Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
132:16 KLB
Parallel Verses
  • 현대인의 성경 - 내가 그 제사장들에게 구원의 옷을 입힐 것이니 그 성도들이 기쁨으로 노래하리라.
  • 新标点和合本 - 我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使祭司披上救恩, 圣民就要大声欢呼!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使祭司披上救恩, 圣民就要大声欢呼!
  • 当代译本 - 我要用救恩作她祭司的衣裳, 她忠心的子民必欢唱。
  • 圣经新译本 - 我要使祭司都披上救恩, 使圣民都大大欢呼。
  • 中文标准译本 - 我要使她的祭司们披上救恩, 使她的忠信者大大欢呼。
  • 现代标点和合本 - 我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼。
  • 和合本(拼音版) - 我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼。
  • New International Version - I will clothe her priests with salvation, and her faithful people will ever sing for joy.
  • New International Reader's Version - I will put salvation on its priests as if it were their clothes. God’s faithful people will always sing for joy.
  • English Standard Version - Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy.
  • New Living Translation - I will clothe its priests with godliness; its faithful servants will sing for joy.
  • Christian Standard Bible - I will clothe its priests with salvation, and its faithful people will shout for joy.
  • New American Standard Bible - I will also clothe her priests with salvation, And her godly ones will sing aloud for joy.
  • New King James Version - I will also clothe her priests with salvation, And her saints shall shout aloud for joy.
  • Amplified Bible - Her priests also I will clothe with salvation, And her godly ones will shout aloud for joy.
  • American Standard Version - Her priests also will I clothe with salvation; And her saints shall shout aloud for joy.
  • King James Version - I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
  • New English Translation - I will protect her priests, and her godly people will shout exuberantly.
  • World English Bible - I will also clothe her priests with salvation. Her saints will shout aloud for joy.
  • 新標點和合本 - 我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使祭司披上救恩, 聖民就要大聲歡呼!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使祭司披上救恩, 聖民就要大聲歡呼!
  • 當代譯本 - 我要用救恩作她祭司的衣裳, 她忠心的子民必歡唱。
  • 聖經新譯本 - 我要使祭司都披上救恩, 使聖民都大大歡呼。
  • 呂振中譯本 - 我必使她的祭司披上拯救; 她堅貞之民必大聲歡呼。
  • 中文標準譯本 - 我要使她的祭司們披上救恩, 使她的忠信者大大歡呼。
  • 現代標點和合本 - 我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼。
  • 文理和合譯本 - 必以拯救被其祭司、聖民大聲歡呼兮、
  • 文理委辦譯本 - 我必使祭司得救、敬虔之士、悅懌而謳歌兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其中祭司衣被救恩、使其中虔誠人歡樂謳歌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 溫溫司鐸。聖德飾身。祁祁天民。齊騰歡聲。
  • Nueva Versión Internacional - Revestiré de salvación a sus sacerdotes, y jubilosos cantarán sus fieles.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je parerai ses prêtres de salut, et ceux qui lui sont attachés ╵exulteront de joie.
  • リビングバイブル - 祭司には救いの服を着せよう。 わたしを信じる都の住民は、 喜びの声を張り上げるだろう。
  • Nova Versão Internacional - Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
  • Hoffnung für alle - Die Priester sollen dem Volk mein Heil bezeugen. Alle, die mir die Treue halten, sollen laut jubeln vor Freude!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho thầy tế lễ mặc áo cứu rỗi; những đầy tớ tin kính của nó sẽ cất tiếng reo vui.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะให้ปุโรหิตของเมืองนี้สวมความรอดเป็นอาภรณ์ ประชากรของนครนี้จะร้องเพลงด้วยความยินดีเสมอไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ให้​บรรดา​ปุโรหิต​ของ​ศิโยน​ถึง​ซึ่ง​ความ​รอด​พ้น และ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ใน​ศิโยน​สามารถ​เปล่ง​เสียง​ร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี
Cross Reference
  • 갈라디아서 3:27 - 누구든지 그리스도와 연합하는 세례를 받은 사람은 그리스도로 옷을 입은 것입니다.
  • 요한복음 16:24 - 이제까지는 너희가 내 이름으로 아무것도 구하지 않았으나 구하여라. 그러면 받을 것이며 너희 기쁨이 넘칠 것이다.
  • 스가랴 9:15 - 전능하신 여호와께서 자기 백성을 보호하실 것이다. 그들이 자기 원수들을 멸망시키고 발로 짓밟고 술 취한 사람처럼 함성을 지르며 그 원수들을 무자비하게 죽일 것이니 그들의 피가 제물의 피처럼 흘러 제단 모퉁이를 적시듯 땅을 적실 것이다.
