Parallel Verses
- New International Version - You discern my going out and my lying down; you are familiar with all my ways.
- 新标点和合本 - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
- 当代译本 - 我或外出或躺卧,你都了解, 你熟悉我的一切行为。
- 圣经新译本 - 我行路,我躺卧,你都细察; 我的一切行为,你都熟悉。
- 中文标准译本 - 我行路、我躺卧,你都细察; 你熟悉我的一切道路。
- 现代标点和合本 - 我行路,我躺卧,你都细察, 你也深知我一切所行的。
- 和合本(拼音版) - 我行路,我躺卧,你都细察, 你也深知我一切所行的。
- New International Reader's Version - You know when I go out to work and when I come back home. You know exactly how I live.
- English Standard Version - You search out my path and my lying down and are acquainted with all my ways.
- New Living Translation - You see me when I travel and when I rest at home. You know everything I do.
- Christian Standard Bible - You observe my travels and my rest; you are aware of all my ways.
- New American Standard Bible - You scrutinize my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
- New King James Version - You comprehend my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
- Amplified Bible - You scrutinize my path and my lying down, And You are intimately acquainted with all my ways.
- American Standard Version - Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
- King James Version - Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
- New English Translation - You carefully observe me when I travel or when I lie down to rest; you are aware of everything I do.
- World English Bible - You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
- 新標點和合本 - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
- 當代譯本 - 我或外出或躺臥,你都瞭解, 你熟悉我的一切行為。
- 聖經新譯本 - 我行路,我躺臥,你都細察; 我的一切行為,你都熟悉。
- 呂振中譯本 - 我行路、我伸懶腰、你都篩下來細察; 我一切所行的、你都熟悉。
- 中文標準譯本 - 我行路、我躺臥,你都細察; 你熟悉我的一切道路。
- 現代標點和合本 - 我行路,我躺臥,你都細察, 你也深知我一切所行的。
- 文理和合譯本 - 我行我臥、爾察之詳、我之作為、爾知之稔兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我行我寢、主皆詳察、我一切道、主皆深曉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行藏出處。明察罔遺。
- Nueva Versión Internacional - Mis trajines y descansos los conoces; todos mis caminos te son familiares.
- 현대인의 성경 - 내가 일하고 쉬는 것을 다 보고 계시며 나의 모든 행동을 잘 알고 계십니다.
- Новый Русский Перевод - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
- Восточный перевод - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu sais quand je marche ╵et quand je me couche, et tous mes chemins ╵te sont familiers.
- リビングバイブル - あなたは、私の進む道もご存じで、 どこで休息をとるべきかも教えてくださいます。 どんなときも、私の居場所もご存じです。
- Nova Versão Internacional - Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos são bem conhecidos por ti.
- Hoffnung für alle - Ob ich gehe oder liege – du siehst mich, mein ganzes Leben ist dir vertraut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nhìn thấy lối con đi, và khi con nằm ngủ. Ngài biết rõ mọi việc con làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงหยั่งรู้วิถีทางและการหยุดพักของข้าพระองค์ พระองค์ทรงคุ้นเคยกับทางทั้งสิ้นของข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทราบทุกเรื่องว่า ข้าพเจ้าอยู่ที่ใดหรือกำลังกระทำสิ่งใดอยู่ พระองค์คุ้นเคยกับการกระทำทุกอย่างของข้าพเจ้า
Cross Reference
- John 13:21 - After he had said this, Jesus was troubled in spirit and testified, “Very truly I tell you, one of you is going to betray me.”
- John 13:2 - The evening meal was in progress, and the devil had already prompted Judas, the son of Simon Iscariot, to betray Jesus.
- 2 Samuel 11:27 - After the time of mourning was over, David had her brought to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing David had done displeased the Lord.
- Acts 5:3 - Then Peter said, “Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land?
- Acts 5:4 - Didn’t it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn’t the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied just to human beings but to God.”
- Genesis 28:10 - Jacob left Beersheba and set out for Harran.
- Genesis 28:11 - When he reached a certain place, he stopped for the night because the sun had set. Taking one of the stones there, he put it under his head and lay down to sleep.
- Genesis 28:12 - He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it.
- Genesis 28:13 - There above it stood the Lord, and he said: “I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying.
- Genesis 28:14 - Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All peoples on earth will be blessed through you and your offspring.
- Genesis 28:15 - I am with you and will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you.”
- Genesis 28:16 - When Jacob awoke from his sleep, he thought, “Surely the Lord is in this place, and I was not aware of it.”
- Genesis 28:17 - He was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven.”
- 2 Samuel 11:2 - One evening David got up from his bed and walked around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing. The woman was very beautiful,
- 2 Samuel 11:3 - and David sent someone to find out about her. The man said, “She is Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite.”
- 2 Samuel 11:4 - Then David sent messengers to get her. She came to him, and he slept with her. (Now she was purifying herself from her monthly uncleanness.) Then she went back home.
- 2 Samuel 11:5 - The woman conceived and sent word to David, saying, “I am pregnant.”
- Job 13:26 - For you write down bitter things against me and make me reap the sins of my youth.
- Job 13:27 - You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
- Matthew 3:12 - His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire.”
- Ecclesiastes 12:14 - For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.
- John 6:70 - Then Jesus replied, “Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!”
- John 6:71 - (He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who, though one of the Twelve, was later to betray him.)
- 2 Samuel 12:9 - Why did you despise the word of the Lord by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites.
- 2 Samuel 12:10 - Now, therefore, the sword will never depart from your house, because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.’
- 2 Samuel 12:11 - “This is what the Lord says: ‘Out of your own household I am going to bring calamity on you. Before your very eyes I will take your wives and give them to one who is close to you, and he will sleep with your wives in broad daylight.
- 2 Samuel 12:12 - You did it in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.’ ”
- Isaiah 29:15 - Woe to those who go to great depths to hide their plans from the Lord, who do their work in darkness and think, “Who sees us? Who will know?”
- 2 Samuel 8:14 - He put garrisons throughout Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victory wherever he went.
- Job 14:16 - Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
- Job 14:17 - My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
- Proverbs 5:20 - Why, my son, be intoxicated with another man’s wife? Why embrace the bosom of a wayward woman?
- Proverbs 5:21 - For your ways are in full view of the Lord, and he examines all your paths.
- Psalm 139:18 - Were I to count them, they would outnumber the grains of sand— when I awake, I am still with you.
- Psalm 121:3 - He will not let your foot slip— he who watches over you will not slumber;
- Psalm 121:4 - indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep.
- Psalm 121:5 - The Lord watches over you— the Lord is your shade at your right hand;
- Psalm 121:6 - the sun will not harm you by day, nor the moon by night.
- Psalm 121:7 - The Lord will keep you from all harm— he will watch over your life;
- Psalm 121:8 - the Lord will watch over your coming and going both now and forevermore.
- Jeremiah 23:24 - Who can hide in secret places so that I cannot see them?” declares the Lord. “Do not I fill heaven and earth?” declares the Lord.
- Job 31:4 - Does he not see my ways and count my every step?