Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
119:90 TNCV
Parallel Verses
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความซื่อสัตย์ของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ พระองค์ทรงสถาปนาโลก โลกก็ตั้งมั่นอยู่
  • 新标点和合本 - 你的诚实存到万代; 你坚定了地,地就长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的信实存到万代; 你坚立了地,地就长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的信实存到万代; 你坚立了地,地就长存。
  • 当代译本 - 你的信实万代长存; 你奠定大地,它恒久不变。
  • 圣经新译本 - 你的信实存到万代; 你坚立了地,地就长存。
  • 中文标准译本 - 你的信实存到万代, 你坚立了大地,大地就存留。
  • 现代标点和合本 - 你的诚实存到万代, 你坚定了地,地就长存。
  • 和合本(拼音版) - 你的诚实存到万代。 你坚定了地,地就长存。
  • New International Version - Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.
  • New International Reader's Version - You will be faithful for all time to come. You made the earth, and it continues to exist.
  • English Standard Version - Your faithfulness endures to all generations; you have established the earth, and it stands fast.
  • New Living Translation - Your faithfulness extends to every generation, as enduring as the earth you created.
  • Christian Standard Bible - Your faithfulness is for all generations; you established the earth, and it stands firm.
  • New American Standard Bible - Your faithfulness continues throughout generations; You established the earth, and it stands.
  • New King James Version - Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it abides.
  • Amplified Bible - Your faithfulness continues from generation to generation; You have established the earth, and it stands [securely].
  • American Standard Version - Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth.
  • King James Version - Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
  • New English Translation - You demonstrate your faithfulness to all generations. You established the earth and it stood firm.
  • World English Bible - Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
  • 新標點和合本 - 你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的信實存到萬代; 你堅立了地,地就長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的信實存到萬代; 你堅立了地,地就長存。
  • 當代譯本 - 你的信實萬代長存; 你奠定大地,它恆久不變。
  • 聖經新譯本 - 你的信實存到萬代; 你堅立了地,地就長存。
  • 呂振中譯本 - 你的忠信傳到代代; 你建立了地,地就存立。
  • 中文標準譯本 - 你的信實存到萬代, 你堅立了大地,大地就存留。
  • 現代標點和合本 - 你的誠實存到萬代, 你堅定了地,地就長存。
  • 文理和合譯本 - 爾之信實、歷世不易、爾奠大地、地乃恆存兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾言真實、歷世不易、維彼大地、為爾奠定兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之誠實、永世無窮、主一建地、地遂穩立、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至誠不息。仁育無邊。締造大地。大地彌堅。
  • Nueva Versión Internacional - Tu fidelidad permanece para siempre; estableciste la tierra, y quedó firme.
  • 현대인의 성경 - 주의 성실하심은 대대에 이릅니다. 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 그대로 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - et ta fidélité ╵demeure d’âge en âge : tu as fondé la terre, ╵elle subsiste.
  • リビングバイブル - あなたの真実は、 あなたの手でできた大地のように、 いつまでも存続します。 万物はご計画の完成を目ざして、 ご命令どおりに動くのです。
  • Nova Versão Internacional - A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
  • Hoffnung für alle - Deine Treue zu uns gilt ohne Ende – so unerschütterlich wie die Erde, die du erschufst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng thành tín Chúa trải qua bao thế hệ, như địa cầu kiên lập do tay Ngài.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​ยืนยง​อยู่​ทุก​ยุค​ทุก​สมัย พระ​องค์​ได้​สร้าง​แผ่นดิน​โลก​ซึ่ง​ก็​ยัง​คงอยู่
Cross Reference
  • โยบ 38:4 - “เจ้าอยู่ที่ไหนเมื่อเราวางฐานรากของโลก? หากเจ้าเข้าใจ จงบอกเรามาเถิด
  • โยบ 38:5 - ใครที่กำหนดขนาดให้โลก? เจ้าย่อมรู้แน่นอน! ใครหนอเป็นผู้ขึงเชือกวัดรอบโลก?
