Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
psa 119:91 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - โดยกฎของพระองค์สิ่งเหล่านี้ตั้งมั่นอยู่ทุกวันนี้ เพราะของทุกสิ่งเป็นผู้รับใช้ของพระองค์
  • 新标点和合本 - 天地照你的安排存到今日; 万物都是你的仆役。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天地照你的典章存到今日; 万物都是你的仆役。
  • 和合本2010(神版-简体) - 天地照你的典章存到今日; 万物都是你的仆役。
  • 当代译本 - 天地照你的法令存到今日, 因为万物都是你的仆役。
  • 圣经新译本 - 天地照着你的安排存到今日, 因为万有都是你的仆役。
  • 中文标准译本 - 天地照着你的法规存到今日, 因为万有都是你的仆役。
  • 现代标点和合本 - 天地照你的安排存到今日, 万物都是你的仆役。
  • 和合本(拼音版) - 天地照你的安排存到今日, 万物都是你的仆役。
  • New International Version - Your laws endure to this day, for all things serve you.
  • New International Reader's Version - Your laws continue to this very day, because all things serve you.
  • English Standard Version - By your appointment they stand this day, for all things are your servants.
  • New Living Translation - Your regulations remain true to this day, for everything serves your plans.
  • Christian Standard Bible - Your judgments stand firm today, for all things are your servants.
  • New American Standard Bible - They stand this day by Your ordinances, For all things are Your servants.
  • New King James Version - They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.
  • Amplified Bible - They continue this day according to Your ordinances, For all things [all parts of the universe] are Your servants.
  • American Standard Version - They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants.
  • King James Version - They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
  • New English Translation - Today they stand firm by your decrees, for all things are your servants.
  • World English Bible - Your laws remain to this day, for all things serve you.
  • 新標點和合本 - 天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天地照你的典章存到今日; 萬物都是你的僕役。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天地照你的典章存到今日; 萬物都是你的僕役。
  • 當代譯本 - 天地照你的法令存到今日, 因為萬物都是你的僕役。
  • 聖經新譯本 - 天地照著你的安排存到今日, 因為萬有都是你的僕役。
  • 呂振中譯本 - 照你的安排 天地今日還存立着; 因為萬物都是你的僕役。
  • 中文標準譯本 - 天地照著你的法規存到今日, 因為萬有都是你的僕役。
  • 現代標點和合本 - 天地照你的安排存到今日, 萬物都是你的僕役。
  • 文理和合譯本 - 依爾律例、迄今猶存、萬物咸為爾僕兮、
  • 文理委辦譯本 - 宇宙之中、莫非爾僕、聽從爾命、至今尚存兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天地遵主命存至今日、因萬物皆為主之僕役、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 綱常不變。維繫乾坤。普天率土。莫非爾臣。
  • Nueva Versión Internacional - Todo subsiste hoy, conforme a tus decretos, porque todo está a tu servicio.
  • 현대인의 성경 - 주의 명령에 따라 천지가 오늘날까지 그대로 있는 것은 만물이 주의 종이기 때문입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Selon tes ordres, ╵tout subsiste aujourd’hui, et tout, dans l’univers, ╵se tient à ton service.
  • Nova Versão Internacional - Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje , pois tudo está a teu serviço.
  • Hoffnung für alle - Himmel und Erde bestehen bis heute, weil du es so willst, denn dir muss alles dienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Theo luật Ngài, chúng tồn tại đến ngày nay, và tất cả đều phục vụ Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บทบัญญัติของพระองค์ยั่งยืนตราบเท่าทุกวันนี้ เพราะทุกสิ่งทุกอย่างปรนนิบัติพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​เหล่า​นี้​คงอยู่ มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้​ได้​ก็​เพราะ​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ เพราะ​ทุก​สิ่ง​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์
Cross Reference
  • ผู้วินิจฉัย 5:20 - ดวงดาวก็สู้รบจากสวรรค์จากวิถีของมัน มันทั้งหลายรบกับสิเสรา
  • ปฐมกาล 8:22 - ในขณะที่โลกยังดำรงอยู่นั้น จะมีฤดูหว่านฤดูเก็บเกี่ยว เวลาเย็นเวลาร้อน ฤดูร้อนฤดูหนาว กลางวันกลางคืนต่อไป”
  • พระราชบัญญัติ 4:19 - เกรงว่าพวกท่านเงยหน้าขึ้นดูท้องฟ้าและเมื่อท่านเห็นดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาว คือบริวารของท้องฟ้า พวกท่านจะถูกเหนี่ยวรั้งให้นมัสการและปรนนิบัติสิ่งเหล่านั้น เป็นสิ่งซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านทรงแบ่งแก่ชนชาติทั้งหลายทั่วใต้ฟ้าทั้งสิ้น
