Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 你們惡人使困苦人的籌算蒙羞, 但耶和華是他的避難所。
- 新标点和合本 - 你们叫困苦人的谋算变为羞辱; 然而耶和华是他的避难所。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们叫困苦人的筹算变为羞辱, 然而耶和华是他的避难所。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们叫困苦人的筹算变为羞辱, 然而耶和华是他的避难所。
- 当代译本 - 你们恶人羞辱困苦人的计划, 但耶和华是他们的避难所。
- 圣经新译本 - 你们要使困苦人的计划失败, 但耶和华是他的避难所。
- 中文标准译本 - 你们恶人使困苦人的筹算蒙羞, 但耶和华是他的避难所。
- 现代标点和合本 - 你们叫困苦人的谋算变为羞辱, 然而耶和华是他的避难所。
- 和合本(拼音版) - 你们叫困苦人的谋算变为羞辱, 然而耶和华是他的避难所。
- New International Version - You evildoers frustrate the plans of the poor, but the Lord is their refuge.
- New International Reader's Version - You who do evil keep poor people from succeeding. But the Lord is their place of safety.
- English Standard Version - You would shame the plans of the poor, but the Lord is his refuge.
- New Living Translation - The wicked frustrate the plans of the oppressed, but the Lord will protect his people.
- Christian Standard Bible - You sinners frustrate the plans of the oppressed, but the Lord is his refuge.
- New American Standard Bible - You would put to shame the plan of the poor, But the Lord is his refuge.
- New King James Version - You shame the counsel of the poor, But the Lord is his refuge.
- Amplified Bible - You [evildoers] shamefully plan against the poor, But the Lord is his safe refuge.
- American Standard Version - Ye put to shame the counsel of the poor, Because Jehovah is his refuge.
- King James Version - Ye have shamed the counsel of the poor, because the Lord is his refuge.
- New English Translation - You want to humiliate the oppressed, even though the Lord is their shelter.
- World English Bible - You frustrate the plan of the poor, because Yahweh is his refuge.
- 新標點和合本 - 你們叫困苦人的謀算變為羞辱; 然而耶和華是他的避難所。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們叫困苦人的籌算變為羞辱, 然而耶和華是他的避難所。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們叫困苦人的籌算變為羞辱, 然而耶和華是他的避難所。
- 當代譯本 - 你們惡人羞辱困苦人的計劃, 但耶和華是他們的避難所。
- 聖經新譯本 - 你們要使困苦人的計劃失敗, 但耶和華是他的避難所。
- 呂振中譯本 - 你們想要使困苦人的計畫狼狽失敗; 然而永恆主是他的避難所。
- 現代標點和合本 - 你們叫困苦人的謀算變為羞辱, 然而耶和華是他的避難所。
- 文理和合譯本 - 貧人之計爾曹敗之、惟耶和華為其庇所兮、
- 文理委辦譯本 - 貧乏者流、賴耶和華、範之衛之、爰有惡人、哂之非之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 窮苦人之計謀、任爾藐視、主乃保護之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 平生侮貧人。貧人主所寵。
- Nueva Versión Internacional - Ustedes frustran los planes de los pobres, pero el Señor los protege.
- 현대인의 성경 - 너희가 가난한 자들의 계획을 좌절시키지만 여호와는 그들의 피난처가 되신다.
- La Bible du Semeur 2015 - Pensez-vous pouvoir ruiner ╵les projets des pauvres ? L’Eternel est leur refuge.
- リビングバイブル - 貧しい者や謙遜な者が悪者に虐待されるとき、 神は避け所となってくださいます。
- Nova Versão Internacional - Vocês, malfeitores, frustram os planos dos pobres, mas o refúgio deles é o Senhor.
