Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
132:15 新译本
Parallel Verses
  • 圣经新译本 - 我要赐给锡安丰盛的粮食, 我要使城中的穷人饱足。
  • 新标点和合本 - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要赐福使粮食丰足, 使其中的贫穷人饱享食物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要赐福使粮食丰足, 使其中的贫穷人饱享食物。
  • 当代译本 - 我要赐福,使她粮食充足, 使她里面的穷人饮食无忧。
  • 中文标准译本 - 我要大大祝福锡安 , 使她的食物丰足, 使其中的穷人饱享粮食。
  • 现代标点和合本 - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
  • 和合本(拼音版) - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
  • New International Version - I will bless her with abundant provisions; her poor I will satisfy with food.
  • New International Reader's Version - I will greatly bless Zion with everything it needs. I will give plenty of food to the poor people living there.
  • English Standard Version - I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
  • New Living Translation - I will bless this city and make it prosperous; I will satisfy its poor with food.
  • Christian Standard Bible - I will abundantly bless its food; I will satisfy its needy with bread.
  • New American Standard Bible - I will abundantly bless her food; I will satisfy her needy with bread.
  • New King James Version - I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.
  • Amplified Bible - I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
  • American Standard Version - I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • King James Version - I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • New English Translation - I will abundantly supply what she needs; I will give her poor all the food they need.
  • World English Bible - I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
  • 新標點和合本 - 我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要賜福使糧食豐足, 使其中的貧窮人飽享食物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要賜福使糧食豐足, 使其中的貧窮人飽享食物。
  • 當代譯本 - 我要賜福,使她糧食充足, 使她裡面的窮人飲食無憂。
  • 聖經新譯本 - 我要賜給錫安豐盛的糧食, 我要使城中的窮人飽足。
  • 呂振中譯本 - 她的糧食我必大大賜福、 使它豐盛 ; 她的窮人、我必飽以食物。
  • 中文標準譯本 - 我要大大祝福錫安 , 使她的食物豐足, 使其中的窮人飽享糧食。
  • 現代標點和合本 - 我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
  • 文理和合譯本 - 我必錫嘏其糧、以食飫其貧民兮、
  • 文理委辦譯本 - 予必多賜糗糧、使貧者果腹兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必使其糧食豐足、使其中貧民皆得飽食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 必使聖域。歲慶豐登。與與百穀。以慰饑民。
  • Nueva Versión Internacional - Bendeciré con creces sus provisiones, y saciaré de pan a sus pobres.
  • 현대인의 성경 - 내가 이 성이 필요로 하는 것을 풍족하게 공급해 주고 가난한 자들을 양식으로 만족하게 하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je la bénirai ╵en la comblant de biens, et je rassasierai de pain ses pauvres.
  • リビングバイブル - わたしはこの都を繁栄させ、 貧しい住民を満腹にしよう。
  • Nova Versão Internacional - Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
  • Hoffnung für alle - Die ganze Stadt Jerusalem werde ich reich beschenken mit allem, was sie braucht, auch die Armen sollen genug zu essen haben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta cho Si-ôn dồi dào thực phẩm; Ta sẽ cho người nghèo ăn bánh no nê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะอวยพรให้นครนี้อุดมสมบูรณ์ และให้คนยากจนในเมืองนี้ได้อิ่มหนำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​อวยพร​ให้​ศิโยน​ได้รับ​อย่าง​ท่วมท้น คน​ยากไร้​ของ​ศิโยน​จะ​มี​อาหาร​จน​เป็น​ที่​พอใจ
