Parallel Verses
- 当代译本 - 我思绪烦乱,日夜忧伤要到何时呢? 我的仇敌占尽上风要到何时呢?
- 新标点和合本 - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
- 圣经新译本 - 我心里筹算不安,内心终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌胜过我,要到几时呢?
- 中文标准译本 - 我灵里满是思虑、心中整日悲哀, 要到什么时候呢? 我的仇敌高高在我之上, 要到什么时候呢?
- 现代标点和合本 - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
- 和合本(拼音版) - 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢? 我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
- New International Version - How long must I wrestle with my thoughts and day after day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me?
- New International Reader's Version - How long must I struggle with my thoughts? How long must my heart be sad day after day? How long will my enemies keep winning the battle over me?
- English Standard Version - How long must I take counsel in my soul and have sorrow in my heart all the day? How long shall my enemy be exalted over me?
- New Living Translation - How long must I struggle with anguish in my soul, with sorrow in my heart every day? How long will my enemy have the upper hand?
- Christian Standard Bible - How long will I store up anxious concerns within me, agony in my mind every day? How long will my enemy dominate me?
- New American Standard Bible - How long am I to feel anxious in my soul, With grief in my heart all the day? How long will my enemy be exalted over me?
- New King James Version - How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart daily? How long will my enemy be exalted over me?
- Amplified Bible - How long must I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart day after day? How long will my enemy exalt himself and triumph over me?
- American Standard Version - How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long shall mine enemy be exalted over me?
- King James Version - How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
- New English Translation - How long must I worry, and suffer in broad daylight? How long will my enemy gloat over me?
- World English Bible - How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart every day? How long shall my enemy triumph over me?
- 新標點和合本 - 我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
- 當代譯本 - 我思緒煩亂,日夜憂傷要到何時呢? 我的仇敵佔盡上風要到何時呢?
- 聖經新譯本 - 我心裡籌算不安,內心終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵勝過我,要到幾時呢?
- 呂振中譯本 - 我把苦痛放在自己身上 , 心裏終日愁苦,要到幾時呢? 我仇敵趾高氣揚地向着我、 要到幾時呢?
- 中文標準譯本 - 我靈裡滿是思慮、心中整日悲哀, 要到什麼時候呢? 我的仇敵高高在我之上, 要到什麼時候呢?
- 現代標點和合本 - 我心裡籌算,終日愁苦,要到幾時呢? 我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
- 文理和合譯本 - 我心籌畫、日日憂戚、將至何時、吾敵高越乎我、伊於胡底兮、
- 文理委辦譯本 - 敵人自詡、余憂思之不已兮、心懸慮而何底兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心中籌畫、終日憂慮、將至何時、我仇敵自高欺壓我、將至何時、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吁嗟天主兮。盍其有極。棄我如遺兮。慈顏恆匿。
- Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo he de estar angustiado y he de sufrir cada día en mi corazón? ¿Hasta cuándo el enemigo me seguirá dominando?
- 현대인의 성경 - 내가 언제까지 번민하며 하루 종일 슬퍼해야 합니까? 언제까지 내 원수들이 나를 이기겠습니까?
- Новый Русский Перевод - Господь взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
- Восточный перевод - Вечный взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Jusques à quand, ô Eternel ? ╵M’oublieras-tu sans cesse ? Jusques à quand ╵seras-tu loin de moi ?
- リビングバイブル - いつまで日々つきまとう苦悩に 耐えなければならないのでしょう。 いつまで敵が私に勝ち続けるのでしょう。
- Nova Versão Internacional - Até quando terei inquietações e tristeza no coração dia após dia? Até quando o meu inimigo triunfará sobre mim?
- Hoffnung für alle - Herr, wie lange wirst du mich noch vergessen, wie lange hältst du dich vor mir verborgen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bao lâu con còn lo lắng buồn phiền, và sao hằng ngày lòng con buồn thảm? Đến bao giờ kẻ thù thôi lấn lướt?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ต้องครุ่นคิดกลัดกลุ้ม ต้องร้าวรานใจอยู่วันแล้ววันเล่าไปอีกนานเพียงใด? ศัตรูจะชนะข้าพระองค์อีกนานสักเท่าใดหนอ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าต้องทนต่อความเจ็บปวดฝ่ายจิตวิญญาณ และเศร้าใจทุกวันไปนานเพียงไร ศัตรูของข้าพเจ้าจะถูกยกย่องเกินกว่าข้าพเจ้านานเพียงไร
Cross Reference
- 传道书 5:17 - 他一生活在黑暗中,饱受烦恼、病痛和愤怒的困扰。
- 诗篇 77:2 - 我在困境中寻求主。 我整夜举手祷告, 我的心无法得到安慰。
- 诗篇 77:3 - 我思想上帝,发出哀叹; 我默念,心力交瘁。(细拉)
- 诗篇 77:4 - 你使我无法合眼, 我心乱如麻,默然无语。
- 诗篇 77:5 - 我回想从前的日子, 那久远的岁月,
- 诗篇 77:6 - 想起自己夜间所唱的歌。 我沉思默想,扪心自问:
- 诗篇 77:7 - “难道主要永远丢弃我, 不再恩待我了吗?
