Parallel Verses
- リビングバイブル - たとえ、悪者が周囲をうろつき、 国中に不道徳が横行しようとも。
- 新标点和合本 - 下流人在世人中升高, 就有恶人到处游行。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 卑鄙的人在世人中高升时, 就有恶人四处横行。
- 和合本2010(神版-简体) - 卑鄙的人在世人中高升时, 就有恶人四处横行。
- 当代译本 - 众人若抑善扬恶, 恶人必横行无忌。
- 圣经新译本 - 恶人到处横行, 邪恶在世人中被高举。
- 中文标准译本 - 卑劣的事在世人中受尊崇时, 恶人就四处横行。
- 现代标点和合本 - 下流人在世人中升高, 就有恶人到处游行。
- 和合本(拼音版) - 下流人在世人中升高, 就有恶人到处游行。
- New International Version - who freely strut about when what is vile is honored by the human race.
- New International Reader's Version - Proud and sinful people walk around openly when the evil they do is praised by the human race.
- English Standard Version - On every side the wicked prowl, as vileness is exalted among the children of man.
- New Living Translation - even though the wicked strut about, and evil is praised throughout the land.
- Christian Standard Bible - The wicked prowl all around, and what is worthless is exalted by the human race.
- New American Standard Bible - The wicked strut about on every side When vileness is exalted among the sons of mankind.
- New King James Version - The wicked prowl on every side, When vileness is exalted among the sons of men.
- Amplified Bible - The wicked strut about [in pompous self-importance] on every side, As vileness is exalted and baseness is prized among the sons of men.
- American Standard Version - The wicked walk on every side, When vileness is exalted among the sons of men.
- King James Version - The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
- New English Translation - for the wicked seem to be everywhere, when people promote evil.
- World English Bible - The wicked walk on every side, when what is vile is exalted among the sons of men.
- 新標點和合本 - 下流人在世人中升高, 就有惡人到處遊行。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 卑鄙的人在世人中高升時, 就有惡人四處橫行。
- 和合本2010(神版-繁體) - 卑鄙的人在世人中高升時, 就有惡人四處橫行。
- 當代譯本 - 眾人若抑善揚惡, 惡人必橫行無忌。
- 聖經新譯本 - 惡人到處橫行, 邪惡在世人中被高舉。
- 呂振中譯本 - 雖有惡人到處橫行, 你卻輕蔑下流人像蛆蟲 。
- 中文標準譯本 - 卑劣的事在世人中受尊崇時, 惡人就四處橫行。
- 現代標點和合本 - 下流人在世人中升高, 就有惡人到處遊行。
- 文理和合譯本 - 庸劣居於人上、惡者隨在而遨遊兮、
- 文理委辦譯本 - 維彼惡人、以遨以遊、若狂風之驟起兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 卑陋人升居高位、各處有惡人傲然而行、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主必濟窮民。莫隨斯世溺。
- Nueva Versión Internacional - aun cuando los malvados sigan merodeando, y la maldad sea exaltada en este mundo.
- 현대인의 성경 - 더럽고 추한 일이 판을 치는 때에 악인들이 곳곳에 우글거리고 있습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Eternel, toi, tu nous gardes et tu nous protégeras ╵toujours contre ces individus.
- Nova Versão Internacional - Os ímpios andam altivos por toda parte, quando a corrupção é exaltada entre os homens.
