Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
119:97 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - How I love your instruction! It is my meditation all day long.
  • 新标点和合本 - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 当代译本 - 我多么爱慕你的律法, 终日默想。
  • 圣经新译本 - 我多么爱慕你的律法, 终日不住地默想。
  • 中文标准译本 - 我多么爱你的律法! 我终日都在默想它。
  • 现代标点和合本 - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 和合本(拼音版) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • New International Version - Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.
  • New International Reader's Version - Lord, I really love your law! All day long I spend time thinking about it.
  • English Standard Version - Oh how I love your law! It is my meditation all the day.
  • New Living Translation - Oh, how I love your instructions! I think about them all day long.
  • The Message - Oh, how I love all you’ve revealed; I reverently ponder it all the day long. Your commands give me an edge on my enemies; they never become obsolete. I’ve even become smarter than my teachers since I’ve pondered and absorbed your counsel. I’ve become wiser than the wise old sages simply by doing what you tell me. I watch my step, avoiding the ditches and ruts of evil so I can spend all my time keeping your Word. I never make detours from the route you laid out; you gave me such good directions. Your words are so choice, so tasty; I prefer them to the best home cooking. With your instruction, I understand life; that’s why I hate false propaganda. * * *
  • New American Standard Bible - How I love Your Law! It is my meditation all the day.
  • New King James Version - Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.
  • Amplified Bible - Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.
  • American Standard Version - Oh how love I thy law! It is my meditation all the day.
  • King James Version - O how love I thy law! it is my meditation all the day.
  • New English Translation - O how I love your law! All day long I meditate on it.
  • World English Bible - How I love your law! It is my meditation all day.
  • 新標點和合本 - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 當代譯本 - 我多麼愛慕你的律法, 終日默想。
  • 聖經新譯本 - 我多麼愛慕你的律法, 終日不住地默想。
  • 呂振中譯本 - 我多麼愛你的律法呀! 那是我終日不斷默想的。
  • 中文標準譯本 - 我多麼愛你的律法! 我終日都在默想它。
  • 現代標點和合本 - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 文理和合譯本 - 我愛爾律何其切、竟日思之兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾有律法、我愛之甚切、懷思竟晷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之律法、我甚喜悅、惟此律法終日思念、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我愛玉律。吟味終日。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día medito en ella.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 법을 한없이 사랑하여 그것을 하루 종일 묵상합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! que j’aime ta Loi ! Je la médite tout le jour.
  • リビングバイブル - どれほど私が、そのおことばを愛していることか。 一日中、そのことばかり思い巡らしているのです。
  • Nova Versão Internacional - Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
  • Hoffnung für alle - Herr, wie sehr liebe ich dein Gesetz; den ganzen Tag denke ich darüber nach!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con yêu mến lời Chúa biết bao! Trọn ngày con chiêm nghiệm lời ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์รักบทบัญญัติของพระองค์ยิ่งนัก! ข้าพระองค์ใคร่ครวญบทบัญญัตินั้นตลอดวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​รัก​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​นัก และ​เป็น​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ใคร่ครวญ​ถึง​ตลอด​วัน​เวลา
Cross Reference
  • Joshua 1:8 - This book of instruction must not depart from your mouth; you are to meditate on it day and night so that you may carefully observe everything written in it. For then you will prosper and succeed in whatever you do.
  • Deuteronomy 17:19 - It is to remain with him, and he is to read from it all the days of his life, so that he may learn to fear the Lord his God, to observe all the words of this instruction, and to do these statutes.
  • Psalms 119:167 - I obey your decrees and love them greatly.
  • Deuteronomy 6:6 - These words that I am giving you today are to be in your heart.
  • Deuteronomy 6:7 - Repeat them to your children. Talk about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
  • Deuteronomy 6:8 - Bind them as a sign on your hand and let them be a symbol on your forehead.
  • Deuteronomy 6:9 - Write them on the doorposts of your house and on your city gates.
  • Psalms 119:165 - Abundant peace belongs to those who love your instruction; nothing makes them stumble.
  • Proverbs 18:1 - One who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound wisdom.
  • Proverbs 2:10 - For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight you.
  • Psalms 119:48 - I will lift up my hands to your commands, which I love, and will meditate on your statutes. ז Zayin
  • Psalms 119:113 - I hate those who are double-minded, but I love your instruction.
  • Psalms 119:159 - Consider how I love your precepts; Lord, give me life according to your faithful love.
  • Psalms 119:127 - Since I love your commands more than gold, even the purest gold,
  • Psalms 1:2 - Instead, his delight is in the Lord’s instruction, and he meditates on it day and night.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - How I love your instruction! It is my meditation all day long.