  • มัทธิว 5:45 - จงทำดังนี้เพื่อท่านทั้งหลายจะเป็นบุตรของพระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์ เพราะว่าพระองค์ทรงให้ดวงอาทิตย์ของพระองค์ขึ้นส่องสว่างแก่คนดีและคนชั่ว และให้ฝนตกแก่คนชอบธรรมและแก่คนอธรรม
  • โยชูวา 10:12 - แล้วโยชูวาก็กราบทูลพระเยโฮวาห์ในวันที่พระเยโฮวาห์ทรงมอบคนอาโมไรต์ต่อหน้าคนอิสราเอลนั้น และท่านได้กล่าวท่ามกลางสายตาของคนอิสราเอลว่า “ดวงอาทิตย์เอ๋ย เจ้าจงหยุดนิ่งตรงเมืองกิเบโอน และดวงจันทร์เอ๋ย เจ้าจงหยุดอยู่ตรงหุบเขาอัยยาโลน”
  • โยชูวา 10:13 - ดวงอาทิตย์ก็หยุดนิ่ง และดวงจันทร์ก็ตั้งเฉยอยู่จนประชาชนได้แก้แค้นศัตรูของเขาเสร็จ เรื่องนี้มิได้จารึกไว้ในหนังสือยาชาร์ดอกหรือ ดวงอาทิตย์หยุดนิ่งอยู่กลางท้องฟ้า หาได้รีบตกไปตามเวลาประมาณวันหนึ่งไม่
  • อิสยาห์ 48:13 - เออ มือของเราได้วางรากฐานแผ่นดินโลก และมือขวาของเราได้กางฟ้าสวรรค์ออก เมื่อเราเรียกมัน มันก็ออกมาอยู่ด้วยกัน
  • เพลงสดุดี 148:5 - ให้สิ่งเหล่านั้นสรรเสริญพระนามพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ทรงบัญชา สิ่งเหล่านั้นก็ถูกเนรมิตขึ้นมา
  • เพลงสดุดี 148:6 - และพระองค์ทรงสถาปนามันไว้เป็นนิจกาล พระองค์ทรงกำหนดเขตซึ่งมันข้ามไปไม่ได้
  • มัทธิว 8:9 - เพราะเหตุว่าข้าพระองค์เป็นคนอยู่ใต้วินัยทหาร แต่ก็ยังมีทหารอยู่ใต้บังคับบัญชาข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะบอกแก่คนนี้ว่า ‘ไป’ เขาก็ไป บอกแก่คนนั้นว่า ‘มา’ เขาก็มา บอกผู้รับใช้ของข้าพระองค์ว่า ‘จงทำสิ่งนี้’ เขาก็ทำ”
  • เยเรมีย์ 33:25 - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเรามิได้สถาปนาพันธสัญญาของเรากับวันและคืน และสถาปนากฎต่างๆของฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกแล้ว
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - โดยกฎของพระองค์สิ่งเหล่านี้ตั้งมั่นอยู่ทุกวันนี้ เพราะของทุกสิ่งเป็นผู้รับใช้ของพระองค์
  • 新标点和合本 - 天地照你的安排存到今日; 万物都是你的仆役。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 天地照你的典章存到今日; 万物都是你的仆役。
  • 和合本2010(神版-简体) - 天地照你的典章存到今日; 万物都是你的仆役。
  • 当代译本 - 天地照你的法令存到今日, 因为万物都是你的仆役。
  • 圣经新译本 - 天地照着你的安排存到今日, 因为万有都是你的仆役。
  • 中文标准译本 - 天地照着你的法规存到今日, 因为万有都是你的仆役。
  • 现代标点和合本 - 天地照你的安排存到今日, 万物都是你的仆役。
  • 和合本(拼音版) - 天地照你的安排存到今日, 万物都是你的仆役。
  • New International Version - Your laws endure to this day, for all things serve you.
  • New International Reader's Version - Your laws continue to this very day, because all things serve you.
  • English Standard Version - By your appointment they stand this day, for all things are your servants.
  • New Living Translation - Your regulations remain true to this day, for everything serves your plans.
  • Christian Standard Bible - Your judgments stand firm today, for all things are your servants.
  • New American Standard Bible - They stand this day by Your ordinances, For all things are Your servants.
  • New King James Version - They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.
  • Amplified Bible - They continue this day according to Your ordinances, For all things [all parts of the universe] are Your servants.
  • American Standard Version - They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants.
  • King James Version - They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
  • New English Translation - Today they stand firm by your decrees, for all things are your servants.
  • World English Bible - Your laws remain to this day, for all things serve you.
  • 新標點和合本 - 天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 天地照你的典章存到今日; 萬物都是你的僕役。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 天地照你的典章存到今日; 萬物都是你的僕役。
  • 當代譯本 - 天地照你的法令存到今日, 因為萬物都是你的僕役。
  • 聖經新譯本 - 天地照著你的安排存到今日, 因為萬有都是你的僕役。
  • 呂振中譯本 - 照你的安排 天地今日還存立着; 因為萬物都是你的僕役。
  • 中文標準譯本 - 天地照著你的法規存到今日, 因為萬有都是你的僕役。
  • 現代標點和合本 - 天地照你的安排存到今日, 萬物都是你的僕役。
  • 文理和合譯本 - 依爾律例、迄今猶存、萬物咸為爾僕兮、
  • 文理委辦譯本 - 宇宙之中、莫非爾僕、聽從爾命、至今尚存兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天地遵主命存至今日、因萬物皆為主之僕役、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 綱常不變。維繫乾坤。普天率土。莫非爾臣。
  • Nueva Versión Internacional - Todo subsiste hoy, conforme a tus decretos, porque todo está a tu servicio.