Cross Reference
  • 马太福音 14:19 - 于是吩咐群众坐在草地上,拿起那五个饼两条鱼,望着天,祝谢了;然后把饼擘开,递给门徒,门徒又分给群众。
  • 马太福音 14:20 - 大家都吃了,并且吃饱了,他们把剩下的零碎拾起来,装满了十二个篮子。
  • 马太福音 14:21 - 吃的人,除了妇女和孩子,约有五千。
  • 诗篇 37:19 - 在患难的时候,他们必不蒙羞; 在饥荒的日子,他们必得饱足。
  • 哈该书 1:9 - “你们期望丰收,反倒歉收;你们收到家里的,我就吹去。”为什么呢?万军之耶和华说:“因为我的殿宇荒废,你们各人却为自己的房屋奔驰。
  • 利未记 26:4 - 我就按时给你们降下雨露,使地生出土产,田野的树木也结果实。
  • 利未记 26:5 - 你们打禾,必打到摘葡萄的时候,摘葡萄必摘到撒种的时候;你们吃食物,吃得饱足,在你们的境内安然居住。
  • 箴言 3:9 - 你要把你的财物, 和一切初熟的农作物,敬奉耶和华。
  • 箴言 3:10 - 这样,你的仓库必充满有余, 你的榨酒池也必盈溢新酒。
  • 出埃及记 23:25 - 你们要事奉耶和华你们的 神,他就必赐福你的粮和你的水,我也必从你们中间除去疾病。
  • 诗篇 33:18 - 耶和华的眼睛看顾敬畏他的人, 和那些仰望他慈爱的人;
  • 诗篇 33:19 - 要搭救他们的性命脱离死亡, 使他们在饥荒中可以存活。
  • 申命记 28:2 - 如果你听从耶和华你的 神的话,以下这一切福气必临到你身上,必把你追上。
  • 申命记 28:3 - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
  • 申命记 28:4 - 你身所生的、土地所出的、牲畜所出的、牛生殖的和羊所产的,都必蒙福。
  • 申命记 28:5 - 你的篮子和你的抟面盆,都必蒙福。
  • 马太福音 6:32 - 这些都是教外人所寻求的,你们的天父原知道你们需要这一切。
  • 马太福音 6:33 - 你们要先求他的国和他的义,这一切都必加给你们。
  • 哈该书 2:16 - 那时你们怎样呢?有人到谷堆来,想得两百公斤谷,却只得一百公斤;有人到榨酒池去,想从酒槽得一百公升酒,却只得四十公升。
  • 哈该书 2:17 - 耶和华说:‘我用旱风、霉烂和冰雹击打你们,和你们手里的一切工作,你们还是不归向我。
  • 哈该书 2:18 - 你们要反省,从今日起回想过往,就是自九月二十四日起,从耶和华殿的奠基日开始,你们要反省:
  • 哈该书 2:19 - 仓里还有种子吗?葡萄树、无花果树、石榴树和橄榄树,岂是还没有结果子吗?从今日起,我必赐福。’”
  • 耶利米书 31:14 - 我必用肥脂使祭司的心满足; 我的子民必因我的美物饱足。” 这是耶和华的宣告。
  • 哥林多后书 9:10 - 但那赐种子给撒种的,又赐食物给人吃的 神,必定把种子加倍地供给你们,也必增添你们的义果。
  • 哥林多后书 9:11 - 你们既然凡事富裕,就可以慷慨地捐输,使众人藉着我们,对 神生出感谢的心。
  • 玛拉基书 2:2 - 万军之耶和华说:“你们若不听从,若不放在心上,不把荣耀归给我的名,我就使咒诅临到你们中间,我要咒诅你们应得的福分,并且已经咒诅了,因为你们没有把这命令放在心上。
  • 哈该书 1:6 - 你们撒的种多,收割的却少;你们吃,却吃不饱;你们喝,却喝不足;你们穿衣服,却穿不暖;得工钱的,却把工钱放在破袋里。”
  • 马可福音 8:6 - 耶稣吩咐群众坐在地上;拿起那七个饼,祝谢了,擘开递给门徒,叫他们摆开;门徒就摆在众人面前,
  • 马可福音 8:7 - 他们还有几条小鱼,耶稣祝了福,就吩咐把这些也摆开。
  • 马可福音 8:8 - 众人都吃了,并吃饱了。他们把剩下的零碎收拾起来,装满了七个大篮子。
  • 马可福音 8:9 - 当时人数约有四千。耶稣解散了群众,
  • 诗篇 22:26 - 受苦的人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美他, 愿你们的心永远活着!
  • 马太福音 5:6 - 爱慕公义如饥如渴的人有福了, 因为他们必得饱足。
  • 诗篇 107:9 - 因为他使干渴的人得到满足, 又使饥饿的人饱享美物。
  • 申命记 14:29 - 这样,利未人(因为他在你们中间无分无业),以及在你城里的寄居者和孤儿寡妇,就可以来,吃得饱足;好叫耶和华你的 神在你手所作的一切事上,赐福给你。”
  • 诗篇 36:8 - 他们必饱尝你殿里的盛筵, 你必使他们喝你乐河 的水。
  • 诗篇 37:3 - 你要倚靠耶和华,并要行善; 你要住在地上,以信实为粮食。
  • 路加福音 1:53 - 让饥饿的得饱美食, 使富足的空手回去。
  • 以赛亚书 33:16 - 这样的人必居住在高处, 他的保障必在坚固的磐石上, 他的粮食必有供应, 他的水源永不断绝。
  • 诗篇 147:14 - 他使你的边界平靖; 用上好的麦子使你饱足。
Parallel VersesCross Reference
  • 圣经新译本 - 我要赐给锡安丰盛的粮食, 我要使城中的穷人饱足。
  • 新标点和合本 - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要赐福使粮食丰足, 使其中的贫穷人饱享食物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要赐福使粮食丰足, 使其中的贫穷人饱享食物。
  • 当代译本 - 我要赐福,使她粮食充足, 使她里面的穷人饮食无忧。
  • 中文标准译本 - 我要大大祝福锡安 , 使她的食物丰足, 使其中的穷人饱享粮食。
  • 现代标点和合本 - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
  • 和合本(拼音版) - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
  • New International Version - I will bless her with abundant provisions; her poor I will satisfy with food.