  • โยบ 38:6 - อะไรที่ค้ำจุนฐานรากของมันไว้ และใครเป็นผู้วางศิลามุมเอกของมัน
  • โยบ 38:7 - ขณะที่เหล่าดวงดาวแห่งรุ่งอรุณขับขานบทเพลงด้วยกัน และทูตสวรรค์ทั้งมวล โห่ร้องด้วยความชื่นชมยินดี?
  • สดุดี 89:11 - ฟ้าสวรรค์เป็นของพระองค์ แผ่นดินโลกก็เป็นของพระองค์ด้วย พระองค์ทรงสร้างโลกและสรรพสิ่งในโลก
  • สดุดี 104:5 - พระองค์ทรงตั้งโลกไว้บนฐาน โลกจะไม่มีวันเคลื่อนย้าย
  • สดุดี 100:5 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงแสนดี และความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์ ความซื่อสัตย์ของพระองค์คงอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ
  • สดุดี 93:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงครอบครองอยู่ พระองค์ทรงฉลองพระองค์ด้วยพระบารมี องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงฉลองพระองค์ด้วยพระบารมีและทรงเดชานุภาพ แผ่นดินโลกได้รับการสถาปนาไว้มั่นคง ไม่อาจคลอนแคลน
  • 2เปโตร 3:5 - แต่เขาจงใจลืมความจริงที่ว่า นานมาแล้วโดยพระดำรัสของพระเจ้าฟ้าสวรรค์ก็มีขึ้นและแผ่นดินโลกก็ก่อตัวขึ้นมาจากน้ำโดยมีน้ำล้อมรอบ
  • 2เปโตร 3:6 - น้ำเหล่านี้เองที่ท่วมทำลายโลกในครั้งนั้น
  • 2เปโตร 3:7 - โดยพระดำรัสเดียวกันนี้ ฟ้าสวรรค์และโลกปัจจุบันก็ถูกสงวนไว้ให้ไฟเผาผลาญ ถูกเก็บไว้เพื่อวันแห่งการพิพากษาและความหายนะของคนอธรรม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:9 - ฉะนั้นจงรู้เถิดว่าพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงเป็นพระเจ้า พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าผู้ทรงซื่อสัตย์ ทรงรักษาพันธสัญญาแห่งความรักของพระองค์ต่อผู้ที่รักพระองค์และปฏิบัติตามพระบัญชาของพระองค์ถึงพันชั่วอายุคน
  • ปัญญาจารย์ 1:4 - คนรุ่นหนึ่งผ่านมาแล้วอีกรุ่นหนึ่งผ่านไป แต่โลกยังคงอยู่ตลอดกาล
  • สดุดี 36:5 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความรักมั่นคงของพระองค์ยิ่งใหญ่เทียมฟ้าสวรรค์ ความซื่อสัตย์ของพระองค์สูงถึงท้องฟ้า
  • มีคาห์ 7:20 - พระองค์จะทรงสัตย์จริงต่อยาโคบ และจะแสดงความเมตตาแก่อับราฮัม ดังที่พระองค์ได้ทรงปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของเรา เมื่อครั้งนานมาแล้ว
  • สดุดี 148:6 - พระองค์ทรงกำหนดสิ่งเหล่านั้นให้อยู่ในที่ ของมันไว้ตลอดกาล พระองค์ทรงมีประกาศิตซึ่งจะไม่มีวันล้มเลิก
  • สดุดี 89:1 - ข้าพระองค์จะร้องเพลงถึงความรักอันยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดนิรันดร์ ปากของข้าพระองค์จะประกาศให้คนทุกชั่วอายุทราบถึงความซื่อสัตย์ของพระองค์
  • สดุดี 89:2 - ข้าพระองค์จะประกาศว่าความรักของพระองค์นั้นยืนยงมั่นคงนิรันดร์ ประกาศว่าพระองค์ทรงสถาปนาความซื่อสัตย์ของพระองค์ไว้ในฟ้าสวรรค์นั่นเอง
Parallel VersesCross Reference
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความซื่อสัตย์ของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ พระองค์ทรงสถาปนาโลก โลกก็ตั้งมั่นอยู่
  • 新标点和合本 - 你的诚实存到万代; 你坚定了地,地就长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的信实存到万代; 你坚立了地,地就长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的信实存到万代; 你坚立了地,地就长存。
  • 当代译本 - 你的信实万代长存; 你奠定大地,它恒久不变。
  • 圣经新译本 - 你的信实存到万代; 你坚立了地,地就长存。
  • 中文标准译本 - 你的信实存到万代, 你坚立了大地,大地就存留。
  • 现代标点和合本 - 你的诚实存到万代, 你坚定了地,地就长存。
  • 和合本(拼音版) - 你的诚实存到万代。 你坚定了地,地就长存。
  • New International Version - Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.