  • 현대인의 성경 - 주의 명령에 따라 천지가 오늘날까지 그대로 있는 것은 만물이 주의 종이기 때문입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Selon tes ordres, ╵tout subsiste aujourd’hui, et tout, dans l’univers, ╵se tient à ton service.
  • Nova Versão Internacional - Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje , pois tudo está a teu serviço.
  • Hoffnung für alle - Himmel und Erde bestehen bis heute, weil du es so willst, denn dir muss alles dienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Theo luật Ngài, chúng tồn tại đến ngày nay, và tất cả đều phục vụ Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บทบัญญัติของพระองค์ยั่งยืนตราบเท่าทุกวันนี้ เพราะทุกสิ่งทุกอย่างปรนนิบัติพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​เหล่า​นี้​คงอยู่ มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้​ได้​ก็​เพราะ​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ เพราะ​ทุก​สิ่ง​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์
  • ผู้วินิจฉัย 5:20 - ดวงดาวก็สู้รบจากสวรรค์จากวิถีของมัน มันทั้งหลายรบกับสิเสรา
  • ปฐมกาล 8:22 - ในขณะที่โลกยังดำรงอยู่นั้น จะมีฤดูหว่านฤดูเก็บเกี่ยว เวลาเย็นเวลาร้อน ฤดูร้อนฤดูหนาว กลางวันกลางคืนต่อไป”
  • พระราชบัญญัติ 4:19 - เกรงว่าพวกท่านเงยหน้าขึ้นดูท้องฟ้าและเมื่อท่านเห็นดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาว คือบริวารของท้องฟ้า พวกท่านจะถูกเหนี่ยวรั้งให้นมัสการและปรนนิบัติสิ่งเหล่านั้น เป็นสิ่งซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านทรงแบ่งแก่ชนชาติทั้งหลายทั่วใต้ฟ้าทั้งสิ้น
  • มัทธิว 5:45 - จงทำดังนี้เพื่อท่านทั้งหลายจะเป็นบุตรของพระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์ เพราะว่าพระองค์ทรงให้ดวงอาทิตย์ของพระองค์ขึ้นส่องสว่างแก่คนดีและคนชั่ว และให้ฝนตกแก่คนชอบธรรมและแก่คนอธรรม
  • โยชูวา 10:12 - แล้วโยชูวาก็กราบทูลพระเยโฮวาห์ในวันที่พระเยโฮวาห์ทรงมอบคนอาโมไรต์ต่อหน้าคนอิสราเอลนั้น และท่านได้กล่าวท่ามกลางสายตาของคนอิสราเอลว่า “ดวงอาทิตย์เอ๋ย เจ้าจงหยุดนิ่งตรงเมืองกิเบโอน และดวงจันทร์เอ๋ย เจ้าจงหยุดอยู่ตรงหุบเขาอัยยาโลน”
  • โยชูวา 10:13 - ดวงอาทิตย์ก็หยุดนิ่ง และดวงจันทร์ก็ตั้งเฉยอยู่จนประชาชนได้แก้แค้นศัตรูของเขาเสร็จ เรื่องนี้มิได้จารึกไว้ในหนังสือยาชาร์ดอกหรือ ดวงอาทิตย์หยุดนิ่งอยู่กลางท้องฟ้า หาได้รีบตกไปตามเวลาประมาณวันหนึ่งไม่
  • อิสยาห์ 48:13 - เออ มือของเราได้วางรากฐานแผ่นดินโลก และมือขวาของเราได้กางฟ้าสวรรค์ออก เมื่อเราเรียกมัน มันก็ออกมาอยู่ด้วยกัน
  • เพลงสดุดี 148:5 - ให้สิ่งเหล่านั้นสรรเสริญพระนามพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ทรงบัญชา สิ่งเหล่านั้นก็ถูกเนรมิตขึ้นมา
  • เพลงสดุดี 148:6 - และพระองค์ทรงสถาปนามันไว้เป็นนิจกาล พระองค์ทรงกำหนดเขตซึ่งมันข้ามไปไม่ได้
  • มัทธิว 8:9 - เพราะเหตุว่าข้าพระองค์เป็นคนอยู่ใต้วินัยทหาร แต่ก็ยังมีทหารอยู่ใต้บังคับบัญชาข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะบอกแก่คนนี้ว่า ‘ไป’ เขาก็ไป บอกแก่คนนั้นว่า ‘มา’ เขาก็มา บอกผู้รับใช้ของข้าพระองค์ว่า ‘จงทำสิ่งนี้’ เขาก็ทำ”
  • เยเรมีย์ 33:25 - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเรามิได้สถาปนาพันธสัญญาของเรากับวันและคืน และสถาปนากฎต่างๆของฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกแล้ว
Bible
Resources
Plans
Donate