- Hoffnung für alle - Du, Herr, gibst uns Sicherheit und wirst uns für immer vor diesen selbstherrlichen Menschen beschützen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - dù người ác chỉ tự do thao túng, và việc đê hèn được loài người ca tụng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วเพ่นพ่านอยู่ทั่วทุกหนทุกแห่ง เมื่อความชั่วช้าเลวทรามเป็นที่ยกย่องในหมู่มนุษย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วเหิมเกริมอย่างเสรี ขณะเดียวกับที่ความน่าทุเรศเป็นที่ยกย่องในบรรดาบุตรของมนุษย์
Cross Reference
- 士師記 9:18 - それなのに、あなたたちは父に反逆し、息子七十人を石の上で殺すようなまねをした。そのうえ、女奴隷の子アビメレクを、身内というだけで王にした。
- 士師記 9:19 - これがギデオンとその家族とに対する正しい態度であるなら、あなたたちもアビメレクも末長く幸福だろう。
- 士師記 9:20 - だが、もし正しくないなら、アビメレクはシェケムやベテ・ミロの住民と、互いを滅ぼし合うことになるだろう。」
- 士師記 9:21 - そののちヨタムは、アビメレクを恐れてベエルに逃げ、そこに住みつきました。
- 士師記 9:22 - 三年が過ぎたころ、神がアビメレク王とシェケムの住民との間にもめ事を起こさせたので、シェケムの住民は、アビメレクに反旗をひるがえしました。
- 士師記 9:24 - その結果、アビメレクと、ギデオンの七十人の息子殺害に加担した者たちとに、殺人に対する報復がなされることになったのです。
- 士師記 9:25 - シェケムの住民は、峠の小道のわきに、アビメレクを待ち伏せする者を潜ませました。ところがその者たちが、手当たりしだいに通行人を襲って略奪したので、やがてこの陰謀はアビメレクの知るところとなりました。
- 士師記 9:26 - 当時、エベデの子ガアルが兄弟といっしょにシェケムに移住し、町の要職に就いていました。
- 士師記 9:27 - その年の収穫祭が、シェケムの彼らの神の宮で催されていた時のことです。ぶどう酒の酔いが回ると、人々は口々にアビメレクの悪口を言い始めました。
- 士師記 9:28 - ガアルは大声で言いました。「アビメレクが何だっていうんだ。どうしてあいつが王にならなきゃならないのだ。あんなやつにペコペコしていられるか。やつも仲間のゼブルも、私たちが仕えるような者たちなのか。
- 士師記 9:29 - みんな、私に託してくれるなら、あんなやつ、あっという間に片づけてやる。アビメレクよ! せいぜい強い者を集めて出て来い! いつでも相手になってやる。」
- 士師記 9:30 - 町長のゼブルはガアルの暴言を聞くと、怒りに震えました。
- 士師記 9:31 - さっそくアルマにいるアビメレクに使者を遣わして、こう言わせたのです。「エベデの子ガアルが、身内の者といっしょにシェケムに来ています。彼らは今、町中をあなたに背かせようとやっきになっています。
- 士師記 9:32 - 夜のうちに兵を率いて野へ行き、隠れていてください。
- 士師記 9:33 - 朝早く、日が昇るころ、町に突入するのがよろしいでしょう。ガアルとその一味が手向かって来たら、それこそ、思いどおりに打ち負かすことができます。」
- 士師記 9:34 - アビメレクとその部隊は夜中に出動し、四隊に分かれて、シェケムの町を取り囲みました。
