Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
132:10 TNCV
Parallel Verses
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์ ขออย่าทรงปฏิเสธผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้
  • 新标点和合本 - 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
  • 当代译本 - 为了你仆人大卫的缘故, 求你不要弃绝你所膏立的人。
  • 圣经新译本 - 求你因你仆人大卫的缘故, 不要转脸不理你的受膏者。”
  • 中文标准译本 - 求你因你仆人大卫的缘故, 不要回绝你的受膏者。
  • 现代标点和合本 - 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者。
  • 和合本(拼音版) - 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者。
  • New International Version - For the sake of your servant David, do not reject your anointed one.
  • New International Reader's Version - In honor of your servant David, don’t turn your back on your anointed king.
  • English Standard Version - For the sake of your servant David, do not turn away the face of your anointed one.
  • New Living Translation - For the sake of your servant David, do not reject the king you have anointed.
  • Christian Standard Bible - For the sake of your servant David, do not reject your anointed one.
  • New American Standard Bible - For the sake of Your servant David, Do not turn away the face of Your anointed.
  • New King James Version - For Your servant David’s sake, Do not turn away the face of Your Anointed.
  • Amplified Bible - For the sake of Your servant David, Do not turn away the face of Your anointed.
  • American Standard Version - For thy servant David’s sake Turn not away the face of thine anointed.
  • King James Version - For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
  • New English Translation - For the sake of David, your servant, do not reject your chosen king!
  • World English Bible - For your servant David’s sake, don’t turn away the face of your anointed one.
  • 新標點和合本 - 求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
  • 當代譯本 - 為了你僕人大衛的緣故, 求你不要棄絕你所膏立的人。
  • 聖經新譯本 - 求你因你僕人大衛的緣故, 不要轉臉不理你的受膏者。”
  • 呂振中譯本 - 求你因你僕人 大衛 的緣故、 不要轉臉不顧你所膏立的。
  • 中文標準譯本 - 求你因你僕人大衛的緣故, 不要回絕你的受膏者。
  • 現代標點和合本 - 求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者。
  • 文理和合譯本 - 緣爾僕大衛故、勿使爾受膏者轉面兮、
  • 文理委辦譯本 - 維爾在昔、應許大闢、今爾所沐以膏者、勿遐棄之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主因主之僕 大衛 之故、莫屏棄主所立之受膏王、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 追念 大維 。福佑元良。
  • Nueva Versión Internacional - Por amor a David, tu siervo, no le des la espalda a tu ungido.
  • 현대인의 성경 - 주의 종 다윗을 생각해서라도 주께서 기름 부어 세운 왕을 물리치지 마소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour l’amour de David ╵qui fut ton serviteur, ne repousse pas l’homme ╵qui de ta part ╵a reçu l’onction d’huile sainte.
  • リビングバイブル - あなたの民の王として選ばれた しもべダビデを退けないでください。
  • Nova Versão Internacional - Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
  • Hoffnung für alle - Herr, denke daran, was du deinem Diener David versprachst, und weise auch jetzt deinen auserwählten König nicht ab!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đa-vít, đầy tớ Chúa, xin đừng từ chối người chịu xức dầu của Ngài.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ดาวิด​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ ขอ​อย่า​เมิน​หน้า​ไป​จาก​ผู้​ได้รับ​การ​เจิม​ของ​พระ​องค์
Cross Reference
  • สดุดี 89:38 - แต่บัดนี้พระองค์ได้ทรงปฏิเสธและได้เหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้งแล้ว พระองค์ได้ทรงพระพิโรธอย่างยิ่งต่อผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้
  • สดุดี 89:39 - พระองค์ได้ทรงยกเลิกพันธสัญญาที่ให้ไว้กับผู้รับใช้ของพระองค์ และได้ทรงโยนมงกุฎของเขาลงคลุกฝุ่นให้เป็นมลทิน
  • 1พงศ์กษัตริย์ 15:4 - แต่เพื่อเห็นแก่ดาวิด พระยาห์เวห์พระเจ้าของเขาทรงโปรดประทานดวงประทีปดวงหนึ่งในเยรูซาเล็ม โดยให้โอรสองค์หนึ่งขึ้นมาครองราชย์ต่อและทำให้เยรูซาเล็มเข้มแข็ง
