn and run when they see your arrows aimed at them.
  • Psalms 45:5 - Your arrows are sharp, piercing your enemies’ hearts. The nations fall beneath your feet.
  • Psalms 77:17 - The clouds poured down rain; the thunder rumbled in the sky. Your arrows of lightning flashed.
  • Psalms 77:18 - Your thunder roared from the whirlwind; the lightning lit up the world! The earth trembled and shook.
  • Psalms 18:13 - The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded amid the hail and burning coals.
  • Psalms 18:14 - He shot his arrows and scattered his enemies; great bolts of lightning flashed, and they were confused.
  • Deuteronomy 32:23 - I will heap disasters upon them and shoot them down with my arrows.
Bible
Resources
Plans
Donate