- 诗篇 77:8 - 难道祂的慈爱永远消逝了吗? 祂的应许永远落空了吗?
- 诗篇 77:9 - 难道上帝已忘记施恩, 在愤怒中收回了祂的慈爱吗?”(细拉)
- 诗篇 77:10 - 于是我说:“我感到悲伤的是, 至高者已不再彰显大能。”
- 诗篇 77:11 - 耶和华啊,我要回想你的作为, 回想你从前所行的奇事。
- 诗篇 77:12 - 我要默想你所行的一切事, 思想你一切大能的作为。
- 路加福音 22:53 - 我天天和你们一起在圣殿里,你们没有抓我。但现在正是黑暗当权、你们得势的时候了!”
- 诗篇 142:4 - 看看我左右,无人关心我; 我走投无路,无人眷顾我。
- 诗篇 142:5 - 耶和华啊,我向你呼求, 你是我的避难所, 在世上你是我的福分。
- 诗篇 142:6 - 求你垂听我的呼求, 因为我身陷绝境。 求你救我脱离迫害我的人, 因为他们比我强大。
- 诗篇 142:7 - 求你救我脱离牢笼, 好让我赞美你。 因为你恩待我, 义人必聚集在我周围。
- 撒母耳记上 18:29 - 就更加忌惮大卫,终生与大卫为敌。
- 约伯记 10:15 - 我若有罪,便遭祸患; 即使清白,也不敢抬头, 因为我饱尝羞辱,吃尽苦头。
- 诗篇 123:3 - 耶和华啊, 求你怜悯我们,求你怜悯我们, 因为我们饱受鄙视。
- 诗篇 123:4 - 我们饱受富足人的嘲弄、骄傲人的鄙视。
- 诗篇 116:3 - 死亡的绳索缠绕我, 阴间的恐怖笼罩我, 我陷入困苦和忧愁。
- 腓立比书 2:27 - 他确实病了,几乎丧命,但上帝怜悯了他,不但怜悯他,也怜悯了我,没让我忧上加忧。
- 尼希米记 2:2 - 王问我:“你没有病,为什么面带愁容?一定是心中烦恼。”我非常害怕。
- 耶利米哀歌 1:9 - 她的裙子沾满污秽, 她未曾想过自己的结局。 她的败落令人震惊, 无人安慰。 她哭喊道:“耶和华啊, 仇敌已经获胜, 求你垂顾我的苦难!”
- 诗篇 9:6 - 仇敌永远灭亡了, 你把他们的城池连根拔起, 无人再记得他们。
- 耶利米书 45:3 - ‘你曾说,我真悲惨!因为耶和华使我又痛苦又忧愁,我呻吟不止,身心疲惫,不得安宁。’
- 箴言 15:13 - 心中喜乐,容光焕发; 心里悲伤,精神颓丧。
- 撒母耳记上 24:19 - 有谁会让自己手中的仇敌平安离去呢?愿耶和华因你今日善待我而赐福你。
- 约伯记 7:12 - 上帝啊,我岂是大海,岂是海怪, 值得你这样防范我?
- 约伯记 7:13 - 我说床铺是我的安慰, 卧榻可解除我的哀愁,
- 约伯记 7:14 - 这时你却用噩梦惊我, 用异象吓我,
- 约伯记 7:15 - 以致我宁愿窒息而死, 也不愿留着这身骨头。
- 诗篇 94:18 - 我说:“我失脚滑倒了!” 耶和华啊,你便以慈爱扶助我。
- 诗篇 94:19 - 当我忧心忡忡的时候, 你的抚慰带给我欢乐。
- 约伯记 9:19 - 若论力量,祂甚强大; 若上公堂,谁敢传祂?