- 士師記 9:35 - 翌朝、ガアルが町の長老と話し合うために町の門のところに座った時、アビメレクの部隊は、いっせいに攻撃を開始しました。
- 士師記 9:36 - それを見たガアルは、ゼブルに叫びました。「見ろ、あの山を! 大ぜい駆け降りて来るぞ。」 「いや、山の影が人のように見えるだけですよ。」
- 士師記 9:37 - 「なに、私の目がふし穴だと言うのか。よく見ろ! 確かに人がこっちへ来る。ほかの一組は、メオヌニムの樫の木の方から来るぞ。」
- 士師記 9:38 - するとゼブルは向き直り、勝ち誇って言いました。「あれほど大口をたたいたのは、どこのどなたですか。『アビメレクがどうした! なんであんなやつを王にした!』とわめいたのはだれでしたかね。あなたが見くびってののしった者たちが、町を取り囲んだではありませんか。さあ、早く戦ったらどうです。」
- 士師記 9:39 - そこで、ガアルはシェケムの住民を率いて、アビメレクと一戦を交えました。
- 士師記 9:40 - しかし、たちまち打ち負かされ、町の門のところまで死傷者があふれかえりました。
- 士師記 9:41 - アビメレクはその後もアルマにとどまり、ゼブルはガアルとその一族をシェケムから追放し、二度と住まわせないようにしました。
- 士師記 9:42 - 翌日、シェケムの住民は再び戦おうと出て行きましたが、そのことをアビメレクに通報する者があったので、
- 士師記 9:43 - 彼は兵を三隊に分け、野で待ち伏せました。そして、住民が勇んで出て来たところを襲いかかったのです。
- 士師記 9:44 - アビメレクとともにいた部隊は、彼らが引き返せないように町の門を占拠し、ほかの二隊は野で彼らを打ち殺しました。
- 士師記 9:45 - 戦闘は一日中続き、ついにアビメレクは町を占領し、住民を殺して町を破壊しました。
- 士師記 9:46 - これを見て、近くのミグダルの町の住民は、バアル・ベリテの宮に続くとりでに逃げ込みました。
- 士師記 9:47 - このことを聞いたアビメレクは、兵を率いてツァルモン山に登り、斧で木の枝を切り、束ねて背負うと、「私のやるようにしなさい」と彼らに命じました。
- 士師記 9:49 - そこで彼らはめいめい急いで枝を切って束ね、かついでとりでの町に引き返しました。そしてアビメレクのするとおり、たきぎをとりでの回りに積み上げ、火をつけたのです。それで、とりでの中にいた約千人の男女が焼け死にました。
- 士師記 9:50 - 次にアビメレクは、テベツの町を攻撃し、占領しました。
- 士師記 9:51 - しかし、町にはとりでがあったので、住民はみな、そこに逃げ込み、バリケードを築いて立てこもり、屋根に見張りを立てました。
- 士師記 9:52 - そこで、アビメレクがとりでを焼き打ちにしようと近づいた時、
- 士師記 9:53 - 屋根の上にいた一人の女が石臼を投げたのです。それがアビメレクの頭上に落ち、頭蓋骨を打ち砕きました。
- 士師記 9:54 - 「殺してくれ!」苦しむアビメレクは、よろい持ちの若者に向かってうめきました。「女の手にかかって死んだなど言われてたまるか。」ほかにどうしようもなく、その若者は剣でアビメレクを刺し通しました。これがアビメレクの最期でした。
- 士師記 9:55 - 彼の兵たちは、アビメレクが死んだのを見て散り散りになり、家へ帰ってしまいました。
- 士師記 9:56 - こうして神は、ギデオンの七十人の息子殺害の罪を、アビメレクとシェケムの人々に報いたのです。同時に、生き残ったギデオンの末子ヨタムののろいも実現したのです。
- サムエル記Ⅰ 18:17 - ある日、王はダビデを呼んで言いました。「私はおまえに、長女のメラブを嫁として与えてもいいと思っている。そのためにまず、主の戦いを勇敢に戦い、真の勇士である証拠を見せてくれ。」王は内心、「ダビデをペリシテ人との戦いに行かせ、敵の手で殺してしまおう。自分の手を汚すまでもない」と考えたのです。
- サムエル記Ⅰ 18:18 - ダビデは答えました。「私のような者が王家の婿になるなど考えられません。私の父の家系は取るに足りません。」
