Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
132:5 NTV
Parallel Verses
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จนกว่า​ข้าพเจ้า​จะ​พบ​ที่​อยู่​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​กระโจม​ที่​พำนัก​สำหรับ​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​ของ​ยาโคบ”
  • 新标点和合本 - 直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 直等到我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 直等到我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
  • 圣经新译本 - 直到我为耶和华找着一个地方, 为 雅各的大能者找到居所。”
  • 中文标准译本 - 直到我为耶和华找到住处, 为雅各的大能者找到居所。”
  • 现代标点和合本 - 直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
  • 和合本(拼音版) - 直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
  • New International Version - till I find a place for the Lord, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
  • New International Reader's Version - until I find a place for the Lord. I want to build a house for the Mighty One of Jacob.”
  • English Standard Version - until I find a place for the Lord, a dwelling place for the Mighty One of Jacob.”
  • New Living Translation - until I find a place to build a house for the Lord, a sanctuary for the Mighty One of Israel.”
  • Christian Standard Bible - until I find a place for the Lord, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
  • New American Standard Bible - Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob.”
  • New King James Version - Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob.”
  • Amplified Bible - Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob (Israel).”
  • American Standard Version - Until I find out a place for Jehovah, A tabernacle for the Mighty One of Jacob.
  • King James Version - Until I find out a place for the Lord, an habitation for the mighty God of Jacob.
  • New English Translation - until I find a place for the Lord, a fine dwelling place for the powerful ruler of Jacob.”
  • World English Bible - until I find out a place for Yahweh, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
  • 新標點和合本 - 直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 直等到我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 直等到我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。」
  • 聖經新譯本 - 直到我為耶和華找著一個地方, 為 雅各的大能者找到居所。”
  • 呂振中譯本 - 直等到我為永恆主覓得地方, 為 雅各 的大能者 找到 幕所。』
  • 中文標準譯本 - 直到我為耶和華找到住處, 為雅各的大能者找到居所。」
  • 現代標點和合本 - 直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。」
  • 文理和合譯本 - 俟我為耶和華尋獲居所、為雅各之能者、尋獲帷幕兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟俟雅各有能之主耶和華得駐蹕之所兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 直待為主覓得聖所、為 雅各 全能之主覓得居處、
  • Nueva Versión Internacional - antes de hallar un lugar para el Señor, una morada para el Poderoso de Jacob».
  • 현대인의 성경 - 여호와의 성소, 곧 야곱의 전능하신 하나님이 계실 집을 마련하기까지 하리라.”
  • La Bible du Semeur 2015 - avant d’avoir trouvé ╵un lieu pour l’Eternel, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
  • Nova Versão Internacional - enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó”.
  • Hoffnung für alle - bis ich einen Platz gefunden habe, der dem Herrn, dem starken Gott Jakobs, als Wohnstätte dienen kann!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cho đến khi tìm được chỗ cho Chúa Hằng Hữu ngự, một nơi thánh cho Chúa Toàn Năng của Gia-cốp.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนกว่าข้าพระองค์จะพบสถานที่สำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้า เป็นที่ประทับขององค์ทรงฤทธิ์ของยาโคบ”
Cross Reference
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:27 - แต่​พระ​เจ้า​จะ​พำนัก​อยู่​ใน​โลก​หรือ ดู​เถิด สวรรค์​เบื้อง​บน​และ​ฟ้า​สวรรค์​ที่​อยู่​เกิน​เอื้อม​ยัง​จำกัด​พระ​องค์​ไม่​ได้ แล้ว​พระ​ตำหนัก​ที่​ข้าพเจ้า​สร้าง​ขึ้น​มา​หลัง​นี้​จะ​เล็ก​น้อย​กว่า​นั้น​เพียง​ไร
  • 2 พงศาวดาร 2:6 - แต่​ใคร​สามารถ​สร้าง​พระ​ตำหนัก​สำหรับ​พระ​องค์​ได้ ใน​เมื่อ​สวรรค์​เบื้อง​บน​และ​ฟ้า​สวรรค์​ที่​อยู่​เกิน​เอื้อม​ยัง​ยับยั้ง​จำกัด​พระ​องค์​ไว้​ไม่​ได้ เรา​เป็น​ใคร ที่​จะ​สร้าง​พระ​ตำหนัก​สำหรับ​พระ​องค์ นอก​จาก​ว่า จะ​เป็น​สถาน​ที่​สำหรับ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
  • 1 พงศาวดาร 15:3 - และ​ดาวิด​เรียก​ประชุม​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ที่​เยรูซาเล็ม เพื่อ​จะ​นำ​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มา​ยัง​ที่​ซึ่ง​ท่าน​ได้​เตรียม​ไว้​ให้
  • 1 พงศาวดาร 15:12 - และ​บอก​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “พวก​ท่าน​เป็น​หัวหน้า​ของ​ตระกูล​ชาว​เลวี จง​ชำระ​ตัว​ให้​บริสุทธิ์ ทั้ง​พวก​ท่าน​และ​พี่​น้อง​ของ​ท่าน เพื่อ​จะ​ได้​นำ​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ขึ้น​มา​ยัง​ที่​ซึ่ง​เรา​ได้​เตรียม​ไว้​ให้