  • 新标点和合本 - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 当代译本 - 我多么爱慕你的律法, 终日默想。
  • 圣经新译本 - 我多么爱慕你的律法, 终日不住地默想。
  • 中文标准译本 - 我多么爱你的律法! 我终日都在默想它。
  • 现代标点和合本 - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • 和合本(拼音版) - 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
  • New International Version - Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.
  • New International Reader's Version - Lord, I really love your law! All day long I spend time thinking about it.
  • English Standard Version - Oh how I love your law! It is my meditation all the day.
  • New Living Translation - Oh, how I love your instructions! I think about them all day long.
  • The Message - Oh, how I love all you’ve revealed; I reverently ponder it all the day long. Your commands give me an edge on my enemies; they never become obsolete. I’ve even become smarter than my teachers since I’ve pondered and absorbed your counsel. I’ve become wiser than the wise old sages simply by doing what you tell me. I watch my step, avoiding the ditches and ruts of evil so I can spend all my time keeping your Word. I never make detours from the route you laid out; you gave me such good directions. Your words are so choice, so tasty; I prefer them to the best home cooking. With your instruction, I understand life; that’s why I hate false propaganda. * * *
  • New American Standard Bible - How I love Your Law! It is my meditation all the day.
  • New King James Version - Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.
  • Amplified Bible - Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.
  • American Standard Version - Oh how love I thy law! It is my meditation all the day.
  • King James Version - O how love I thy law! it is my meditation all the day.
  • New English Translation - O how I love your law! All day long I meditate on it.
  • World English Bible - How I love your law! It is my meditation all day.
  • 新標點和合本 - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 當代譯本 - 我多麼愛慕你的律法, 終日默想。
  • 聖經新譯本 - 我多麼愛慕你的律法, 終日不住地默想。
  • 呂振中譯本 - 我多麼愛你的律法呀! 那是我終日不斷默想的。
  • 中文標準譯本 - 我多麼愛你的律法! 我終日都在默想它。
  • 現代標點和合本 - 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
  • 文理和合譯本 - 我愛爾律何其切、竟日思之兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾有律法、我愛之甚切、懷思竟晷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之律法、我甚喜悅、惟此律法終日思念、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我愛玉律。吟味終日。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día medito en ella.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 법을 한없이 사랑하여 그것을 하루 종일 묵상합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! que j’aime ta Loi ! Je la médite tout le jour.
  • リビングバイブル - どれほど私が、そのおことばを愛していることか。 一日中、そのことばかり思い巡らしているのです。
  • Nova Versão Internacional - Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
  • Hoffnung für alle - Herr, wie sehr liebe ich dein Gesetz; den ganzen Tag denke ich darüber nach!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con yêu mến lời Chúa biết bao! Trọn ngày con chiêm nghiệm lời ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์รักบทบัญญัติของพระองค์ยิ่งนัก! ข้าพระองค์ใคร่ครวญบทบัญญัตินั้นตลอดวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​รัก​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​นัก และ​เป็น​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ใคร่ครวญ​ถึง​ตลอด​วัน​เวลา
  • Joshua 1:8 - This book of instruction must not depart from your mouth; you are to meditate on it day and night so that you may carefully observe everything written in it. For then you will prosper and succeed in whatever you do.
  • Deuteronomy 17:19 - It is to remain with him, and he is to read from it all the days of his life, so that he may learn to fear the Lord his God, to observe all the words of this instruction, and to do these statutes.
  • Psalms 119:167 - I obey your decrees and love them greatly.
  • Deuteronomy 6:6 - These words that I am giving you today are to be in your heart.
  • Deuteronomy 6:7 - Repeat them to your children. Talk about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
  • Deuteronomy 6:8 - Bind them as a sign on your hand and let them be a symbol on your forehead.
  • Deuteronomy 6:9 - Write them on the doorposts of your house and on your city gates.
  • Psalms 119:165 - Abundant peace belongs to those who love your instruction; nothing makes them stumble.
  • Proverbs 18:1 - One who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound wisdom.
  • Proverbs 2:10 - For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight you.
  • Psalms 119:48 - I will lift up my hands to your commands, which I love, and will meditate on your statutes. ז Zayin
  • Psalms 119:113 - I hate those who are double-minded, but I love your instruction.
  • Psalms 119:159 - Consider how I love your precepts; Lord, give me life according to your faithful love.
  • Psalms 119:127 - Since I love your commands more than gold, even the purest gold,
  • Psalms 1:2 - Instead, his delight is in the Lord’s instruction, and he meditates on it day and night.
Bible
Resources
Plans
Donate