- 约伯记 9:20 - 即使我清白无辜,我的口也会认罪; 即使我纯全无过,祂也会判我有罪。
- 约伯记 9:21 - 我虽纯全无过,也已毫不在乎自己, 我厌恶我的生命。
- 诗篇 42:4 - 从前我与众人同行,带领大家去上帝的殿, 在欢呼、感恩声中一起过节。 我回想这些事, 心中无限忧伤。
- 马太福音 26:38 - 就对他们说:“我心里非常忧伤,几乎要死,你们留在这里跟我一起警醒。”
- 诗篇 38:17 - 我快要跌倒, 我的痛苦常伴。
- 诗篇 74:18 - 耶和华啊, 求你记住敌人对你的嘲笑和愚妄人对你的亵渎。
- 罗马书 9:2 - 我心里极为忧愁,痛苦不堪!
- 诗篇 44:14 - 你使我们成为列国的笑柄, 列邦对我们连连摇头。
- 诗篇 44:15 - 我终日受辱,满脸尽是耻辱,
- 诗篇 44:16 - 因为咒骂和毁谤我的人讥笑我, 仇敌报复我。
- 诗篇 42:9 - 我对我的磐石上帝说: “你为何忘记我? 为何要我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?”
- 诗篇 42:10 - 仇敌的辱骂刺骨钻心。 他们整天对我说: “你的上帝在哪里?”
- 诗篇 74:10 - 上帝啊, 仇敌嘲笑你的名要到何时呢? 他们要永无休止地辱骂你吗?
- 诗篇 22:7 - 看见我的人都讥笑我, 他们撇着嘴、摇着头说:
- 诗篇 22:8 - “他信靠耶和华, 让耶和华救他吧! 既然耶和华喜悦他, 让耶和华拯救他吧!”
- 诗篇 143:3 - 敌人迫害我,打垮我, 使我生活在黑暗中, 像死去很久的人。
- 诗篇 143:4 - 我精疲力竭,心惊胆战。
- 约翰福音 16:6 - 因为我把这些事告诉了你们,你们心里充满了忧愁。
- 诗篇 8:2 - 你使孩童和婴儿口中发出颂赞, 好叫仇敌和复仇者都哑口无言。
- 约伯记 23:8 - “然而,我去东边,祂不在那里; 我到西边,也找不到祂。
- 约伯记 23:9 - 祂在北边工作,我看不见祂; 祂转到南边,我也看不见祂。
- 约伯记 23:10 - 但祂知道我的一举一动, 我被祂试炼后必如纯金。
- 约伯记 9:27 - 即使我说要忘掉怨恨, 抛开愁容,强颜欢笑,
- 约伯记 9:28 - 诸多的患难仍使我惧怕, 我知道祂 不承认我无辜。
- 耶利米书 15:18 - 为什么我的痛楚无休无止? 为什么我的创伤无法治愈? 难道你要像一条时断时流的小溪一样靠不住吗?
- 诗篇 7:4 - 倘若我恩将仇报, 无故抢夺仇敌,
- 诗篇 7:5 - 就让仇敌追赶我,直到追上, 把我的性命践踏在土中,使我声名扫地。(细拉)
- 诗篇 7:2 - 免得他们像狮子般撕裂我,把我撕碎, 无人搭救。
- 诗篇 10:18 - 你为孤儿和受欺压的人申冤, 使区区世人不能再恐吓他们。
- 诗篇 31:18 - 愿撒谎之人哑声, 他们骄傲自大, 狂言攻击义人。
- 诗篇 17:9 - 救我脱离恶人的攻击, 脱离四围杀气腾腾的仇敌。
- 耶利米书 8:18 - 我有无限忧愁,伤心欲绝。
- 以斯帖记 7:6 - 以斯帖回答说:“敌人和仇家就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前十分惊恐。
- 耶利米哀歌 1:5 - 仇敌做了她的主人, 她的敌人安逸发达。 因为她作恶多端, 耶和华叫她饱受困苦, 她的孩子被敌人掳去。
- 弥迦书 7:8 - 我的仇敌啊, 你们不要对我幸灾乐祸! 我虽跌倒,但必再起来; 我虽坐在黑暗里, 但耶和华必做我的光。
- 弥迦书 7:9 - 我得罪了耶和华, 所以要承受祂的怒气, 直到祂为我辩护,替我申冤。 祂必领我进入光明, 我必亲睹祂的公义。
- 弥迦书 7:10 - 我的仇敌见状都必满面羞愧, 他们曾问我:“你的上帝耶和华在哪里?” 我必亲眼看见他们遭到报应, 他们要像街上的泥土一样被人践踏。