  • 2 ซามูเอล 6:17 - เขา​ทั้ง​หลาย​นำ​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เข้า​มา และ​ตั้ง​ไว้​ที่​ซึ่ง​ถูก​เตรียม​ไว้​ภาย​ใน​กระโจม​ที่​ดาวิด​กาง​ไว้​พร้อม​แล้ว และ​ดาวิด​มอบ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​และ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อิสยาห์ 66:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “สวรรค์​เป็น​บัลลังก์​ของ​เรา และ​โลก​เป็น​ที่​วาง​เท้า​ของ​เรา ตำหนัก​ที่​เจ้า​จะ​สร้าง​ให้​เรา​อยู่​ที่​ไหน และ​ที่​พำนัก​ของ​เรา​อยู่​ที่​ไหน
  • 1 พงศาวดาร 22:7 - ดาวิด​กล่าว​กับ​ซาโลมอน​ว่า “ลูก​เอ๋ย เรา​ตั้ง​ใจ​จะ​สร้าง​พระ​ตำหนัก​เพื่อ​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • กิจการของอัครทูต 7:46 - ผู้​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระ​เจ้า และ​ได้​ขอ​อนุญาต​พระ​องค์​เพื่อ​หา​ที่​พำนัก​สำหรับ​พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ
  • กิจการของอัครทูต 7:47 - แต่​ซาโลมอน​เป็น​ผู้​ที่​สร้าง​พระ​ตำหนัก​สำหรับ​พระ​องค์
  • กิจการของอัครทูต 7:48 - อย่างไร​ก็​ตาม พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด​ไม่​ได้​พำนัก​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ที่​สร้าง​ด้วย​ฝีมือ​มนุษย์ ตาม​ที่​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​ว่า
  • กิจการของอัครทูต 7:49 - ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า สวรรค์​เป็น​บัลลังก์​ของ​เรา และ​โลก​เป็น​ที่​วาง​เท้า​ของ​เรา เจ้า​สร้าง​ตำหนัก​อะไร​ให้​เรา หรือ​ว่า​ที่​พำนัก​ของ​เรา​อยู่​ที่​ไหน
  • เอเฟซัส 2:22 - พวก​ท่าน​ก็​กำลัง​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ด้วย​กัน​ใน​พระ​องค์ ให้​เป็น​ที่​สถิต​ของ​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​เช่น​กัน
Parallel VersesCross Reference
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จนกว่า​ข้าพเจ้า​จะ​พบ​ที่​อยู่​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​กระโจม​ที่​พำนัก​สำหรับ​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​ของ​ยาโคบ”
  • 新标点和合本 - 直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 直等到我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 直等到我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
  • 圣经新译本 - 直到我为耶和华找着一个地方, 为 雅各的大能者找到居所。”
  • 中文标准译本 - 直到我为耶和华找到住处, 为雅各的大能者找到居所。”
  • 现代标点和合本 - 直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
  • 和合本(拼音版) - 直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
  • New International Version - till I find a place for the Lord, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
  • New International Reader's Version - until I find a place for the Lord. I want to build a house for the Mighty One of Jacob.”
  • English Standard Version - until I find a place for the Lord, a dwelling place for the Mighty One of Jacob.”
  • New Living Translation - until I find a place to build a house for the Lord, a sanctuary for the Mighty One of Israel.”
  • Christian Standard Bible - until I find a place for the Lord, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
  • New American Standard Bible - Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob.”
  • New King James Version - Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob.”
  • Amplified Bible - Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob (Israel).”
  • American Standard Version - Until I find out a place for Jehovah, A tabernacle for the Mighty One of Jacob.
  • King James Version - Until I find out a place for the Lord, an habitation for the mighty God of Jacob.
  • New English Translation - until I find a place for the Lord, a fine dwelling place for the powerful ruler of Jacob.”
  • World English Bible - until I find out a place for Yahweh, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
  • 新標點和合本 - 直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 直等到我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 直等到我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。」
  • 聖經新譯本 - 直到我為耶和華找著一個地方, 為 雅各的大能者找到居所。”
  • 呂振中譯本 - 直等到我為永恆主覓得地方, 為 雅各 的大能者 找到 幕所。』
  • 中文標準譯本 - 直到我為耶和華找到住處, 為雅各的大能者找到居所。」
  • 現代標點和合本 - 直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。」
  • 文理和合譯本 - 俟我為耶和華尋獲居所、為雅各之能者、尋獲帷幕兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟俟雅各有能之主耶和華得駐蹕之所兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 直待為主覓得聖所、為 雅各 全能之主覓得居處、
  • Nueva Versión Internacional - antes de hallar un lugar para el Señor, una morada para el Poderoso de Jacob».
  • 현대인의 성경 - 여호와의 성소, 곧 야곱의 전능하신 하나님이 계실 집을 마련하기까지 하리라.”
