Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
125:1 WEB
Parallel Verses
  • World English Bible - Those who trust in Yahweh are as Mount Zion, which can’t be moved, but remains forever.
  • 新标点和合本 - 倚靠耶和华的人 好像锡安山,永不动摇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倚靠耶和华的人好像锡安山, 安稳坐镇,永不动摇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 倚靠耶和华的人好像锡安山, 安稳坐镇,永不动摇。
  • 当代译本 - 信靠耶和华的人就像锡安山坚立不摇, 永远长存。
  • 圣经新译本 - 倚靠耶和华的人好像锡安山, 总不动摇,永远屹立。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 依靠耶和华的人,就像锡安山, 不致动摇,永远屹立。
  • 现代标点和合本 - 倚靠耶和华的人 好像锡安山,永不动摇。
  • 和合本(拼音版) - 倚靠耶和华的人 好像锡安山,永不动摇。
  • New International Version - Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be shaken but endures forever.
  • New International Reader's Version - Those who trust in the Lord are like Mount Zion. They will always be secure. They will last forever.
  • English Standard Version - Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be moved, but abides forever.
  • New Living Translation - Those who trust in the Lord are as secure as Mount Zion; they will not be defeated but will endure forever.
  • The Message - Those who trust in God are like Zion Mountain: Nothing can move it, a rock-solid mountain you can always depend on. Mountains encircle Jerusalem, and God encircles his people— always has and always will. The fist of the wicked will never violate What is due the righteous, provoking wrongful violence. Be good to your good people, God, to those whose hearts are right! God will round up the backsliders, corral them with the incorrigibles. Peace over Israel!
  • Christian Standard Bible - Those who trust in the Lord are like Mount Zion. It cannot be shaken; it remains forever.
  • New American Standard Bible - Those who trust in the Lord Are like Mount Zion, which cannot be moved but remains forever.
  • New King James Version - Those who trust in the Lord Are like Mount Zion, Which cannot be moved, but abides forever.
  • Amplified Bible - Those who trust in and rely on the Lord [with confident expectation] Are like Mount Zion, which cannot be moved but remains forever.
  • American Standard Version - They that trust in Jehovah Are as mount Zion, which cannot be moved, but abideth for ever.
  • King James Version - They that trust in the Lord shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abideth for ever.
  • New English Translation - Those who trust in the Lord are like Mount Zion; it cannot be upended and will endure forever.
  • 新標點和合本 - 倚靠耶和華的人 好像錫安山,永不動搖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倚靠耶和華的人好像錫安山, 安穩坐鎮,永不動搖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倚靠耶和華的人好像錫安山, 安穩坐鎮,永不動搖。
  • 當代譯本 - 信靠耶和華的人就像錫安山堅立不搖, 永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 倚靠耶和華的人好像錫安山, 總不動搖,永遠屹立。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 倚靠永恆主的好像 錫安 山、總不搖動。
  • 中文標準譯本 - 依靠耶和華的人,就像錫安山, 不致動搖,永遠屹立。
  • 現代標點和合本 - 倚靠耶和華的人 好像錫安山,永不動搖。
  • 文理和合譯本 - 恃耶和華者、有若郇山、永立不動兮、
  • 文理委辦譯本 - 恃耶和華者、譬彼郇山、永不震動兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 倚賴主之人、猶如 郇 山、總不動搖、永遠穩立、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 依主之人。安如 西溫 。確乎不拔。終古長存。
  • Nueva Versión Internacional - Los que confían en el Señor son como el monte Sión, que jamás será conmovido, que permanecerá para siempre.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 신뢰하는 자는 흔들리지 않고 언제나 든든하게 서 있는 시온산과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Песнь восхождения. Когда вернул Господь пленных на Сион, мы были как бы во сне.
  • Восточный перевод - Когда Вечный вернул благополучие Сиону, мы были как бы во сне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Вечный вернул благополучие Сиону, мы были как бы во сне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Вечный вернул благополучие Сиону, мы были как бы во сне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Ceux qui ont placé leur confiance ╵en l’Eternel sont comme le mont de Sion : ╵il n’est pas ébranlé et subsiste à jamais.
