Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
132:2 新译本
Parallel Verses
  • 圣经新译本 - 他怎样向耶和华起誓, 向 雅各的大能者许愿,说:
  • 新标点和合本 - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿:
  • 和合本2010(神版-简体) - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿:
  • 当代译本 - 他曾向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿说:
  • 中文标准译本 - 他曾如此向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿:
  • 现代标点和合本 - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
  • 和合本(拼音版) - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
  • New International Version - He swore an oath to the Lord, he made a vow to the Mighty One of Jacob:
  • New International Reader's Version - Lord, he made a promise. Mighty One of Jacob, he made a promise to you.
  • English Standard Version - how he swore to the Lord and vowed to the Mighty One of Jacob,
  • New Living Translation - He made a solemn promise to the Lord. He vowed to the Mighty One of Israel,
  • Christian Standard Bible - and how he swore an oath to the Lord, making a vow to the Mighty One of Jacob:
  • New American Standard Bible - How he swore to the Lord And vowed to the Mighty One of Jacob,
  • New King James Version - How he swore to the Lord, And vowed to the Mighty One of Jacob:
  • Amplified Bible - How he swore to the Lord And vowed to the Mighty One of Jacob:
  • American Standard Version - How he sware unto Jehovah, And vowed unto the Mighty One of Jacob:
  • King James Version - How he sware unto the Lord, and vowed unto the mighty God of Jacob;
  • New English Translation - and how he made a vow to the Lord, and swore an oath to the powerful ruler of Jacob.
  • World English Bible - how he swore to Yahweh, and vowed to the Mighty One of Jacob:
  • 新標點和合本 - 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願:
  • 當代譯本 - 他曾向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願說:
  • 聖經新譯本 - 他怎樣向耶和華起誓, 向 雅各的大能者許願,說:
  • 呂振中譯本 - 他怎樣向永恆主起了誓, 向 雅各 的大能者許了願, 說 :
  • 中文標準譯本 - 他曾如此向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願:
  • 現代標點和合本 - 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
  • 文理和合譯本 - 彼如何發誓於耶和華、許願於雅各之能者、
  • 文理委辦譯本 - 昔彼指雅各有能之主耶和華而發誓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼向主發誓、向 雅各 全能之主許願、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曾向雅瑋。懇切起誓。
  • Nueva Versión Internacional - Acuérdate de sus juramentos al Señor, de sus votos al Poderoso de Jacob:
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 그가 한 약속을 기억하소서. 그가 야곱의 전능하신 하나님께 이런 서약을 하였습니다.
  • Новый Русский Перевод - Это – как налитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду, бороду Аарона, стекающее на края его одежды ;
  • Восточный перевод - Это – как возлитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду главного священнослужителя Харуна, стекающее на края его одежды ;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это – как возлитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду главного священнослужителя Харуна, стекающее на края его одежды ;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это – как возлитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду главного священнослужителя Хоруна, стекающее на края его одежды ;
  • La Bible du Semeur 2015 - car il fit ce serment ╵à l’Eternel, il adressa ce vœu ╵au Puissant de Jacob :
  • リビングバイブル - 契約の箱を納める、イスラエルの全能の主の神殿を どのように建てればよいかと思い巡らし、 休むことも、眠ることもできない日々でした。 あの時、私は、どんなことがあっても 神の宮を建てようと誓ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
  • Hoffnung für alle - Denk an den feierlichen Schwur, den er dir leistete, dir, dem starken Gott Jakobs!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người đã thề với Chúa Hằng Hữu. Người đã khấn với Chúa Toàn Năng của Gia-cốp:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดถวายปฏิญาณต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า และได้สาบานต่อองค์ทรงฤทธิ์ของยาโคบไว้ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​สาบาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​สัญญา​ต่อ​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​ของ​ยาโคบ​อย่าง​ไร​บ้าง