  • La Bible du Semeur 2015 - avant d’avoir trouvé ╵un lieu pour l’Eternel, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
  • Nova Versão Internacional - enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó”.
  • Hoffnung für alle - bis ich einen Platz gefunden habe, der dem Herrn, dem starken Gott Jakobs, als Wohnstätte dienen kann!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cho đến khi tìm được chỗ cho Chúa Hằng Hữu ngự, một nơi thánh cho Chúa Toàn Năng của Gia-cốp.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนกว่าข้าพระองค์จะพบสถานที่สำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้า เป็นที่ประทับขององค์ทรงฤทธิ์ของยาโคบ”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 8:27 - แต่​พระ​เจ้า​จะ​พำนัก​อยู่​ใน​โลก​หรือ ดู​เถิด สวรรค์​เบื้อง​บน​และ​ฟ้า​สวรรค์​ที่​อยู่​เกิน​เอื้อม​ยัง​จำกัด​พระ​องค์​ไม่​ได้ แล้ว​พระ​ตำหนัก​ที่​ข้าพเจ้า​สร้าง​ขึ้น​มา​หลัง​นี้​จะ​เล็ก​น้อย​กว่า​นั้น​เพียง​ไร
  • 2 พงศาวดาร 2:6 - แต่​ใคร​สามารถ​สร้าง​พระ​ตำหนัก​สำหรับ​พระ​องค์​ได้ ใน​เมื่อ​สวรรค์​เบื้อง​บน​และ​ฟ้า​สวรรค์​ที่​อยู่​เกิน​เอื้อม​ยัง​ยับยั้ง​จำกัด​พระ​องค์​ไว้​ไม่​ได้ เรา​เป็น​ใคร ที่​จะ​สร้าง​พระ​ตำหนัก​สำหรับ​พระ​องค์ นอก​จาก​ว่า จะ​เป็น​สถาน​ที่​สำหรับ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
  • 1 พงศาวดาร 15:3 - และ​ดาวิด​เรียก​ประชุม​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ที่​เยรูซาเล็ม เพื่อ​จะ​นำ​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มา​ยัง​ที่​ซึ่ง​ท่าน​ได้​เตรียม​ไว้​ให้
  • 1 พงศาวดาร 15:12 - และ​บอก​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “พวก​ท่าน​เป็น​หัวหน้า​ของ​ตระกูล​ชาว​เลวี จง​ชำระ​ตัว​ให้​บริสุทธิ์ ทั้ง​พวก​ท่าน​และ​พี่​น้อง​ของ​ท่าน เพื่อ​จะ​ได้​นำ​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ขึ้น​มา​ยัง​ที่​ซึ่ง​เรา​ได้​เตรียม​ไว้​ให้
  • 2 ซามูเอล 6:17 - เขา​ทั้ง​หลาย​นำ​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เข้า​มา และ​ตั้ง​ไว้​ที่​ซึ่ง​ถูก​เตรียม​ไว้​ภาย​ใน​กระโจม​ที่​ดาวิด​กาง​ไว้​พร้อม​แล้ว และ​ดาวิด​มอบ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​และ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อิสยาห์ 66:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “สวรรค์​เป็น​บัลลังก์​ของ​เรา และ​โลก​เป็น​ที่​วาง​เท้า​ของ​เรา ตำหนัก​ที่​เจ้า​จะ​สร้าง​ให้​เรา​อยู่​ที่​ไหน และ​ที่​พำนัก​ของ​เรา​อยู่​ที่​ไหน
  • 1 พงศาวดาร 22:7 - ดาวิด​กล่าว​กับ​ซาโลมอน​ว่า “ลูก​เอ๋ย เรา​ตั้ง​ใจ​จะ​สร้าง​พระ​ตำหนัก​เพื่อ​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • กิจการของอัครทูต 7:46 - ผู้​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระ​เจ้า และ​ได้​ขอ​อนุญาต​พระ​องค์​เพื่อ​หา​ที่​พำนัก​สำหรับ​พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ
  • กิจการของอัครทูต 7:47 - แต่​ซาโลมอน​เป็น​ผู้​ที่​สร้าง​พระ​ตำหนัก​สำหรับ​พระ​องค์
  • กิจการของอัครทูต 7:48 - อย่างไร​ก็​ตาม พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด​ไม่​ได้​พำนัก​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ที่​สร้าง​ด้วย​ฝีมือ​มนุษย์ ตาม​ที่​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​ว่า
  • กิจการของอัครทูต 7:49 - ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า สวรรค์​เป็น​บัลลังก์​ของ​เรา และ​โลก​เป็น​ที่​วาง​เท้า​ของ​เรา เจ้า​สร้าง​ตำหนัก​อะไร​ให้​เรา หรือ​ว่า​ที่​พำนัก​ของ​เรา​อยู่​ที่​ไหน
  • เอเฟซัส 2:22 - พวก​ท่าน​ก็​กำลัง​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ด้วย​กัน​ใน​พระ​องค์ ให้​เป็น​ที่​สถิต​ของ​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​เช่น​กัน
Bible
Resources
Plans
Donate