  • 1พงศ์กษัตริย์ 15:5 - เพราะดาวิดได้ทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า ปฏิบัติตามพระบัญชาของพระองค์ทุกประการตลอดชีวิต ยกเว้นเรื่องที่เกี่ยวกับอุรียาห์ชาวฮิตไทต์
  • 2พงศาวดาร 6:42 - ข้าแต่พระเจ้าพระยาห์เวห์ ขออย่าทรงปฏิเสธผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้ ขอทรงระลึกถึงความรักอันยิ่งใหญ่ที่ทรงสัญญาไว้แก่ดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์”
  • 1พงศ์กษัตริย์ 11:34 - “ ‘แต่เราจะไม่ริบทั้งอาณาจักรไปจากมือของโซโลมอน เพื่อเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ที่เราได้เลือกสรร ผู้ซึ่งเชื่อฟังคำบัญชาและกฎเกณฑ์ของเรา เราจะอนุญาตให้โซโลมอนครองราชย์ไปตลอดชีวิต
  • โฮเชยา 3:5 - หลังจากนั้นชนชาติอิสราเอลจะกลับมาแสวงหาพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขาและดาวิดกษัตริย์ของเขา พวกเขาจะตัวสั่นเข้ามาหาองค์พระผู้เป็นเจ้าและกลับมาหาพระพรของพระองค์ในบั้นปลาย
  • 2พงศ์กษัตริย์ 19:34 - เราจะปกป้องและช่วยเมืองนี้ไว้ เพื่อเห็นแก่เราเองและเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเรา”
  • สดุดี 84:9 - ข้าแต่พระเจ้า โปรดทอดพระเนตรโล่ ของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงมองดูผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้ด้วยความโปรดปราน
  • 1พงศ์กษัตริย์ 11:12 - แต่เพื่อเห็นแก่ดาวิดราชบิดาของเจ้า เราจะยังไม่ทำเช่นนั้นในชั่วชีวิตของเจ้า เราจะริบอาณาจักรจากบุตรชายของเจ้า
  • 1พงศ์กษัตริย์ 11:13 - แต่เราจะไม่ริบไปหมดทั้งอาณาจักร เราจะเหลือชนเผ่าหนึ่งไว้ให้ เพราะเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเรา และเยรูซาเล็มที่เราได้เลือกสรรไว้”
Parallel VersesCross Reference
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์ ขออย่าทรงปฏิเสธผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้
  • 新标点和合本 - 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
  • 当代译本 - 为了你仆人大卫的缘故, 求你不要弃绝你所膏立的人。
  • 圣经新译本 - 求你因你仆人大卫的缘故, 不要转脸不理你的受膏者。”
  • 中文标准译本 - 求你因你仆人大卫的缘故, 不要回绝你的受膏者。
  • 现代标点和合本 - 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者。
  • 和合本(拼音版) - 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者。
  • New International Version - For the sake of your servant David, do not reject your anointed one.
  • New International Reader's Version - In honor of your servant David, don’t turn your back on your anointed king.
  • English Standard Version - For the sake of your servant David, do not turn away the face of your anointed one.
  • New Living Translation - For the sake of your servant David, do not reject the king you have anointed.
  • Christian Standard Bible - For the sake of your servant David, do not reject your anointed one.
  • New American Standard Bible - For the sake of Your servant David, Do not turn away the face of Your anointed.
  • New King James Version - For Your servant David’s sake, Do not turn away the face of Your Anointed.
  • Amplified Bible - For the sake of Your servant David, Do not turn away the face of Your anointed.
  • American Standard Version - For thy servant David’s sake Turn not away the face of thine anointed.
  • King James Version - For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
  • New English Translation - For the sake of David, your servant, do not reject your chosen king!
  • World English Bible - For your servant David’s sake, don’t turn away the face of your anointed one.
  • 新標點和合本 - 求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
  • 當代譯本 - 為了你僕人大衛的緣故, 求你不要棄絕你所膏立的人。
  • 聖經新譯本 - 求你因你僕人大衛的緣故, 不要轉臉不理你的受膏者。”
  • 呂振中譯本 - 求你因你僕人 大衛 的緣故、 不要轉臉不顧你所膏立的。
  • 中文標準譯本 - 求你因你僕人大衛的緣故, 不要回絕你的受膏者。
  • 現代標點和合本 - 求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者。
  • 文理和合譯本 - 緣爾僕大衛故、勿使爾受膏者轉面兮、
  • 文理委辦譯本 - 維爾在昔、應許大闢、今爾所沐以膏者、勿遐棄之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主因主之僕 大衛 之故、莫屏棄主所立之受膏王、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 追念 大維 。福佑元良。
  • Nueva Versión Internacional - Por amor a David, tu siervo, no le des la espalda a tu ungido.