Cross Reference
  • 以赛亚书 49:26 - 我要使那些欺压你的人,吃自己的肉; 他们必喝自己的血醉倒,好像喝了甜酒一样; 那么所有的人都必知道,我耶和华是你的拯救者, 是你的救赎主,是雅各的大能者。”
  • 诗篇 65:1 -  神啊!在锡安城里, 人们都在等候要颂赞你, 他们也要向你偿还所许的愿。
  • 诗篇 66:13 - 我要带着燔祭进你的殿, 我要向你还我的愿,
  • 诗篇 66:14 - 就是在急难的时候, 我嘴唇所许的,我口里所说的。
  • 诗篇 119:106 - 我曾起誓,并且坚守誓言, 我必遵守你公义的典章。
  • 以赛亚书 60:16 - 你要喝万国的奶, 又吮列王的乳, 这样,你就知道我耶和华是你的拯救者, 是你的救赎主,雅各的大能者。
  • 诗篇 50:1 - 大能者 神耶和华已经说话, 从日出之地到日落之处呼唤大地。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 146:5 - 以雅各的 神为自己的帮助, 仰望耶和华他的 神的, 这人就是有福的。
  • 诗篇 146:6 - 耶和华造天、地、海, 和其中的万物; 他持守信实,直到永远。
  • 诗篇 132:5 - 直到我为耶和华找着一个地方, 为 雅各的大能者找到居所。”
  • 诗篇 46:11 - 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。 (细拉)
  • 诗篇 116:14 - 我要在耶和华的众民面前, 向他还我所许的愿。
  • 诗篇 116:15 - 在耶和华的眼中看来, 圣民的死极为宝贵。
  • 诗篇 116:16 - 耶和华啊!我真是你的仆人; 我是你仆人,你婢女的儿子; 我的锁链你给我解开了。
  • 诗篇 116:17 - 我要把感恩祭献给你, 我要称扬耶和华的名。
  • 诗篇 116:18 - 我要在耶和华的众民面前, 向他还我所许的愿。
  • 撒母耳记下 7:1 - 那时,王住在自己的宫中,耶和华使他安享太平,不受周围仇敌的侵扰。
  • 诗篇 56:12 -  神啊!我要偿还我向你所许的愿, 我要把感谢祭献给你。
  • 创世记 49:24 - 但他的弓依然坚硬, 他的手臂仍旧敏捷, 这是出于雅各的大能者之手; 出于以色列的牧者,以色列的磐石。
Parallel VersesCross Reference
  • 圣经新译本 - 他怎样向耶和华起誓, 向 雅各的大能者许愿,说:
  • 新标点和合本 - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿:
  • 和合本2010(神版-简体) - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿:
  • 当代译本 - 他曾向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿说:
  • 中文标准译本 - 他曾如此向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿:
  • 现代标点和合本 - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
  • 和合本(拼音版) - 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
  • New International Version - He swore an oath to the Lord, he made a vow to the Mighty One of Jacob:
  • New International Reader's Version - Lord, he made a promise. Mighty One of Jacob, he made a promise to you.
  • English Standard Version - how he swore to the Lord and vowed to the Mighty One of Jacob,
  • New Living Translation - He made a solemn promise to the Lord. He vowed to the Mighty One of Israel,
  • Christian Standard Bible - and how he swore an oath to the Lord, making a vow to the Mighty One of Jacob:
  • New American Standard Bible - How he swore to the Lord And vowed to the Mighty One of Jacob,
  • New King James Version - How he swore to the Lord, And vowed to the Mighty One of Jacob:
  • Amplified Bible - How he swore to the Lord And vowed to the Mighty One of Jacob:
  • American Standard Version - How he sware unto Jehovah, And vowed unto the Mighty One of Jacob:
  • King James Version - How he sware unto the Lord, and vowed unto the mighty God of Jacob;
  • New English Translation - and how he made a vow to the Lord, and swore an oath to the powerful ruler of Jacob.
  • World English Bible - how he swore to Yahweh, and vowed to the Mighty One of Jacob:
  • 新標點和合本 - 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願:
  • 當代譯本 - 他曾向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願說:
  • 聖經新譯本 - 他怎樣向耶和華起誓, 向 雅各的大能者許願,說:
  • 呂振中譯本 - 他怎樣向永恆主起了誓, 向 雅各 的大能者許了願, 說 :
  • 中文標準譯本 - 他曾如此向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願:
  • 現代標點和合本 - 他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
  • 文理和合譯本 - 彼如何發誓於耶和華、許願於雅各之能者、
  • 文理委辦譯本 - 昔彼指雅各有能之主耶和華而發誓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼向主發誓、向 雅各 全能之主許願、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曾向雅瑋。懇切起誓。
  • Nueva Versión Internacional - Acuérdate de sus juramentos al Señor, de sus votos al Poderoso de Jacob:
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 그가 한 약속을 기억하소서. 그가 야곱의 전능하신 하나님께 이런 서약을 하였습니다.