  • リビングバイブル - 主を信頼する人は、シオンの山のように、 どのような状況でも動じません。
  • Nova Versão Internacional - Os que confiam no Senhor são como o monte Sião, que não se pode abalar, mas permanece para sempre.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Wer dem Herrn vertraut, ist wie der Berg Zion; er steht für immer unerschütterlich und fest.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai tin cậy Chúa Hằng Hữu sẽ giống Núi Si-ôn; không dao động, nhưng bất diệt trường tồn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าก็เป็นเช่นภูเขาศิโยน ซึ่งไม่หวั่นไหว แต่ตั้งมั่นตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​ไว้วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เหมือน​ภูเขา​ศิโยน ที่​ไม่​ขยับ​เขยื้อน แต่​ตั้งมั่น​อยู่​ตลอด​กาล
Cross Reference
  • Micah 4:2 - Many nations will go and say, “Come! Let’s go up to the mountain of Yahweh, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For the law will go out of Zion, and Yahweh’s word from Jerusalem;
  • Isaiah 51:8 - For the moth will eat them up like a garment, and the worm will eat them like wool; but my righteousness will be forever, and my salvation to all generations.”
  • Isaiah 52:7 - How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news, who proclaims salvation, who says to Zion, “Your God reigns!”
  • Isaiah 52:8 - Your watchmen lift up their voice. Together they sing; for they shall see eye to eye when Yahweh returns to Zion.
  • Zechariah 1:14 - So the angel who talked with me said to me, “Proclaim, saying, ‘Yahweh of Armies says: “I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
  • Isaiah 12:6 - Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great among you!”
  • Isaiah 52:1 - Awake, awake! Put on your strength, Zion. Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city: for from now on the uncircumcised and the unclean will no more come into you.
  • Isaiah 14:32 - What will they answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, and in her the afflicted of his people will take refuge.
  • Ephesians 1:12 - to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ.
  • Ephesians 1:13 - In him you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation—in whom, having also believed, you were sealed with the promised Holy Spirit,
  • Isaiah 51:11 - Those ransomed by Yahweh will return, and come with singing to Zion. Everlasting joy shall be on their heads. They will obtain gladness and joy. Sorrow and sighing shall flee away.
  • 1 Peter 1:21 - who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.
  • Matthew 16:16 - Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.”
  • Matthew 16:17 - Jesus answered him, “Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
  • Matthew 16:18 - I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it.
  • Psalms 46:5 - God is within her. She shall not be moved. God will help her at dawn.
  • Obadiah 1:21 - Saviors will go up on Mount Zion to judge the mountains of Esau, and the kingdom will be Yahweh’s.
  • Psalms 25:8 - Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
  • Revelation 14:1 - I saw, and behold, the Lamb standing on Mount Zion, and with him a number, one hundred forty-four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads.
  • Isaiah 51:16 - I have put my words in your mouth and have covered you in the shadow of my hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and tell Zion, ‘You are my people.’”
  • Psalms 122:1 - I was glad when they said to me, “Let’s go to Yahweh’s house!”
  • Psalms 147:11 - Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
  • Psalms 132:13 - For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
  • Psalms 132:14 - “This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
  • Psalms 124:1 - If it had not been Yahweh who was on our side, let Israel now say,
  • Psalms 123:1 - I lift up my eyes to you, you who sit in the heavens.
  • Psalms 27:1 - Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid?
  • Zechariah 1:17 - “Proclaim further, saying, ‘Yahweh of Armies says: “My cities will again overflow with prosperity, and Yahweh will again comfort Zion, and will again choose Jerusalem.”’”
  • Psalms 121:1 - I will lift up my eyes to the hills. Where does my help come from?
  • Psalms 25:2 - My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
  • Psalms 34:22 - Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
  • Psalms 62:6 - He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken.
  • Psalms 120:1 - In my distress, I cried to Yahweh. He answered me.
  • 1 Chronicles 5:20 - They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he answered them, because they put their trust in him.
  • Psalms 118:8 - It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
  • Psalms 118:9 - It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
  • Proverbs 3:5 - Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
  • Proverbs 3:6 - In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
  • Psalms 62:2 - He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken.
  • Jeremiah 17:7 - “Blessed is the man who trusts in Yahweh, and whose confidence is in Yahweh.
  • Jeremiah 17:8 - For he will be as a tree planted by the waters, who spreads out its roots by the river, and will not fear when heat comes, but its leaf will be green, and will not be concerned in the year of drought. It won’t cease from yielding fruit.