  • 스가랴 9:16 - 그 날에 그들의 하나님 여호와께서 목자가 자기 양떼를 구출하듯 자기 백성을 구원하실 것이므로 그들이 면류관의 보석처럼 여호와의 땅에서 빛날 것이다.
  • 스가랴 9:17 - 그들의 매력과 아름다움이 얼마나 크겠는가! 곡식과 새 포도주가 풍부하므로 젊은 남녀가 다 건강할 것이다.
  • 이사야 61:10 - 여호와께서 행하신 일로 내가 크게 기뻐하고 내 영혼이 즐거워하는구나. 그가 나에게 구원의 옷을 입히시고 의의 겉옷을 걸쳐 주시니 결혼식을 위해 단장한 신랑 신부처럼 되었구나.
  • 시편 140:4 - 여호와여, 악인들의 손에서 나를 지키시고 난폭한 자들에게서 나를 보호하소서. 그들이 나를 넘어뜨릴 음모를 꾸미고 있습니다.
  • 호세아 11:12 - 이스라엘 백성은 거짓말과 속임수로 나를 둘러싸고 유다 백성은 신실하시고 거룩하신 하나님을 여전히 거역하고 있다.
  • 스가랴 9:9 - 시온 사람들아, 크게 기뻐하라. 예루살렘 사람들아, 기쁨으로 외쳐라. 보라, 너희 왕이 너희에게 나아간다. 그는 의로우신 분이며 구원을 베푸시는 분이시다! 그가 겸손하여 나귀를 탔으니 어린 나귀, 곧 나귀 새끼이다.
  • 시편 132:9 - 주의 제사장들은 의의 옷을 입고 주의 성도들은 기쁨으로 노래하게 하소서.
  • 역대하 6:41 - 여호와 하나님이시여, 일어나셔서 주의 능력의 궤가 안치된 이 성전에 들어와 주의 평안한 처소에 머무소서. 여호와 하나님이시여, 주의 제사장들에게 구원의 옷을 입히시고 주의 성도들이 주의 은혜를 기뻐하게 하소서.
Parallel VersesCross Reference
  • 현대인의 성경 - 내가 그 제사장들에게 구원의 옷을 입힐 것이니 그 성도들이 기쁨으로 노래하리라.
  • 新标点和合本 - 我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使祭司披上救恩, 圣民就要大声欢呼!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使祭司披上救恩, 圣民就要大声欢呼!
  • 当代译本 - 我要用救恩作她祭司的衣裳, 她忠心的子民必欢唱。
  • 圣经新译本 - 我要使祭司都披上救恩, 使圣民都大大欢呼。
  • 中文标准译本 - 我要使她的祭司们披上救恩, 使她的忠信者大大欢呼。
  • 现代标点和合本 - 我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼。
  • 和合本(拼音版) - 我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼。
  • New International Version - I will clothe her priests with salvation, and her faithful people will ever sing for joy.
  • New International Reader's Version - I will put salvation on its priests as if it were their clothes. God’s faithful people will always sing for joy.
  • English Standard Version - Her priests I will clothe with salvation, and her saints will shout for joy.
  • New Living Translation - I will clothe its priests with godliness; its faithful servants will sing for joy.
  • Christian Standard Bible - I will clothe its priests with salvation, and its faithful people will shout for joy.
  • New American Standard Bible - I will also clothe her priests with salvation, And her godly ones will sing aloud for joy.
  • New King James Version - I will also clothe her priests with salvation, And her saints shall shout aloud for joy.
  • Amplified Bible - Her priests also I will clothe with salvation, And her godly ones will shout aloud for joy.
  • American Standard Version - Her priests also will I clothe with salvation; And her saints shall shout aloud for joy.
  • King James Version - I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
  • New English Translation - I will protect her priests, and her godly people will shout exuberantly.
  • World English Bible - I will also clothe her priests with salvation. Her saints will shout aloud for joy.
  • 新標點和合本 - 我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使祭司披上救恩, 聖民就要大聲歡呼!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使祭司披上救恩, 聖民就要大聲歡呼!