  • New International Reader's Version - I will greatly bless Zion with everything it needs. I will give plenty of food to the poor people living there.
  • English Standard Version - I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
  • New Living Translation - I will bless this city and make it prosperous; I will satisfy its poor with food.
  • Christian Standard Bible - I will abundantly bless its food; I will satisfy its needy with bread.
  • New American Standard Bible - I will abundantly bless her food; I will satisfy her needy with bread.
  • New King James Version - I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.
  • Amplified Bible - I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
  • American Standard Version - I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • King James Version - I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
  • New English Translation - I will abundantly supply what she needs; I will give her poor all the food they need.
  • World English Bible - I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
  • 新標點和合本 - 我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要賜福使糧食豐足, 使其中的貧窮人飽享食物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要賜福使糧食豐足, 使其中的貧窮人飽享食物。
  • 當代譯本 - 我要賜福,使她糧食充足, 使她裡面的窮人飲食無憂。
  • 聖經新譯本 - 我要賜給錫安豐盛的糧食, 我要使城中的窮人飽足。
  • 呂振中譯本 - 她的糧食我必大大賜福、 使它豐盛 ; 她的窮人、我必飽以食物。
  • 中文標準譯本 - 我要大大祝福錫安 , 使她的食物豐足, 使其中的窮人飽享糧食。
  • 現代標點和合本 - 我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
  • 文理和合譯本 - 我必錫嘏其糧、以食飫其貧民兮、
  • 文理委辦譯本 - 予必多賜糗糧、使貧者果腹兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必使其糧食豐足、使其中貧民皆得飽食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 必使聖域。歲慶豐登。與與百穀。以慰饑民。
  • Nueva Versión Internacional - Bendeciré con creces sus provisiones, y saciaré de pan a sus pobres.
  • 현대인의 성경 - 내가 이 성이 필요로 하는 것을 풍족하게 공급해 주고 가난한 자들을 양식으로 만족하게 하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je la bénirai ╵en la comblant de biens, et je rassasierai de pain ses pauvres.
  • リビングバイブル - わたしはこの都を繁栄させ、 貧しい住民を満腹にしよう。
  • Nova Versão Internacional - Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
  • Hoffnung für alle - Die ganze Stadt Jerusalem werde ich reich beschenken mit allem, was sie braucht, auch die Armen sollen genug zu essen haben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta cho Si-ôn dồi dào thực phẩm; Ta sẽ cho người nghèo ăn bánh no nê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะอวยพรให้นครนี้อุดมสมบูรณ์ และให้คนยากจนในเมืองนี้ได้อิ่มหนำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​อวยพร​ให้​ศิโยน​ได้รับ​อย่าง​ท่วมท้น คน​ยากไร้​ของ​ศิโยน​จะ​มี​อาหาร​จน​เป็น​ที่​พอใจ