Parallel VersesCross Reference
  • World English Bible - Those who trust in Yahweh are as Mount Zion, which can’t be moved, but remains forever.
  • 新标点和合本 - 倚靠耶和华的人 好像锡安山,永不动摇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倚靠耶和华的人好像锡安山, 安稳坐镇,永不动摇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 倚靠耶和华的人好像锡安山, 安稳坐镇,永不动摇。
  • 当代译本 - 信靠耶和华的人就像锡安山坚立不摇, 永远长存。
  • 圣经新译本 - 倚靠耶和华的人好像锡安山, 总不动摇,永远屹立。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 依靠耶和华的人,就像锡安山, 不致动摇,永远屹立。
  • 现代标点和合本 - 倚靠耶和华的人 好像锡安山,永不动摇。
  • 和合本(拼音版) - 倚靠耶和华的人 好像锡安山,永不动摇。
  • New International Version - Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be shaken but endures forever.
  • New International Reader's Version - Those who trust in the Lord are like Mount Zion. They will always be secure. They will last forever.
  • English Standard Version - Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be moved, but abides forever.
  • New Living Translation - Those who trust in the Lord are as secure as Mount Zion; they will not be defeated but will endure forever.
  • The Message - Those who trust in God are like Zion Mountain: Nothing can move it, a rock-solid mountain you can always depend on. Mountains encircle Jerusalem, and God encircles his people— always has and always will. The fist of the wicked will never violate What is due the righteous, provoking wrongful violence. Be good to your good people, God, to those whose hearts are right! God will round up the backsliders, corral them with the incorrigibles. Peace over Israel!
  • Christian Standard Bible - Those who trust in the Lord are like Mount Zion. It cannot be shaken; it remains forever.
  • New American Standard Bible - Those who trust in the Lord Are like Mount Zion, which cannot be moved but remains forever.
  • New King James Version - Those who trust in the Lord Are like Mount Zion, Which cannot be moved, but abides forever.
  • Amplified Bible - Those who trust in and rely on the Lord [with confident expectation] Are like Mount Zion, which cannot be moved but remains forever.
  • American Standard Version - They that trust in Jehovah Are as mount Zion, which cannot be moved, but abideth for ever.
  • King James Version - They that trust in the Lord shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abideth for ever.
  • New English Translation - Those who trust in the Lord are like Mount Zion; it cannot be upended and will endure forever.
  • 新標點和合本 - 倚靠耶和華的人 好像錫安山,永不動搖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倚靠耶和華的人好像錫安山, 安穩坐鎮,永不動搖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倚靠耶和華的人好像錫安山, 安穩坐鎮,永不動搖。
  • 當代譯本 - 信靠耶和華的人就像錫安山堅立不搖, 永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 倚靠耶和華的人好像錫安山, 總不動搖,永遠屹立。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 倚靠永恆主的好像 錫安 山、總不搖動。
  • 中文標準譯本 - 依靠耶和華的人,就像錫安山, 不致動搖,永遠屹立。
  • 現代標點和合本 - 倚靠耶和華的人 好像錫安山,永不動搖。
  • 文理和合譯本 - 恃耶和華者、有若郇山、永立不動兮、
  • 文理委辦譯本 - 恃耶和華者、譬彼郇山、永不震動兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 倚賴主之人、猶如 郇 山、總不動搖、永遠穩立、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 依主之人。安如 西溫 。確乎不拔。終古長存。
  • Nueva Versión Internacional - Los que confían en el Señor son como el monte Sión, que jamás será conmovido, que permanecerá para siempre.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 신뢰하는 자는 흔들리지 않고 언제나 든든하게 서 있는 시온산과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Песнь восхождения. Когда вернул Господь пленных на Сион, мы были как бы во сне.
  • Восточный перевод - Когда Вечный вернул благополучие Сиону, мы были как бы во сне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Вечный вернул благополучие Сиону, мы были как бы во сне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Вечный вернул благополучие Сиону, мы были как бы во сне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Ceux qui ont placé leur confiance ╵en l’Eternel sont comme le mont de Sion : ╵il n’est pas ébranlé et subsiste à jamais.
  • リビングバイブル - 主を信頼する人は、シオンの山のように、 どのような状況でも動じません。
  • Nova Versão Internacional - Os que confiam no Senhor são como o monte Sião, que não se pode abalar, mas permanece para sempre.
  • Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Wer dem Herrn vertraut, ist wie der Berg Zion; er steht für immer unerschütterlich und fest.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai tin cậy Chúa Hằng Hữu sẽ giống Núi Si-ôn; không dao động, nhưng bất diệt trường tồn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าก็เป็นเช่นภูเขาศิโยน ซึ่งไม่หวั่นไหว แต่ตั้งมั่นตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​ไว้วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เหมือน​ภูเขา​ศิโยน ที่​ไม่​ขยับ​เขยื้อน แต่​ตั้งมั่น​อยู่​ตลอด​กาล
  • Micah 4:2 - Many nations will go and say, “Come! Let’s go up to the mountain of Yahweh, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For the law will go out of Zion, and Yahweh’s word from Jerusalem;
  • Isaiah 51:8 - For the moth will eat them up like a garment, and the worm will eat them like wool; but my righteousness will be forever, and my salvation to all generations.”
  • Isaiah 52:7 - How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news, who proclaims salvation, who says to Zion, “Your God reigns!”
  • Isaiah 52:8 - Your watchmen lift up their voice. Together they sing; for they shall see eye to eye when Yahweh returns to Zion.
  • Zechariah 1:14 - So the angel who talked with me said to me, “Proclaim, saying, ‘Yahweh of Armies says: “I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
  • Isaiah 12:6 - Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great among you!”
  • Isaiah 52:1 - Awake, awake! Put on your strength, Zion. Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city: for from now on the uncircumcised and the unclean will no more come into you.
  • Isaiah 14:32 - What will they answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, and in her the afflicted of his people will take refuge.
  • Ephesians 1:12 - to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ.
  • Ephesians 1:13 - In him you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation—in whom, having also believed, you were sealed with the promised Holy Spirit,
  • Isaiah 51:11 - Those ransomed by Yahweh will return, and come with singing to Zion. Everlasting joy shall be on their heads. They will obtain gladness and joy. Sorrow and sighing shall flee away.
  • 1 Peter 1:21 - who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.
  • Matthew 16:16 - Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.”
  • Matthew 16:17 - Jesus answered him, “Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
  • Matthew 16:18 - I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it.
  • Psalms 46:5 - God is within her. She shall not be moved. God will help her at dawn.
  • Obadiah 1:21 - Saviors will go up on Mount Zion to judge the mountains of Esau, and the kingdom will be Yahweh’s.
  • Psalms 25:8 - Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
  • Revelation 14:1 - I saw, and behold, the Lamb standing on Mount Zion, and with him a number, one hundred forty-four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads.
  • Isaiah 51:16 - I have put my words in your mouth and have covered you in the shadow of my hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and tell Zion, ‘You are my people.’”
  • Psalms 122:1 - I was glad when they said to me, “Let’s go to Yahweh’s house!”
  • Psalms 147:11 - Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
  • Psalms 132:13 - For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
  • Psalms 132:14 - “This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
  • Psalms 124:1 - If it had not been Yahweh who was on our side, let Israel now say,
  • Psalms 123:1 - I lift up my eyes to you, you who sit in the heavens.
  • Psalms 27:1 - Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid?
  • Zechariah 1:17 - “Proclaim further, saying, ‘Yahweh of Armies says: “My cities will again overflow with prosperity, and Yahweh will again comfort Zion, and will again choose Jerusalem.”’”
  • Psalms 121:1 - I will lift up my eyes to the hills. Where does my help come from?
  • Psalms 25:2 - My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
  • Psalms 34:22 - Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
  • Psalms 62:6 - He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken.
  • Psalms 120:1 - In my distress, I cried to Yahweh. He answered me.
  • 1 Chronicles 5:20 - They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he answered them, because they put their trust in him.
  • Psalms 118:8 - It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
  • Psalms 118:9 - It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
  • Proverbs 3:5 - Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
  • Proverbs 3:6 - In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
  • Psalms 62:2 - He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken.
  • Jeremiah 17:7 - “Blessed is the man who trusts in Yahweh, and whose confidence is in Yahweh.
  • Jeremiah 17:8 - For he will be as a tree planted by the waters, who spreads out its roots by the river, and will not fear when heat comes, but its leaf will be green, and will not be concerned in the year of drought. It won’t cease from yielding fruit.
Bible
Resources
Plans
Donate