Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
140:1 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - Lord, save me from sinful people. Keep me safe from those who want to hurt me.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人, 保护我脱离强暴的人!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你救我脱离邪恶的人, 保护我脱离残暴的人!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你救我脱离邪恶的人, 保护我脱离残暴的人!
  • 当代译本 - 耶和华啊! 求你拯救我脱离恶人, 保护我脱离残暴之徒。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你拯救我脱离恶人, 求你保护我脱离强暴的人。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你搭救我脱离恶人, 守护我脱离残暴的人,
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人, 保护我脱离强暴的人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人, 保护我脱离强暴的人。
  • New International Version - Rescue me, Lord, from evildoers; protect me from the violent,
  • English Standard Version - Deliver me, O Lord, from evil men; preserve me from violent men,
  • New Living Translation - O Lord, rescue me from evil people. Protect me from those who are violent,
  • The Message - God, get me out of here, away from this evil; protect me from these vicious people. All they do is think up new ways to be bad; they spend their days plotting war games. They practice the sharp rhetoric of hate and hurt, speak venomous words that maim and kill. God, keep me out of the clutch of these wicked ones, protect me from these vicious people; All boast and swagger, they plot ways to trip me up, determined to bring me down. These crooks invent traps to catch me and do their best to incriminate me.
  • Christian Standard Bible - Rescue me, Lord, from evil men. Keep me safe from violent men
  • New American Standard Bible - Rescue me, Lord, from evil people; Protect me from violent men
  • New King James Version - Deliver me, O Lord, from evil men; Preserve me from violent men,
  • Amplified Bible - Rescue me, O Lord, from evil men; Protect me from violent men.
  • American Standard Version - Deliver me, O Jehovah, from the evil man; Preserve me from the violent man:
  • King James Version - Deliver me, O Lord, from the evil man: preserve me from the violent man;
  • New English Translation - O Lord, rescue me from wicked men! Protect me from violent men,
  • World English Bible - Deliver me, Yahweh, from the evil man. Preserve me from the violent man:
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人, 保護我脫離強暴的人!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你救我脫離邪惡的人, 保護我脫離殘暴的人!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你救我脫離邪惡的人, 保護我脫離殘暴的人!
  • 當代譯本 - 耶和華啊! 求你拯救我脫離惡人, 保護我脫離殘暴之徒。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你拯救我脫離惡人, 求你保護我脫離強暴的人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,援救我脫離壞人; 守護我脫離強暴的人。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你搭救我脫離惡人, 守護我脫離殘暴的人,
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人, 保護我脫離強暴的人。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、援我於惡人、護我於強暴兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、惡黨強迫予、爾其救予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主拯救我脫離兇惡之人、保護我脫離強暴之人、
  • Nueva Versión Internacional - Oh Señor, líbrame de los impíos; protégeme de los violentos,
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 악인들에게서 나를 구하시고 난폭한 자들에게서 나를 보호하소서.
  • Новый Русский Перевод - Псалом Давида. Господи, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь мое моление, когда я взываю к Тебе.
  • Восточный перевод - Вечный, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь моё моление, когда я взываю к Тебе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь моё моление, когда я взываю к Тебе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь моё моление, когда я взываю к Тебе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Psaume de David.
  • リビングバイブル - ああ主よ、私を悪者から救い出し、 乱暴者から守ってください。
  • Nova Versão Internacional - Livra-me, Senhor, dos maus; protege-me dos violentos,
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cúi lạy Chúa Hằng Hữu, xin cứu con khỏi bọn gian ác. Xin bảo vệ con khỏi tay bọn bạo tàn,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงช่วยข้าพระองค์จากคนชั่วร้าย ขอทรงปกป้องข้าพระองค์จากคนทารุณ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​คน​ชั่ว​เถิด ให้​ข้าพเจ้า​รอด​จาก​พวก​ที่​ใช้​กำลัง​ทำ​ร้าย
Cross Reference
  • Psalm 43:1 - My God, when you hand down your decision, let it be in my favor. Stand up for me against an unfaithful nation. Save me from those lying and sinful people.
  • Psalm 59:1 - God, save me from my enemies. Keep me safe from people who are attacking me.
  • Psalm 59:2 - Save me from those who do evil. Save me from people who want to kill me.
  • Psalm 59:3 - See how they hide and wait for me! Lord, angry people plan to harm me, even though I haven’t hurt them in any way or sinned against them.
  • Psalm 17:13 - Lord, rise up. Oppose them and bring them down. With your sword, save me from those evil people.
  • Psalm 140:11 - Don’t let people who lie about me be secure in the land. May trouble hunt down those who want to hurt me.
  • Habakkuk 1:2 - Lord, how long do I have to call out for help? Why don’t you listen to me? How long must I keep telling you that things are terrible? Why don’t you save us?
  • Habakkuk 1:3 - Why do you make me watch while people treat others so unfairly? Why do you put up with the wrong things they are doing? I have to look at death. People are harming others. They are arguing and fighting all the time.
  • Psalm 140:4 - Lord, keep me safe from the hands of sinful people. Protect me from those who want to hurt me. They plan ways to trip me up and make me fall.
  • Psalm 71:4 - My God, save me from the power of sinners. Save me from the hands of those who are mean and evil.