  • Новый Русский Перевод - Это – как налитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду, бороду Аарона, стекающее на края его одежды ;
  • Восточный перевод - Это – как возлитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду главного священнослужителя Харуна, стекающее на края его одежды ;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это – как возлитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду главного священнослужителя Харуна, стекающее на края его одежды ;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это – как возлитое на голову драгоценное масло, стекающее на бороду главного священнослужителя Хоруна, стекающее на края его одежды ;
  • La Bible du Semeur 2015 - car il fit ce serment ╵à l’Eternel, il adressa ce vœu ╵au Puissant de Jacob :
  • リビングバイブル - 契約の箱を納める、イスラエルの全能の主の神殿を どのように建てればよいかと思い巡らし、 休むことも、眠ることもできない日々でした。 あの時、私は、どんなことがあっても 神の宮を建てようと誓ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
  • Hoffnung für alle - Denk an den feierlichen Schwur, den er dir leistete, dir, dem starken Gott Jakobs!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người đã thề với Chúa Hằng Hữu. Người đã khấn với Chúa Toàn Năng của Gia-cốp:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดถวายปฏิญาณต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า และได้สาบานต่อองค์ทรงฤทธิ์ของยาโคบไว้ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​สาบาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​สัญญา​ต่อ​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​ของ​ยาโคบ​อย่าง​ไร​บ้าง
  • 以赛亚书 49:26 - 我要使那些欺压你的人,吃自己的肉; 他们必喝自己的血醉倒,好像喝了甜酒一样; 那么所有的人都必知道,我耶和华是你的拯救者, 是你的救赎主,是雅各的大能者。”
  • 诗篇 65:1 -  神啊!在锡安城里, 人们都在等候要颂赞你, 他们也要向你偿还所许的愿。
  • 诗篇 66:13 - 我要带着燔祭进你的殿, 我要向你还我的愿,
  • 诗篇 66:14 - 就是在急难的时候, 我嘴唇所许的,我口里所说的。
  • 诗篇 119:106 - 我曾起誓,并且坚守誓言, 我必遵守你公义的典章。
  • 以赛亚书 60:16 - 你要喝万国的奶, 又吮列王的乳, 这样,你就知道我耶和华是你的拯救者, 是你的救赎主,雅各的大能者。
  • 诗篇 50:1 - 大能者 神耶和华已经说话, 从日出之地到日落之处呼唤大地。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 诗篇 146:5 - 以雅各的 神为自己的帮助, 仰望耶和华他的 神的, 这人就是有福的。
  • 诗篇 146:6 - 耶和华造天、地、海, 和其中的万物; 他持守信实,直到永远。
  • 诗篇 132:5 - 直到我为耶和华找着一个地方, 为 雅各的大能者找到居所。”
  • 诗篇 46:11 - 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。 (细拉)
  • 诗篇 116:14 - 我要在耶和华的众民面前, 向他还我所许的愿。
  • 诗篇 116:15 - 在耶和华的眼中看来, 圣民的死极为宝贵。
  • 诗篇 116:16 - 耶和华啊!我真是你的仆人; 我是你仆人,你婢女的儿子; 我的锁链你给我解开了。
  • 诗篇 116:17 - 我要把感恩祭献给你, 我要称扬耶和华的名。
  • 诗篇 116:18 - 我要在耶和华的众民面前, 向他还我所许的愿。
  • 撒母耳记下 7:1 - 那时,王住在自己的宫中,耶和华使他安享太平,不受周围仇敌的侵扰。
  • 诗篇 56:12 -  神啊!我要偿还我向你所许的愿, 我要把感谢祭献给你。
  • 创世记 49:24 - 但他的弓依然坚硬, 他的手臂仍旧敏捷, 这是出于雅各的大能者之手; 出于以色列的牧者,以色列的磐石。
Bible
Resources
Plans
Donate