- ホセア書 5:11 - エフライム(イスラエル)は 偶像に従う決心をしたので、 わたしの宣告によって押しつぶされる。
- 箴言 知恵の泉 29:12 - 悪い指導者の回りには、悪い部下が集まるものです。
- ミカ書 6:16 - あなたがたはオムリの命令しか守らず、 アハブの例にならうだけだ。 それゆえ、見せしめのためにあなたがたを滅ぼす。 あなたがたは世界中の物笑いになる。 あなたがたを見る者はみな、さんざんあざけるだろう。」
- マルコの福音書 14:63 - この答えに、大祭司は即座に自分の着物を引き裂き、叫びました。「これだけ聞けば十分だ! さあ、お聞きのとおりだ。神を汚したこの男をどうしてくれよう。」こうして彼らは、イエスの死刑を全員一致で決めました。
- マルコの福音書 14:65 - このあと、ある者たちは、イエスにつばを吐きかけたり、目隠ししてこぶしで顔をなぐり、「今なぐったのはだれか当ててみろ」とあざけったりしました。役人たちもイエスの身柄を受け取って、平手で打ちました。
- エステル 記 3:7 - その計画を決行する日は、くじで決めることにしました。アハシュエロス王の治世の第十二年の第一の月のことです。その結果、決行の日は第十二の月と決まりました。
- エステル 記 3:8 - こうしてハマンは、王に伺いを立てました。「この帝国のどの州にもくまなく入り込んでいる、ある民族をご存じでしょうか」と、彼は切り出しました。「彼らの法律は、どの国のものとも違っておりまして、そのために陛下の命令に従おうともいたしません。これ以上彼らを生かしておいては、陛下のためになりません。
- エステル 記 3:9 - もしよろしければ、彼らを抹殺せよとの勅令を出していただけませんか。必要な費用につきましては、私が銀一万タラントを国庫に納めさせていただきます。」
- エステル 記 3:10 - 王は同意し、考えの変わらないしるしにと、指輪をはずしてハマンに渡しました。
- エステル 記 3:11 - 「金の心配はいらない。とにかくおまえの考えどおりにやってよい。」
- エステル 記 3:12 - 二、三週間後、ハマンは王の書記官を呼び集め、帝国内の総督や役人あてに手紙を書かせました。州ごとに、それぞれの言語や方言で書かれ、一通ごとにアハシュエロス王の署名と、王の指輪の印が押されます。
- エステル 記 3:13 - 手紙は急使を立てて、全州に送り届けられました。手紙の内容は、ユダヤ人は老若男女を問わず、第十二の月の十三日を期して皆殺しにすべきこと、彼らの財産は手を下した者が取ってよいことなどでした。
- エステル 記 3:14 - そのあとに、「この勅令の写しをとり、各州の法令として公示し、全国民に通達すべきこと。各人は、決行当日のため準備をしておくこと」と書き添えてありました。
- エステル 記 3:15 - 勅令は、まずシュシャンの都で発令されたのち、至急便で各地方へ送られました。都が騒然とし始めたころ、王とハマンは酒をくみ交わし、上機嫌になっていました。
- ヨブ 記 30:8 - この愚かで役立たずの者たちは、 世間から爪はじきにされた者たちの子だ。
- 詩篇 55:10 - 彼らは昼も夜も城壁の上を巡り、 侵入者を見張っていますが、 実際には問題は内部に巣くっているのです。 邪悪と不正が町にはびこっていますから。
- 詩篇 55:11 - そこには殺人や盗みがあふれ、 市場ばかりか至る所で 詐欺がまかり通っています。
- イザヤ書 32:4 - 性急な者も沈着冷静になり、 口ごもる者もはっきり話せるようになります。
- イザヤ書 32:5 - その時には、神を敬わない無神論者は 賞賛されません。 たとえ金持ちでも、人をだます者は、 りっぱな人とは呼ばれません。
- イザヤ書 32:6 - だれもが見たとたん、これは悪人だとわかります。 偽善者は、もう誰もだませません。 神についてのうそも、飢えた人へのあざむきも、 一目瞭然だからです。
- ダニエル書 11:21 - その跡を継ぐ王は、王家の血筋に関係のない悪者で、国の危機に乗じて、巧言と陰謀で王国を奪い取る。