Parallel Verses
- Christian Standard Bible - I know that the Lord upholds the just cause of the poor, justice for the needy.
- 新标点和合本 - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必为穷乏人辨屈。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 为贫穷人辩护。
- 和合本2010(神版-简体) - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 为贫穷人辩护。
- 当代译本 - 我知道耶和华必为贫穷人伸张正义, 为困苦者申冤。
- 圣经新译本 - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必替穷乏人辨屈。
- 中文标准译本 - 我知道耶和华为困苦人施行判决, 也为贫穷人施行公正。
- 现代标点和合本 - 我知道耶和华必为困苦人申冤, 必为穷乏人辨屈。
- 和合本(拼音版) - 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必为穷乏人辨屈。
- New International Version - I know that the Lord secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.
- New International Reader's Version - I know that the Lord makes sure that poor people are treated fairly. He stands up for those who are in need.
- English Standard Version - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and will execute justice for the needy.
- New Living Translation - But I know the Lord will help those they persecute; he will give justice to the poor.
- The Message - I know that you, God, are on the side of victims, that you care for the rights of the poor. And I know that the righteous personally thank you, that good people are secure in your presence.
- New American Standard Bible - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, And justice for the poor.
- New King James Version - I know that the Lord will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.
- Amplified Bible - I know [with confidence] that the Lord will maintain the cause of the afflicted, And [will secure] justice for the poor.
- American Standard Version - I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
- King James Version - I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
- New English Translation - I know that the Lord defends the cause of the oppressed and vindicates the poor.
- World English Bible - I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
- 新標點和合本 - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 必為窮乏人辨屈。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 為貧窮人辯護。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 為貧窮人辯護。
- 當代譯本 - 我知道耶和華必為貧窮人伸張正義, 為困苦者伸冤。
- 聖經新譯本 - 我知道耶和華必為困苦人伸冤, 必替窮乏人辨屈。
- 呂振中譯本 - 我知道永恆主必維護 困苦人的案件、貧窮人的權利。
- 中文標準譯本 - 我知道耶和華為困苦人施行判決, 也為貧窮人施行公正。
- 現代標點和合本 - 我知道耶和華必為困苦人申冤, 必為窮乏人辨屈。
- 文理和合譯本 - 我知耶和華必為困苦者折中、為窮乏者辨屈兮、
- 文理委辦譯本 - 我知耶和華必為貧乏者伸冤兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知主必為貧乏之人伸冤、必為窮苦之人辨屈、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大地雖廣。不容讒人禍之逐惡。如影隨形。多行不義。何以自存。
- Nueva Versión Internacional - Yo sé que el Señor hace justicia a los pobres y defiende el derecho de los necesitados.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 가난하고 고통당하는 자들을 돕고 그들의 권리를 옹호하시는 분이심을 내가 알고 있습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Que les mauvaises langues ╵ne se maintiennent pas ╵dans le pays ! Que l’homme violent ╵soit pourchassé sans trêve ╵par le malheur !
- リビングバイブル - しかし主は、踏みにじられている人々を助け、 貧しい者の権利を守ってくださいます。
- Nova Versão Internacional - Sei que o Senhor defenderá a causa do necessitado e fará justiça aos pobres.
- Hoffnung für alle - Wer den guten Ruf eines anderen zerstört, der soll in diesem Land kein Glück haben. Und wer vor brutaler Gewalt nicht zurückschreckt, der soll vom Unglück verfolgt werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con biết Chúa Hằng Hữu sẽ biện hộ cho người khốn cùng; Ngài bênh vực quyền lợi người nghèo khổ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าทราบอยู่ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงผดุงความยุติธรรมเพื่อผู้ยากไร้ และปกป้องสิทธิของคนแร้นแค้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าทราบว่า พระผู้เป็นเจ้าปกป้องการกระทำอันถูกต้องของคนจน และให้ความเป็นธรรมแก่บรรดาผู้ยากไร้
Cross Reference
- Psalms 102:17 - He will pay attention to the prayer of the destitute and will not despise their prayer.
- Matthew 11:5 - The blind receive their sight, the lame walk, those with leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor are told the good news,
- Psalms 72:12 - For he will rescue the poor who cry out and the afflicted who have no helper.
- Psalms 72:13 - He will have pity on the poor and helpless and save the lives of the poor.
- Psalms 72:14 - He will redeem them from oppression and violence, for their lives are precious in his sight.
- Isaiah 11:4 - but he will judge the poor righteously and execute justice for the oppressed of the land. He will strike the land with a scepter from his mouth, and he will kill the wicked with a command from his lips.
- Psalms 22:24 - For he has not despised or abhorred the torment of the oppressed. He did not hide his face from him but listened when he cried to him for help.
- Proverbs 22:22 - Don’t rob a poor person because he is poor, and don’t crush the oppressed at the city gate,
- Psalms 35:10 - All my bones will say, “Lord, who is like you, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?”
- Proverbs 23:10 - Don’t move an ancient boundary marker, and don’t encroach on the fields of the fatherless,
- Proverbs 23:11 - for their Redeemer is strong, and he will champion their cause against you.
- Psalms 72:4 - May he vindicate the afflicted among the people, help the poor, and crush the oppressor.
- Jeremiah 22:16 - He took up the case of the poor and needy; then it went well. Is this not what it means to know me? This is the Lord’s declaration.
- Psalms 10:17 - Lord, you have heard the desire of the humble; you will strengthen their hearts. You will listen carefully,
- Psalms 10:18 - doing justice for the fatherless and the oppressed so that mere humans from the earth may terrify them no more.
- 1 Kings 8:49 - may you hear in heaven, your dwelling place, their prayer and petition and uphold their cause.
- 1 Kings 8:45 - may you hear their prayer and petition in heaven and uphold their cause.
- Psalms 9:4 - For you have upheld my just cause; you are seated on your throne as a righteous judge.