  • New International Reader's Version - You will be faithful for all time to come. You made the earth, and it continues to exist.
  • English Standard Version - Your faithfulness endures to all generations; you have established the earth, and it stands fast.
  • New Living Translation - Your faithfulness extends to every generation, as enduring as the earth you created.
  • Christian Standard Bible - Your faithfulness is for all generations; you established the earth, and it stands firm.
  • New American Standard Bible - Your faithfulness continues throughout generations; You established the earth, and it stands.
  • New King James Version - Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it abides.
  • Amplified Bible - Your faithfulness continues from generation to generation; You have established the earth, and it stands [securely].
  • American Standard Version - Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth.
  • King James Version - Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
  • New English Translation - You demonstrate your faithfulness to all generations. You established the earth and it stood firm.
  • World English Bible - Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
  • 新標點和合本 - 你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的信實存到萬代; 你堅立了地,地就長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的信實存到萬代; 你堅立了地,地就長存。
  • 當代譯本 - 你的信實萬代長存; 你奠定大地,它恆久不變。
  • 聖經新譯本 - 你的信實存到萬代; 你堅立了地,地就長存。
  • 呂振中譯本 - 你的忠信傳到代代; 你建立了地,地就存立。
  • 中文標準譯本 - 你的信實存到萬代, 你堅立了大地,大地就存留。
  • 現代標點和合本 - 你的誠實存到萬代, 你堅定了地,地就長存。
  • 文理和合譯本 - 爾之信實、歷世不易、爾奠大地、地乃恆存兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾言真實、歷世不易、維彼大地、為爾奠定兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之誠實、永世無窮、主一建地、地遂穩立、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至誠不息。仁育無邊。締造大地。大地彌堅。
  • Nueva Versión Internacional - Tu fidelidad permanece para siempre; estableciste la tierra, y quedó firme.
  • 현대인의 성경 - 주의 성실하심은 대대에 이릅니다. 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 그대로 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - et ta fidélité ╵demeure d’âge en âge : tu as fondé la terre, ╵elle subsiste.
  • リビングバイブル - あなたの真実は、 あなたの手でできた大地のように、 いつまでも存続します。 万物はご計画の完成を目ざして、 ご命令どおりに動くのです。
  • Nova Versão Internacional - A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
  • Hoffnung für alle - Deine Treue zu uns gilt ohne Ende – so unerschütterlich wie die Erde, die du erschufst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng thành tín Chúa trải qua bao thế hệ, như địa cầu kiên lập do tay Ngài.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​ยืนยง​อยู่​ทุก​ยุค​ทุก​สมัย พระ​องค์​ได้​สร้าง​แผ่นดิน​โลก​ซึ่ง​ก็​ยัง​คงอยู่
  • โยบ 38:4 - “เจ้าอยู่ที่ไหนเมื่อเราวางฐานรากของโลก? หากเจ้าเข้าใจ จงบอกเรามาเถิด
  • โยบ 38:5 - ใครที่กำหนดขนาดให้โลก? เจ้าย่อมรู้แน่นอน! ใครหนอเป็นผู้ขึงเชือกวัดรอบโลก?
