Parallel Verses
- Новый Русский Перевод - Славьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его – навеки.
- 新标点和合本 - 你们要赞美耶和华! 你们要赞美耶和华的名! 耶和华的仆人站在耶和华殿中; 站在我们 神殿院中的,你们要赞美他!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 哈利路亚! 你们要赞美耶和华的名! 侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人, 侍立在我们上帝殿院中的,要赞美他!
- 和合本2010(神版-简体) - 哈利路亚! 你们要赞美耶和华的名! 侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人, 侍立在我们 神殿院中的,要赞美他!
- 当代译本 - 你们要赞美耶和华! 赞美祂的名! 耶和华的仆人啊, 在耶和华的殿中, 在我们上帝的院宇中事奉的人啊, 你们要赞美祂!
- 圣经新译本 - 你们要赞美耶和华, 你们要赞美耶和华的名; 耶和华的众仆人哪!你们都要赞美他。
- 中文标准译本 - 哈利路亚! 你们当赞美耶和华的名! 耶和华的仆人们哪,你们当赞美他!
- 现代标点和合本 - 你们要赞美耶和华! 你们要赞美耶和华的名! 耶和华的仆人站在耶和华殿中, 站在我们神殿院中的,你们要赞美他!
- 和合本(拼音版) - 你们要赞美耶和华, 你们要赞美耶和华的名。
- New International Version - Praise the Lord. Praise the name of the Lord; praise him, you servants of the Lord,
- New International Reader's Version - Praise the Lord. Praise the name of the Lord. You who serve the Lord, praise him.
- English Standard Version - Praise the Lord! Praise the name of the Lord, give praise, O servants of the Lord,
- New Living Translation - Praise the Lord! Praise the name of the Lord! Praise him, you who serve the Lord,
- The Message - Hallelujah! Praise the name of God, praise the works of God. All you priests on duty in God’s temple, serving in the sacred halls of our God, Shout “Hallelujah!” because God’s so good, sing anthems to his beautiful name. And why? Because God chose Jacob, embraced Israel as a prize possession.
- Christian Standard Bible - Hallelujah! Praise the name of the Lord. Give praise, you servants of the Lord
- New American Standard Bible - Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, you servants of the Lord,
- New King James Version - Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O you servants of the Lord!
- Amplified Bible - Praise the Lord! (Hallelujah!) Praise the name of the Lord; Praise Him, O servants of the Lord (priests, Levites),
- American Standard Version - Praise ye Jehovah. Praise ye the name of Jehovah; Praise him, O ye servants of Jehovah,
- King James Version - Praise ye the Lord. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord.
- New English Translation - Praise the Lord! Praise the name of the Lord! Offer praise, you servants of the Lord,
- World English Bible - Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
- 新標點和合本 - 你們要讚美耶和華! 你們要讚美耶和華的名! 耶和華的僕人站在耶和華殿中; 站在我們神殿院中的,你們要讚美他!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈利路亞! 你們要讚美耶和華的名! 侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人, 侍立在我們上帝殿院中的,要讚美他!
- 和合本2010(神版-繁體) - 哈利路亞! 你們要讚美耶和華的名! 侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人, 侍立在我們 神殿院中的,要讚美他!
- 當代譯本 - 你們要讚美耶和華! 讚美祂的名! 耶和華的僕人啊, 在耶和華的殿中, 在我們上帝的院宇中事奉的人啊, 你們要讚美祂!
- 聖經新譯本 - 你們要讚美耶和華, 你們要讚美耶和華的名; 耶和華的眾僕人哪!你們都要讚美他。
- 呂振中譯本 - 哈利路亞 ! 你們要頌讚永恆主的名。 永恆主的僕人哪,
- 中文標準譯本 - 哈利路亞! 你們當讚美耶和華的名! 耶和華的僕人們哪,你們當讚美他!
- 現代標點和合本 - 你們要讚美耶和華! 你們要讚美耶和華的名! 耶和華的僕人站在耶和華殿中, 站在我們神殿院中的,你們要讚美他!
- 文理和合譯本 - 爾其頌美耶和華、頌美耶和華名、耶和華之僕歟、其頌美之、
- 文理委辦譯本 - 爾曹耶和華眾僕、當頌美之、揄揚其名兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 阿勒盧亞、爾曹當頌揚主名、主之眾僕、爾曹皆當頌揚、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 善哉主之僕。咸誦主之名。
- Nueva Versión Internacional - ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor! ¡Alaben el nombre del Señor! ¡Siervos del Señor, alábenlo,
- 현대인의 성경 - 여호와를 찬양하라! 여호와의 종들아, 그의 이름을 찬양하라.
