Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
120:2 标准译本
Parallel Verses
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 求你解救我脱离虚谎的嘴唇和诡诈的舌头!
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你救我脱离 说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你救我脱离 说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你救我脱离虚谎的嘴唇, 脱离诡诈的舌头。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你救我脱离说谎的嘴唇, 救我脱离诡诈的舌头。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇 和诡诈的舌头。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头。
  • New International Version - Save me, Lord, from lying lips and from deceitful tongues.
  • New International Reader's Version - Lord, save me from people whose lips tell lies. Save me from people whose tongues don’t tell the truth.
  • English Standard Version - Deliver me, O Lord, from lying lips, from a deceitful tongue.
  • New Living Translation - Rescue me, O Lord, from liars and from all deceitful people.
  • Christian Standard Bible - “Lord, rescue me from lying lips and a deceitful tongue.”
  • New American Standard Bible - Rescue my soul, Lord, from lying lips, From a deceitful tongue.
  • New King James Version - Deliver my soul, O Lord, from lying lips And from a deceitful tongue.
  • Amplified Bible - Rescue my soul, O Lord, from lying lips, And from a deceitful tongue.
  • American Standard Version - Deliver my soul, O Jehovah, from lying lips, And from a deceitful tongue.
  • King James Version - Deliver my soul, O Lord, from lying lips, and from a deceitful tongue.
  • New English Translation - I said, “O Lord, rescue me from those who lie with their lips and those who deceive with their tongue.
  • World English Bible - Deliver my soul, Yahweh, from lying lips, from a deceitful tongue.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你救我脫離說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你救我脫離 說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你救我脫離 說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你救我脫離虛謊的嘴唇, 脫離詭詐的舌頭。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你救我脫離說謊的嘴唇, 救我脫離詭詐的舌頭。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主啊,援救我 脫離虛假之嘴脣, 詭詐之舌頭 !』
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 求你解救我脫離虛謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你救我脫離說謊的嘴唇 和詭詐的舌頭。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、尚其援我、脫於誑口詭舌兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、人設詭計、施厥妄言、加害我躬、爾其拯救兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、救我脫離誑言之口、脫離詭詐之舌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今日復求主。濟我於讒舌。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, líbrame de los labios mentirosos y de las lenguas embusteras.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 거짓말하고 속이는 자들에게서 나를 구하소서.
  • Новый Русский Перевод - Помощь мне придет от Господа, сотворившего небо и землю.
  • Восточный перевод - Помощь мне придёт от Вечного, сотворившего небо и землю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помощь мне придёт от Вечного, сотворившего небо и землю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помощь мне придёт от Вечного, сотворившего небо и землю.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵délivre-moi ╵des lèvres fausses, des langues mensongères !
  • リビングバイブル - ああ主よ、偽りでこり固まった者どもから 救い出してください。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, livra-me dos lábios mentirosos e da língua traiçoeira!
  • Hoffnung für alle - Ich bat: »Herr, rette mich vor diesen Lügnern, die die Wahrheit schamlos verdrehen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa Hằng Hữu cứu con khỏi môi dối trá và khỏi lưỡi lừa gạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงช่วยกู้ข้าพระองค์ จากริมฝีปากที่โกหกและจากลิ้นที่หลอกลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น จาก​ริม​ฝีปาก​ของ​คน​พูด​ปด จาก​ลิ้น​ที่​ลวง​หลอก
Cross Reference
  • 诗篇 109:1 - 我所赞美的神哪, 求你不要沉默!
  • 诗篇 109:2 - 因为邪恶的口和欺诈的口都向我张开, 用撒谎的舌头对我说话,
  • 诗篇 140:1 - 耶和华啊,求你搭救我脱离恶人, 守护我脱离残暴的人,
  • 诗篇 140:2 - 他们心里谋算恶事, 每天都要挑起争战。
  • 诗篇 140:3 - 他们使自己的舌头尖锐如蛇, 他们的嘴唇下有蝮蛇的毒液。细拉
  • 诗篇 52:2 - 行事诡诈的人哪, 你的舌头谋算奸恶, 如同磨利的剃刀!
  • 诗篇 52:3 - 你喜爱作恶胜过行善, 喜爱撒谎胜过说公正的话。细拉
  • 诗篇 52:4 - 欺诈的舌头啊, 你喜爱一切吞灭人的话!
  • 箴言 12:22 - 撒谎的嘴唇,为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所悦纳。
  • 马太福音 26:59 - 当时,祭司长们 和全议会的人为了要处死耶稣,都在寻找伪证来控告他。
  • 马太福音 26:60 - 虽然有许多假见证人上前来,可是他们找不出什么。后来有两个人 上前来,
  • 马太福音 26:61 - 说:“这个人说过:‘我能拆毁神的圣所,三天内又建起来。’”
  • 马太福音 26:62 - 于是大祭司就站起来,问耶稣:“对这些人控告你的事,你什么都不回应吗?”