  • 현대인의 성경 - 주의 종 다윗을 생각해서라도 주께서 기름 부어 세운 왕을 물리치지 마소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour l’amour de David ╵qui fut ton serviteur, ne repousse pas l’homme ╵qui de ta part ╵a reçu l’onction d’huile sainte.
  • リビングバイブル - あなたの民の王として選ばれた しもべダビデを退けないでください。
  • Nova Versão Internacional - Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
  • Hoffnung für alle - Herr, denke daran, was du deinem Diener David versprachst, und weise auch jetzt deinen auserwählten König nicht ab!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đa-vít, đầy tớ Chúa, xin đừng từ chối người chịu xức dầu của Ngài.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ดาวิด​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ ขอ​อย่า​เมิน​หน้า​ไป​จาก​ผู้​ได้รับ​การ​เจิม​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 89:38 - แต่บัดนี้พระองค์ได้ทรงปฏิเสธและได้เหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้งแล้ว พระองค์ได้ทรงพระพิโรธอย่างยิ่งต่อผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้
  • สดุดี 89:39 - พระองค์ได้ทรงยกเลิกพันธสัญญาที่ให้ไว้กับผู้รับใช้ของพระองค์ และได้ทรงโยนมงกุฎของเขาลงคลุกฝุ่นให้เป็นมลทิน
  • 1พงศ์กษัตริย์ 15:4 - แต่เพื่อเห็นแก่ดาวิด พระยาห์เวห์พระเจ้าของเขาทรงโปรดประทานดวงประทีปดวงหนึ่งในเยรูซาเล็ม โดยให้โอรสองค์หนึ่งขึ้นมาครองราชย์ต่อและทำให้เยรูซาเล็มเข้มแข็ง
  • 1พงศ์กษัตริย์ 15:5 - เพราะดาวิดได้ทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า ปฏิบัติตามพระบัญชาของพระองค์ทุกประการตลอดชีวิต ยกเว้นเรื่องที่เกี่ยวกับอุรียาห์ชาวฮิตไทต์
  • 2พงศาวดาร 6:42 - ข้าแต่พระเจ้าพระยาห์เวห์ ขออย่าทรงปฏิเสธผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้ ขอทรงระลึกถึงความรักอันยิ่งใหญ่ที่ทรงสัญญาไว้แก่ดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์”
  • 1พงศ์กษัตริย์ 11:34 - “ ‘แต่เราจะไม่ริบทั้งอาณาจักรไปจากมือของโซโลมอน เพื่อเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ที่เราได้เลือกสรร ผู้ซึ่งเชื่อฟังคำบัญชาและกฎเกณฑ์ของเรา เราจะอนุญาตให้โซโลมอนครองราชย์ไปตลอดชีวิต
  • โฮเชยา 3:5 - หลังจากนั้นชนชาติอิสราเอลจะกลับมาแสวงหาพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขาและดาวิดกษัตริย์ของเขา พวกเขาจะตัวสั่นเข้ามาหาองค์พระผู้เป็นเจ้าและกลับมาหาพระพรของพระองค์ในบั้นปลาย
  • 2พงศ์กษัตริย์ 19:34 - เราจะปกป้องและช่วยเมืองนี้ไว้ เพื่อเห็นแก่เราเองและเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเรา”
  • สดุดี 84:9 - ข้าแต่พระเจ้า โปรดทอดพระเนตรโล่ ของข้าพระองค์ทั้งหลาย ขอทรงมองดูผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้ด้วยความโปรดปราน
  • 1พงศ์กษัตริย์ 11:12 - แต่เพื่อเห็นแก่ดาวิดราชบิดาของเจ้า เราจะยังไม่ทำเช่นนั้นในชั่วชีวิตของเจ้า เราจะริบอาณาจักรจากบุตรชายของเจ้า
  • 1พงศ์กษัตริย์ 11:13 - แต่เราจะไม่ริบไปหมดทั้งอาณาจักร เราจะเหลือชนเผ่าหนึ่งไว้ให้ เพราะเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเรา และเยรูซาเล็มที่เราได้เลือกสรรไว้”
Bible
Resources
Plans
Donate