  • 當代譯本 - 我要用救恩作她祭司的衣裳, 她忠心的子民必歡唱。
  • 聖經新譯本 - 我要使祭司都披上救恩, 使聖民都大大歡呼。
  • 呂振中譯本 - 我必使她的祭司披上拯救; 她堅貞之民必大聲歡呼。
  • 中文標準譯本 - 我要使她的祭司們披上救恩, 使她的忠信者大大歡呼。
  • 現代標點和合本 - 我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼。
  • 文理和合譯本 - 必以拯救被其祭司、聖民大聲歡呼兮、
  • 文理委辦譯本 - 我必使祭司得救、敬虔之士、悅懌而謳歌兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其中祭司衣被救恩、使其中虔誠人歡樂謳歌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 溫溫司鐸。聖德飾身。祁祁天民。齊騰歡聲。
  • Nueva Versión Internacional - Revestiré de salvación a sus sacerdotes, y jubilosos cantarán sus fieles.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je parerai ses prêtres de salut, et ceux qui lui sont attachés ╵exulteront de joie.
  • リビングバイブル - 祭司には救いの服を着せよう。 わたしを信じる都の住民は、 喜びの声を張り上げるだろう。
  • Nova Versão Internacional - Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
  • Hoffnung für alle - Die Priester sollen dem Volk mein Heil bezeugen. Alle, die mir die Treue halten, sollen laut jubeln vor Freude!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho thầy tế lễ mặc áo cứu rỗi; những đầy tớ tin kính của nó sẽ cất tiếng reo vui.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะให้ปุโรหิตของเมืองนี้สวมความรอดเป็นอาภรณ์ ประชากรของนครนี้จะร้องเพลงด้วยความยินดีเสมอไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ให้​บรรดา​ปุโรหิต​ของ​ศิโยน​ถึง​ซึ่ง​ความ​รอด​พ้น และ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ใน​ศิโยน​สามารถ​เปล่ง​เสียง​ร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี
  • 갈라디아서 3:27 - 누구든지 그리스도와 연합하는 세례를 받은 사람은 그리스도로 옷을 입은 것입니다.
  • 요한복음 16:24 - 이제까지는 너희가 내 이름으로 아무것도 구하지 않았으나 구하여라. 그러면 받을 것이며 너희 기쁨이 넘칠 것이다.
  • 스가랴 9:15 - 전능하신 여호와께서 자기 백성을 보호하실 것이다. 그들이 자기 원수들을 멸망시키고 발로 짓밟고 술 취한 사람처럼 함성을 지르며 그 원수들을 무자비하게 죽일 것이니 그들의 피가 제물의 피처럼 흘러 제단 모퉁이를 적시듯 땅을 적실 것이다.
  • 스가랴 9:16 - 그 날에 그들의 하나님 여호와께서 목자가 자기 양떼를 구출하듯 자기 백성을 구원하실 것이므로 그들이 면류관의 보석처럼 여호와의 땅에서 빛날 것이다.
  • 스가랴 9:17 - 그들의 매력과 아름다움이 얼마나 크겠는가! 곡식과 새 포도주가 풍부하므로 젊은 남녀가 다 건강할 것이다.
  • 이사야 61:10 - 여호와께서 행하신 일로 내가 크게 기뻐하고 내 영혼이 즐거워하는구나. 그가 나에게 구원의 옷을 입히시고 의의 겉옷을 걸쳐 주시니 결혼식을 위해 단장한 신랑 신부처럼 되었구나.
  • 시편 140:4 - 여호와여, 악인들의 손에서 나를 지키시고 난폭한 자들에게서 나를 보호하소서. 그들이 나를 넘어뜨릴 음모를 꾸미고 있습니다.
  • 호세아 11:12 - 이스라엘 백성은 거짓말과 속임수로 나를 둘러싸고 유다 백성은 신실하시고 거룩하신 하나님을 여전히 거역하고 있다.
  • 스가랴 9:9 - 시온 사람들아, 크게 기뻐하라. 예루살렘 사람들아, 기쁨으로 외쳐라. 보라, 너희 왕이 너희에게 나아간다. 그는 의로우신 분이며 구원을 베푸시는 분이시다! 그가 겸손하여 나귀를 탔으니 어린 나귀, 곧 나귀 새끼이다.
  • 시편 132:9 - 주의 제사장들은 의의 옷을 입고 주의 성도들은 기쁨으로 노래하게 하소서.
  • 역대하 6:41 - 여호와 하나님이시여, 일어나셔서 주의 능력의 궤가 안치된 이 성전에 들어와 주의 평안한 처소에 머무소서. 여호와 하나님이시여, 주의 제사장들에게 구원의 옷을 입히시고 주의 성도들이 주의 은혜를 기뻐하게 하소서.
Bible
Resources
Plans
Donate