- Hoffnung für alle - Ihr Verbrecher, mit euren heimtückischen Plänen gegen die Wehrlosen werdet ihr scheitern, denn der Herr selbst beschützt sie.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người làm ác phá hỏng dự tính của người nghèo, nhưng Chúa là nơi nương thân của người khốn khó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนชั่วคอยขัดขวางแผนงานของผู้ยากไร้ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเจ้าทำให้แผนการของผู้อ่อนกำลังไม่ราบรื่น แต่พระผู้เป็นเจ้าเป็นที่พึ่งของเขา
Cross Reference
- 希伯來書 6:18 - 藉著這兩件不能更改的事——在這些事上,神不可能說謊——使我們這些逃往避難所、抓住那擺在前面盼望的人,可以得到極大的鼓勵。
- 以賽亞書 37:10 - 「你們要對猶大王希西加這樣說:『不要讓你所依靠的神欺哄你,說:耶路撒冷必不落入亞述王的手中。
- 以賽亞書 37:11 - 看哪!你必定聽說過亞述列王向各國所行的,就是把它們滅絕淨盡;難道只有你能得解救嗎?
- 詩篇 142:5 - 耶和華啊,我向你哀求,說: 「你是我的避難所, 是我在活人之地繼業的份!」
- 但以理書 3:15 - 現在,你們一聽見號角、豎笛、里拉琴、弦琴、豎琴、風笛和各種樂器的聲音,如果準備向我所造的像俯伏膜拜,那就沒有事了 ;如果不膜拜,你們就立刻被扔進烈火燃燒的窯中。有什麼神能從我的手中拯救你們呢?」
- 詩篇 46:1 - 神是我們的避難所和力量, 是患難中隨時可得的幫助,
- 馬太福音 27:40 - 說:「你這個要拆毀聖所、三天內又建起來的人哪,救救你自己吧!你如果是神的兒子,就從十字架上下來吧!」
- 馬太福音 27:41 - 同樣,祭司長們也與經文士們和長老們 一起嘲笑,說:
- 馬太福音 27:42 - 「他救了別人,卻不能救自己!他是 以色列的王!現在讓他從十字架上下來吧,這樣我們就信靠他!
- 馬太福音 27:43 - 他依靠神,如果神喜悅他,就讓神現在救他吧!因為他說過『我是神的兒子。』」
- 尼希米記 4:2 - 他在他的兄弟們和撒瑪利亞軍兵面前議論,說:「這些弱小的猶太人在做什麼呢?難道他們要憑自己修復城牆嗎?難道他們要獻祭嗎?他們要在一天之內完工嗎?他們要從灰土堆中使那些被燒毀的石頭復原嗎?」
- 尼希米記 4:3 - 亞捫人托比亞在他旁邊也說:「是啊,他們所建造的石牆,就算一隻狐狸上去,也能踩塌!」
- 尼希米記 4:4 - 我們的神哪,求你垂聽,因為我們被藐視!求你使他們的辱罵回到自己頭上,使他們成為掠物被擄到外地。
- 詩篇 40:17 - 至於我,我困苦貧窮, 願主顧惜我! 你是我的幫助、我的救主; 我的神哪,求你不要遲延!
- 詩篇 3:2 - 許多人論到我的靈魂說: 「他從神那裡得不到拯救。」細拉
- 詩篇 22:7 - 所有看見我的都嘲笑我, 他們撇嘴搖頭說:
- 詩篇 22:8 - 「他把自己交託給耶和華了, 讓耶和華搭救他吧! 既然耶和華喜悅他, 就讓耶和華解救他!」
- 詩篇 42:10 - 我的敵人終日對我說: 「你的神在哪裡呢?」, 他們這樣辱罵我的時候, 好像在擊碎我的骨頭。
- 詩篇 4:2 - 尊貴人哪,你們把我的榮耀變為羞辱, 要到什麼時候呢? 你們喜愛虛空、尋求謊言, 要到什麼時候呢?細拉
- 詩篇 9:9 - 耶和華是受壓迫之人的庇護所, 是災荒之時的庇護所。