  • 马太福音 14:19 - 于是吩咐群众坐在草地上,拿起那五个饼两条鱼,望着天,祝谢了;然后把饼擘开,递给门徒,门徒又分给群众。
  • 马太福音 14:20 - 大家都吃了,并且吃饱了,他们把剩下的零碎拾起来,装满了十二个篮子。
  • 马太福音 14:21 - 吃的人,除了妇女和孩子,约有五千。
  • 诗篇 37:19 - 在患难的时候,他们必不蒙羞; 在饥荒的日子,他们必得饱足。
  • 哈该书 1:9 - “你们期望丰收,反倒歉收;你们收到家里的,我就吹去。”为什么呢?万军之耶和华说:“因为我的殿宇荒废,你们各人却为自己的房屋奔驰。
  • 利未记 26:4 - 我就按时给你们降下雨露,使地生出土产,田野的树木也结果实。
  • 利未记 26:5 - 你们打禾,必打到摘葡萄的时候,摘葡萄必摘到撒种的时候;你们吃食物,吃得饱足,在你们的境内安然居住。
  • 箴言 3:9 - 你要把你的财物, 和一切初熟的农作物,敬奉耶和华。
  • 箴言 3:10 - 这样,你的仓库必充满有余, 你的榨酒池也必盈溢新酒。
  • 出埃及记 23:25 - 你们要事奉耶和华你们的 神,他就必赐福你的粮和你的水,我也必从你们中间除去疾病。
  • 诗篇 33:18 - 耶和华的眼睛看顾敬畏他的人, 和那些仰望他慈爱的人;
  • 诗篇 33:19 - 要搭救他们的性命脱离死亡, 使他们在饥荒中可以存活。
  • 申命记 28:2 - 如果你听从耶和华你的 神的话,以下这一切福气必临到你身上,必把你追上。
  • 申命记 28:3 - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
  • 申命记 28:4 - 你身所生的、土地所出的、牲畜所出的、牛生殖的和羊所产的,都必蒙福。
  • 申命记 28:5 - 你的篮子和你的抟面盆,都必蒙福。
  • 马太福音 6:32 - 这些都是教外人所寻求的,你们的天父原知道你们需要这一切。
  • 马太福音 6:33 - 你们要先求他的国和他的义,这一切都必加给你们。
  • 哈该书 2:16 - 那时你们怎样呢?有人到谷堆来,想得两百公斤谷,却只得一百公斤;有人到榨酒池去,想从酒槽得一百公升酒,却只得四十公升。
  • 哈该书 2:17 - 耶和华说:‘我用旱风、霉烂和冰雹击打你们,和你们手里的一切工作,你们还是不归向我。
  • 哈该书 2:18 - 你们要反省,从今日起回想过往,就是自九月二十四日起,从耶和华殿的奠基日开始,你们要反省:
  • 哈该书 2:19 - 仓里还有种子吗?葡萄树、无花果树、石榴树和橄榄树,岂是还没有结果子吗?从今日起,我必赐福。’”
  • 耶利米书 31:14 - 我必用肥脂使祭司的心满足; 我的子民必因我的美物饱足。” 这是耶和华的宣告。
  • 哥林多后书 9:10 - 但那赐种子给撒种的,又赐食物给人吃的 神,必定把种子加倍地供给你们,也必增添你们的义果。
  • 哥林多后书 9:11 - 你们既然凡事富裕,就可以慷慨地捐输,使众人藉着我们,对 神生出感谢的心。
  • 玛拉基书 2:2 - 万军之耶和华说:“你们若不听从,若不放在心上,不把荣耀归给我的名,我就使咒诅临到你们中间,我要咒诅你们应得的福分,并且已经咒诅了,因为你们没有把这命令放在心上。
  • 哈该书 1:6 - 你们撒的种多,收割的却少;你们吃,却吃不饱;你们喝,却喝不足;你们穿衣服,却穿不暖;得工钱的,却把工钱放在破袋里。”
  • 马可福音 8:6 - 耶稣吩咐群众坐在地上;拿起那七个饼,祝谢了,擘开递给门徒,叫他们摆开;门徒就摆在众人面前,
  • 马可福音 8:7 - 他们还有几条小鱼,耶稣祝了福,就吩咐把这些也摆开。
  • 马可福音 8:8 - 众人都吃了,并吃饱了。他们把剩下的零碎收拾起来,装满了七个大篮子。
  • 马可福音 8:9 - 当时人数约有四千。耶稣解散了群众,
  • 诗篇 22:26 - 受苦的人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美他, 愿你们的心永远活着!
  • 马太福音 5:6 - 爱慕公义如饥如渴的人有福了, 因为他们必得饱足。
  • 诗篇 107:9 - 因为他使干渴的人得到满足, 又使饥饿的人饱享美物。
  • 申命记 14:29 - 这样,利未人(因为他在你们中间无分无业),以及在你城里的寄居者和孤儿寡妇,就可以来,吃得饱足;好叫耶和华你的 神在你手所作的一切事上,赐福给你。”
  • 诗篇 36:8 - 他们必饱尝你殿里的盛筵, 你必使他们喝你乐河 的水。
  • 诗篇 37:3 - 你要倚靠耶和华,并要行善; 你要住在地上,以信实为粮食。
  • 路加福音 1:53 - 让饥饿的得饱美食, 使富足的空手回去。
  • 以赛亚书 33:16 - 这样的人必居住在高处, 他的保障必在坚固的磐石上, 他的粮食必有供应, 他的水源永不断绝。
  • 诗篇 147:14 - 他使你的边界平靖; 用上好的麦子使你饱足。
Bible
Resources
Plans
Donate