Parallel Verses
- Amplified Bible - They speak deceitful and worthless words to one another; With flattering lips and a double heart they speak.
- 新标点和合本 - 人人向邻舍说谎; 他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人人向邻舍说谎; 他们说话嘴唇油滑,心口不一。
- 和合本2010(神版-简体) - 人人向邻舍说谎; 他们说话嘴唇油滑,心口不一。
- 当代译本 - 人们彼此说谎, 花言巧语,口是心非。
- 圣经新译本 - 他们彼此说谎, 用谄媚的嘴唇说话,口是心非。
- 中文标准译本 - 人人向邻舍说谎, 他们说话油嘴滑舌,心怀二意。
- 现代标点和合本 - 人人向邻舍说谎, 他们说话是嘴唇油滑,心口不一。
- 和合本(拼音版) - 人人向邻舍说谎; 他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
- New International Version - Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.
- New International Reader's Version - Everyone tells lies to their neighbors. With their lips they praise others, but they don’t really mean it.
- English Standard Version - Everyone utters lies to his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.
- New Living Translation - Neighbors lie to each other, speaking with flattering lips and deceitful hearts.
- Christian Standard Bible - They lie to one another; they speak with flattering lips and deceptive hearts.
- New American Standard Bible - They speak lies to one another; They speak with flattering lips and a double heart.
- New King James Version - They speak idly everyone with his neighbor; With flattering lips and a double heart they speak.
- American Standard Version - They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
- King James Version - They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
- New English Translation - People lie to one another; they flatter and deceive.
- World English Bible - Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
- 新標點和合本 - 人人向鄰舍說謊; 他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人人向鄰舍說謊; 他們說話嘴唇油滑,心口不一。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人人向鄰舍說謊; 他們說話嘴唇油滑,心口不一。
- 當代譯本 - 人們彼此說謊, 花言巧語,口是心非。
- 聖經新譯本 - 他們彼此說謊, 用諂媚的嘴唇說話,口是心非。
- 呂振中譯本 - 人人跟鄰舍說虛謊話; 他們說話、是嘴脣油滑、存兩樣心的。
- 中文標準譯本 - 人人向鄰舍說謊, 他們說話油嘴滑舌,心懷二意。
- 現代標點和合本 - 人人向鄰舍說謊, 他們說話是嘴唇油滑,心口不一。
- 文理和合譯本 - 彼眾與鄰言誑、厥口諂諛、中懷貳心、
- 文理委辦譯本 - 彼世人兮、言而不實、厥口諂諛兮、二三其德。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人與人相言以誑、口唇油滑、其心不一、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁義成絕響。忠信已泯沒。
- Nueva Versión Internacional - No hacen sino mentirse unos a otros; sus labios lisonjeros hablan con doblez.
- 현대인의 성경 - 모두 서로 속이고 거짓말로 아첨합니다.
- Новый Русский Перевод - Как долго, Господи? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Свое лицо?
- Восточный перевод - Как долго, Вечный? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Своё лицо?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как долго, Вечный? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Своё лицо?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как долго, Вечный? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Своё лицо?
- La Bible du Semeur 2015 - Au secours, ô Eternel ! ╵Il n’y a plus d’homme pieux, on ne peut plus se fier ╵à personne.
- リビングバイブル - だれもかれもがだまし合い、 お世辞を並べ立て、うそをつきます。 もはや、一かけらの誠実も残っていません。
- Nova Versão Internacional - Cada um mente ao seu próximo; seus lábios bajuladores falam com segundas intenções.
- Hoffnung für alle - Herr, komm mir doch zu Hilfe! Ich kenne keinen Menschen, der dir noch die Treue hält. Auf keinen kann man sich mehr verlassen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên hạ chỉ nói lời dối gạt, miệng tuôn ra câu tán tỉnh lọc lừa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกคนโกหกเพื่อนบ้านของเขา พวกเขาประจบสอพลอด้วยริมฝีปากของพวกเขา แต่กักเก็บความหลอกลวงอยู่ในใจของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุกคนพูดปดต่อเพื่อนบ้านของตน เขาใช้ริมฝีปากพูดยกยอ โดยไม่มีความจริงใจ
Cross Reference
- Psalms 52:1 - Why do you boast of evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long.