  • Psalm 18:48 - He saves me from my enemies. You have honored me more than them. You have saved me from a man who wanted to hurt me.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - Lord, save me from sinful people. Keep me safe from those who want to hurt me.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人, 保护我脱离强暴的人!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你救我脱离邪恶的人, 保护我脱离残暴的人!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你救我脱离邪恶的人, 保护我脱离残暴的人!
  • 当代译本 - 耶和华啊! 求你拯救我脱离恶人, 保护我脱离残暴之徒。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你拯救我脱离恶人, 求你保护我脱离强暴的人。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你搭救我脱离恶人, 守护我脱离残暴的人,
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人, 保护我脱离强暴的人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人, 保护我脱离强暴的人。
  • New International Version - Rescue me, Lord, from evildoers; protect me from the violent,
  • English Standard Version - Deliver me, O Lord, from evil men; preserve me from violent men,
  • New Living Translation - O Lord, rescue me from evil people. Protect me from those who are violent,
  • The Message - God, get me out of here, away from this evil; protect me from these vicious people. All they do is think up new ways to be bad; they spend their days plotting war games. They practice the sharp rhetoric of hate and hurt, speak venomous words that maim and kill. God, keep me out of the clutch of these wicked ones, protect me from these vicious people; All boast and swagger, they plot ways to trip me up, determined to bring me down. These crooks invent traps to catch me and do their best to incriminate me.
  • Christian Standard Bible - Rescue me, Lord, from evil men. Keep me safe from violent men
  • New American Standard Bible - Rescue me, Lord, from evil people; Protect me from violent men
  • New King James Version - Deliver me, O Lord, from evil men; Preserve me from violent men,
  • Amplified Bible - Rescue me, O Lord, from evil men; Protect me from violent men.
  • American Standard Version - Deliver me, O Jehovah, from the evil man; Preserve me from the violent man:
  • King James Version - Deliver me, O Lord, from the evil man: preserve me from the violent man;
  • New English Translation - O Lord, rescue me from wicked men! Protect me from violent men,
  • World English Bible - Deliver me, Yahweh, from the evil man. Preserve me from the violent man:
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人, 保護我脫離強暴的人!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你救我脫離邪惡的人, 保護我脫離殘暴的人!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你救我脫離邪惡的人, 保護我脫離殘暴的人!
  • 當代譯本 - 耶和華啊! 求你拯救我脫離惡人, 保護我脫離殘暴之徒。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你拯救我脫離惡人, 求你保護我脫離強暴的人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,援救我脫離壞人; 守護我脫離強暴的人。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你搭救我脫離惡人, 守護我脫離殘暴的人,
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人, 保護我脫離強暴的人。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、援我於惡人、護我於強暴兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、惡黨強迫予、爾其救予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主拯救我脫離兇惡之人、保護我脫離強暴之人、
  • Nueva Versión Internacional - Oh Señor, líbrame de los impíos; protégeme de los violentos,
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 악인들에게서 나를 구하시고 난폭한 자들에게서 나를 보호하소서.
  • Новый Русский Перевод - Псалом Давида. Господи, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь мое моление, когда я взываю к Тебе.
  • Восточный перевод - Вечный, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь моё моление, когда я взываю к Тебе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь моё моление, когда я взываю к Тебе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, я взываю к Тебе: поспеши ко мне! Услышь моё моление, когда я взываю к Тебе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Psaume de David.
  • リビングバイブル - ああ主よ、私を悪者から救い出し、 乱暴者から守ってください。
  • Nova Versão Internacional - Livra-me, Senhor, dos maus; protege-me dos violentos,
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cúi lạy Chúa Hằng Hữu, xin cứu con khỏi bọn gian ác. Xin bảo vệ con khỏi tay bọn bạo tàn,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงช่วยข้าพระองค์จากคนชั่วร้าย ขอทรงปกป้องข้าพระองค์จากคนทารุณ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​คน​ชั่ว​เถิด ให้​ข้าพเจ้า​รอด​จาก​พวก​ที่​ใช้​กำลัง​ทำ​ร้าย
  • Psalm 43:1 - My God, when you hand down your decision, let it be in my favor. Stand up for me against an unfaithful nation. Save me from those lying and sinful people.
  • Psalm 59:1 - God, save me from my enemies. Keep me safe from people who are attacking me.
  • Psalm 59:2 - Save me from those who do evil. Save me from people who want to kill me.
  • Psalm 59:3 - See how they hide and wait for me! Lord, angry people plan to harm me, even though I haven’t hurt them in any way or sinned against them.
  • Psalm 17:13 - Lord, rise up. Oppose them and bring them down. With your sword, save me from those evil people.
  • Psalm 140:11 - Don’t let people who lie about me be secure in the land. May trouble hunt down those who want to hurt me.
  • Habakkuk 1:2 - Lord, how long do I have to call out for help? Why don’t you listen to me? How long must I keep telling you that things are terrible? Why don’t you save us?
  • Habakkuk 1:3 - Why do you make me watch while people treat others so unfairly? Why do you put up with the wrong things they are doing? I have to look at death. People are harming others. They are arguing and fighting all the time.
  • Psalm 140:4 - Lord, keep me safe from the hands of sinful people. Protect me from those who want to hurt me. They plan ways to trip me up and make me fall.
  • Psalm 71:4 - My God, save me from the power of sinners. Save me from the hands of those who are mean and evil.
  • Psalm 18:48 - He saves me from my enemies. You have honored me more than them. You have saved me from a man who wanted to hurt me.
Bible
Resources
Plans
Donate