  • โยบ 38:6 - อะไรที่ค้ำจุนฐานรากของมันไว้ และใครเป็นผู้วางศิลามุมเอกของมัน
  • โยบ 38:7 - ขณะที่เหล่าดวงดาวแห่งรุ่งอรุณขับขานบทเพลงด้วยกัน และทูตสวรรค์ทั้งมวล โห่ร้องด้วยความชื่นชมยินดี?
  • สดุดี 89:11 - ฟ้าสวรรค์เป็นของพระองค์ แผ่นดินโลกก็เป็นของพระองค์ด้วย พระองค์ทรงสร้างโลกและสรรพสิ่งในโลก
  • สดุดี 104:5 - พระองค์ทรงตั้งโลกไว้บนฐาน โลกจะไม่มีวันเคลื่อนย้าย
  • สดุดี 100:5 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงแสนดี และความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์ ความซื่อสัตย์ของพระองค์คงอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ
  • สดุดี 93:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงครอบครองอยู่ พระองค์ทรงฉลองพระองค์ด้วยพระบารมี องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงฉลองพระองค์ด้วยพระบารมีและทรงเดชานุภาพ แผ่นดินโลกได้รับการสถาปนาไว้มั่นคง ไม่อาจคลอนแคลน
  • 2เปโตร 3:5 - แต่เขาจงใจลืมความจริงที่ว่า นานมาแล้วโดยพระดำรัสของพระเจ้าฟ้าสวรรค์ก็มีขึ้นและแผ่นดินโลกก็ก่อตัวขึ้นมาจากน้ำโดยมีน้ำล้อมรอบ
  • 2เปโตร 3:6 - น้ำเหล่านี้เองที่ท่วมทำลายโลกในครั้งนั้น
  • 2เปโตร 3:7 - โดยพระดำรัสเดียวกันนี้ ฟ้าสวรรค์และโลกปัจจุบันก็ถูกสงวนไว้ให้ไฟเผาผลาญ ถูกเก็บไว้เพื่อวันแห่งการพิพากษาและความหายนะของคนอธรรม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:9 - ฉะนั้นจงรู้เถิดว่าพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงเป็นพระเจ้า พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าผู้ทรงซื่อสัตย์ ทรงรักษาพันธสัญญาแห่งความรักของพระองค์ต่อผู้ที่รักพระองค์และปฏิบัติตามพระบัญชาของพระองค์ถึงพันชั่วอายุคน
  • ปัญญาจารย์ 1:4 - คนรุ่นหนึ่งผ่านมาแล้วอีกรุ่นหนึ่งผ่านไป แต่โลกยังคงอยู่ตลอดกาล
  • สดุดี 36:5 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความรักมั่นคงของพระองค์ยิ่งใหญ่เทียมฟ้าสวรรค์ ความซื่อสัตย์ของพระองค์สูงถึงท้องฟ้า
  • มีคาห์ 7:20 - พระองค์จะทรงสัตย์จริงต่อยาโคบ และจะแสดงความเมตตาแก่อับราฮัม ดังที่พระองค์ได้ทรงปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของเรา เมื่อครั้งนานมาแล้ว
  • สดุดี 148:6 - พระองค์ทรงกำหนดสิ่งเหล่านั้นให้อยู่ในที่ ของมันไว้ตลอดกาล พระองค์ทรงมีประกาศิตซึ่งจะไม่มีวันล้มเลิก
  • สดุดี 89:1 - ข้าพระองค์จะร้องเพลงถึงความรักอันยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดนิรันดร์ ปากของข้าพระองค์จะประกาศให้คนทุกชั่วอายุทราบถึงความซื่อสัตย์ของพระองค์
  • สดุดี 89:2 - ข้าพระองค์จะประกาศว่าความรักของพระองค์นั้นยืนยงมั่นคงนิรันดร์ ประกาศว่าพระองค์ทรงสถาปนาความซื่อสัตย์ของพระองค์ไว้ในฟ้าสวรรค์นั่นเอง
Bible
Resources
Plans
Donate