- Psalms 52:2 - Your tongue devises destruction, Like a sharp razor, working deceitfully.
- Psalms 52:3 - You love evil more than good, And falsehood more than speaking what is right. Selah.
- Psalms 52:4 - You love all words that devour, O deceitful tongue.
- Ezekiel 12:24 - For there will no longer be any false and empty vision or flattering divination within the house of Israel.
- Psalms 55:21 - The words of his mouth were smoother than butter, But his heart was hostile; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.
- Jeremiah 9:2 - Oh that I had in the wilderness A lodging place (a mere shelter) for wayfaring men, That I might leave my people And go away from them! For they are all adulterers [worshiping idols instead of the Lord], [They are] an assembly of treacherous men [of weak character, men without integrity].
- Jeremiah 9:3 - “They bend their tongue like their bow; [Their] lies and not truth prevail and grow strong in the land; For they proceed from evil to evil, And they do not know and understand and acknowledge Me,” says the Lord.
- Jeremiah 9:4 - “Let everyone beware of his neighbor And do not trust any brother. For every brother is a supplanter [like Jacob, a deceiver, ready to grab his brother’s heel], And every neighbor goes around as a slanderer.
- Jeremiah 9:5 - Everyone deceives and mocks his neighbor And does not speak the truth. They have taught their tongue to speak lies; They exhaust themselves with sin and cruelty.
- Jeremiah 9:6 - Your dwelling is in the midst of deceit [oppression upon oppression and deceit upon deceit]; Through deceit they refuse to know (understand) Me,” says the Lord.
- Psalms 38:12 - Those who seek my life lay snares for me, And those who seek to injure me threaten mischievous things and destruction; They devise treachery all the day long.
- Psalms 62:4 - They consult only to throw him down from his high position [to dishonor him]; They delight in lies. They bless with [the words of] their mouths, But inwardly they curse. Selah.
- 1 Thessalonians 2:5 - For as you well know, we never came with words of flattery nor with a pretext for greed—God is our witness—
- Proverbs 29:5 - A man who flatters his neighbor [with smooth words intending to do harm] Is spreading a net for his own feet.
- Psalms 59:12 - For the sin of their mouths and the words of their lips, Let them even be trapped in their pride, And on account of the curses and lies which they tell.
- Psalms 36:3 - The words of his mouth are wicked and deceitful; He has ceased to be wise and to do good.
- Psalms 36:4 - He plans wrongdoing on his bed; He sets himself on a path that is not good; He does not reject or despise evil.
- Proverbs 20:19 - He who goes about as a gossip reveals secrets; Therefore do not associate with a gossip [who talks freely or flatters].
- Psalms 144:11 - Set me free and rescue me from the hand of [hostile] foreigners, Whose mouth speaks deceit [without restraint], And whose right hand is a right hand of falsehood.
- 1 Chronicles 12:33 - of the tribe of Zebulun, there were 50,000 in military service who could draw up in battle formation with all kinds of weapons of war and helped David, men with an undivided heart.
- James 1:8 - being a double-minded man, unstable and restless in all his ways [in everything he thinks, feels, or decides].
- Psalms 144:8 - Whose mouths speak deceit [without restraint], And whose right hand is a right hand of falsehood.
- Psalms 5:9 - For there is nothing trustworthy or reliable or truthful in what they say; Their heart is destruction [just a treacherous chasm, a yawning gulf of lies]. Their throat is an open grave; They [glibly] flatter with their [silken] tongue.
- Psalms 28:3 - Do not drag me away with the wicked And with those who do evil, Who speak peace with their neighbors, While malice and mischief are in their hearts.
- Jeremiah 9:8 - Their tongue is a murderous arrow; It speaks deceit; With his mouth one speaks peace to his neighbor, But in his heart he lays traps and waits in ambush for him.
- Psalms 10:7 - His mouth is full of curses and deceit (fraud) and oppression; Under his tongue is mischief and wickedness [injustice and sin].
- Psalms 41:6 - And when one comes to see me, he speaks empty words, While his heart gathers malicious gossip [against me]; When he goes away, he tells it [everywhere].
- Romans 16:18 - For such people do not serve our Lord Christ, but their own appetites and base desires. By smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting [the innocent and the naive].