  • 诗篇 35:11 - 恶毒的见证人起来, 质问我不知道的事。
Parallel VersesCross Reference
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 求你解救我脱离虚谎的嘴唇和诡诈的舌头!
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你救我脱离 说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你救我脱离 说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你救我脱离虚谎的嘴唇, 脱离诡诈的舌头。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你救我脱离说谎的嘴唇, 救我脱离诡诈的舌头。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇 和诡诈的舌头。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头。
  • New International Version - Save me, Lord, from lying lips and from deceitful tongues.
  • New International Reader's Version - Lord, save me from people whose lips tell lies. Save me from people whose tongues don’t tell the truth.
  • English Standard Version - Deliver me, O Lord, from lying lips, from a deceitful tongue.
  • New Living Translation - Rescue me, O Lord, from liars and from all deceitful people.
  • Christian Standard Bible - “Lord, rescue me from lying lips and a deceitful tongue.”
  • New American Standard Bible - Rescue my soul, Lord, from lying lips, From a deceitful tongue.
  • New King James Version - Deliver my soul, O Lord, from lying lips And from a deceitful tongue.
  • Amplified Bible - Rescue my soul, O Lord, from lying lips, And from a deceitful tongue.
  • American Standard Version - Deliver my soul, O Jehovah, from lying lips, And from a deceitful tongue.
  • King James Version - Deliver my soul, O Lord, from lying lips, and from a deceitful tongue.
  • New English Translation - I said, “O Lord, rescue me from those who lie with their lips and those who deceive with their tongue.
  • World English Bible - Deliver my soul, Yahweh, from lying lips, from a deceitful tongue.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你救我脫離說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你救我脫離 說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你救我脫離 說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你救我脫離虛謊的嘴唇, 脫離詭詐的舌頭。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你救我脫離說謊的嘴唇, 救我脫離詭詐的舌頭。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主啊,援救我 脫離虛假之嘴脣, 詭詐之舌頭 !』
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 求你解救我脫離虛謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你救我脫離說謊的嘴唇 和詭詐的舌頭。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、尚其援我、脫於誑口詭舌兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、人設詭計、施厥妄言、加害我躬、爾其拯救兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、救我脫離誑言之口、脫離詭詐之舌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今日復求主。濟我於讒舌。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, líbrame de los labios mentirosos y de las lenguas embusteras.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 거짓말하고 속이는 자들에게서 나를 구하소서.
  • Новый Русский Перевод - Помощь мне придет от Господа, сотворившего небо и землю.
  • Восточный перевод - Помощь мне придёт от Вечного, сотворившего небо и землю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помощь мне придёт от Вечного, сотворившего небо и землю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помощь мне придёт от Вечного, сотворившего небо и землю.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵délivre-moi ╵des lèvres fausses, des langues mensongères !
  • リビングバイブル - ああ主よ、偽りでこり固まった者どもから 救い出してください。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, livra-me dos lábios mentirosos e da língua traiçoeira!
  • Hoffnung für alle - Ich bat: »Herr, rette mich vor diesen Lügnern, die die Wahrheit schamlos verdrehen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa Hằng Hữu cứu con khỏi môi dối trá và khỏi lưỡi lừa gạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงช่วยกู้ข้าพระองค์ จากริมฝีปากที่โกหกและจากลิ้นที่หลอกลวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น จาก​ริม​ฝีปาก​ของ​คน​พูด​ปด จาก​ลิ้น​ที่​ลวง​หลอก
  • 诗篇 109:1 - 我所赞美的神哪, 求你不要沉默!
  • 诗篇 109:2 - 因为邪恶的口和欺诈的口都向我张开, 用撒谎的舌头对我说话,
  • 诗篇 140:1 - 耶和华啊,求你搭救我脱离恶人, 守护我脱离残暴的人,
  • 诗篇 140:2 - 他们心里谋算恶事, 每天都要挑起争战。
  • 诗篇 140:3 - 他们使自己的舌头尖锐如蛇, 他们的嘴唇下有蝮蛇的毒液。细拉
  • 诗篇 52:2 - 行事诡诈的人哪, 你的舌头谋算奸恶, 如同磨利的剃刀!
  • 诗篇 52:3 - 你喜爱作恶胜过行善, 喜爱撒谎胜过说公正的话。细拉
  • 诗篇 52:4 - 欺诈的舌头啊, 你喜爱一切吞灭人的话!
  • 箴言 12:22 - 撒谎的嘴唇,为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所悦纳。
  • 马太福音 26:59 - 当时,祭司长们 和全议会的人为了要处死耶稣,都在寻找伪证来控告他。
  • 马太福音 26:60 - 虽然有许多假见证人上前来,可是他们找不出什么。后来有两个人 上前来,
  • 马太福音 26:61 - 说:“这个人说过:‘我能拆毁神的圣所,三天内又建起来。’”
  • 马太福音 26:62 - 于是大祭司就站起来,问耶稣:“对这些人控告你的事,你什么都不回应吗?”
  • 诗篇 35:11 - 恶毒的见证人起来, 质问我不知道的事。
Bible
Resources
Plans
Donate