- Восточный перевод - Славьте Вечного, потому что Он благ, потому что милость Его – навеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Вечного, потому что Он благ, потому что милость Его – навеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Вечного, потому что Он благ, потому что милость Его – навеки.
- La Bible du Semeur 2015 - Louez l’Eternel ! Oui, louez l’Eternel ! Louez-le, vous, ╵les serviteurs de l’Eternel,
- リビングバイブル - ハレルヤ。 主の民は、神殿の内庭に立って、ほめたたえなさい。
- Nova Versão Internacional - Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
- Hoffnung für alle - Halleluja – lobt den Herrn! Preist den Namen des Herrn, ja, lobt ihn, alle seine Diener,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngợi tôn Chúa Hằng Hữu! Hãy ca ngợi Danh Chúa Hằng Hữu! Hãy chúc tôn Ngài, hỡi các đầy tớ của Chúa Hằng Hữu,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า จงสรรเสริญพระนามของพระยาห์เวห์ จงสรรเสริญพระองค์เถิด ท่านทั้งหลายผู้เป็นผู้รับใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า จงสรรเสริญพระนามของพระผู้เป็นเจ้า บรรดาผู้รับใช้ของพระผู้เป็นเจ้า จงสรรเสริญเถิด
Cross Reference
- Псалтирь 149:1 - Аллилуйя! Пойте Господу новую песнь, воздайте Ему хвалу в собрании верных.
- Псалтирь 149:2 - Да радуется Израиль своему Создателю, люди Сиона да возликуют о своем Царе.
- Псалтирь 149:3 - Да славят имя Его танцами, на бубнах и арфах да играют Ему,
- Псалтирь 117:1 - Благодарите Господа, потому что Он благ и милость Его навеки.
- Псалтирь 117:2 - Пусть скажет Израиль: «Милость Его навеки».
- Псалтирь 148:13 - славьте все имя Господне, потому что только Его имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.
- Псалтирь 150:6 - Все дышащее да славит Господа! Аллилуйя!
- Псалтирь 113:1 - Когда вышел Израиль из Египта и дом Иакова от народа чужеземного,
- Псалтирь 113:2 - Иуда стал Его святилищем, Израиль – Его владением.
- Псалтирь 113:3 - Море увидело это и отступило , река Иордан обратилась вспять .
- Неемия 9:5 - Левиты – Иисус, Кадмиил, Бани, Хашавния, Шеревия, Годия, Шевания и Петахия – сказали: – Встаньте и восславьте Господа, вашего Бога, от века и до века. Затем они помолились: – Да будет благословенно славное имя Твое, которое выше всякого благословения и хвалы.
- Псалтирь 33:1 - Псалом Давида, когда он притворялся безумным перед Авимелехом, был изгнан от него и удалился .
- Псалтирь 33:2 - Восславлю Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих.
- Псалтирь 102:21 - Прославьте Господа, все Его воинства, Его служители, исполняющие Его волю.
- Псалтирь 111:1 - Аллилуйя! Блажен человек, боящийся Господа, получающий большое наслаждение от Его повелений.
- Псалтирь 96:1 - Господь царствует! Пусть ликует земля и возрадуются многочисленные острова!
- Псалтирь 96:2 - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
- Псалтирь 96:3 - Пламя идет перед Ним и сжигает Его врагов вокруг.
- Псалтирь 96:4 - Молнии Его освещают вселенную, земля видит и трепещет.
- Псалтирь 106:1 - Благодарите Господа, потому что Он благ и милость Его навеки!
- Исход 34:5 - Господь спустился в облаке, встал рядом с ним и возвестил имя Господа.
- Исход 34:6 - Он прошел перед Моисеем, провозглашая: «Господь, Господь, сострадательный и милостивый Бог, медленный на гнев, богатый милостью и верностью,
- Исход 34:7 - хранящий милость к тысячам и прощающий проступок, отступничество и грех. И все же Он не оставит виновного без наказания; за проступки отцов Он карает детей и внуков до третьего и четвертого поколения».
- Псалтирь 7:17 - Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.
- Псалтирь 107:8 - Бог обещал в Своем святилище: «Я разделю, торжествуя, Шехем и долину Суккот размерю .
- Псалтирь 112:1 - Аллилуйя! Воздайте хвалу Господу, слуги Господни, воздайте хвалу имени Господа!
- Псалтирь 134:1 - Аллилуйя! Хвалите имя Господа! Хвалите, слуги Господа,